Том 1. Глава 57

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 57: Двусторонний

Листон перевел взгляд на затененную лестницу. Ее хлипкий деревянный скелет ничего не скрывал, да и не мог скрыть. Он был уверен — там пусто.

Тишина в комнате сгустилась, стала плотной, почти осязаемой. Даже хозяин, оторвавшись от своих дел, повернул голову и проследил за взглядом Крафта, силясь разглядеть в пляшущих тенях от камина то, на что тот так неотрывно смотрел.

В этом вязком безмолвии Люциус растерянно переводил глаза с лестницы на Крафта и обратно. Он почти поверил, что его друг и впрямь видит нечто, недоступное остальным. Вопрос Крафта повис в воздухе уже не вопросом, а неопровержимым утверждением, и все присутствующие невольно оказались втянуты в эту странную игру, до боли напоминающую сказку о голом короле.

Внезапно Крафт, не говоря ни слова, взмахнул мечом. Лезвие со свистом рассекло воздух и с сухим треском врубилось в деревянную обшивку, обезглавливая невидимого врага. Люциус замер. Что это — истерика, последствие травмы, или на границе их зрения и впрямь таится нечто, невидимое и древнее?

— Там никого нет, — ровным голосом произнес Листон, решив разрушить это наваждение. — Крафт, скажите, у вас не бывает слепых пятен в поле зрения? Я наблюдал подобное у пациентов с травмами головы.

Вид у Крафта не был притворным, но Листон, человек науки, не видел на лестнице ровным счетом ничего. Оставалось предполагать органическое поражение мозга — явление, увы, нередкое в его практике. Он насмотрелся на несчастных, рухнувших с высоты или получивших удар по голове. Некоторые из них просыпались, навсегда лишившись зрения или слуха; другие до конца дней не могли связать двух слов, а их поведение становилось пугающе странным.

Простолюдины шептались о злых духах, вселившихся в тело через рану. Листон лишь усмехался про себя: злым духам, если они и существуют, не нужны физические травмы, чтобы творить свое черное дело. Нет, причина крылась в нарушении тонкой механики человеческого тела, хотя доказать это эмпирически он пока не мог. Вероятно, падение со второго этажа и вызвало эти видения. Согласно проверенной доктрине о телесных жидкостях, здравомыслие вернется, стоит лишь пустить кровь или дождаться, пока рассосутся синяки.

Лишь две детали не укладывались в стройную картину: наглухо закрытое окно в комнате Крафта и его одежда, пропитанная соленой морской водой. Но вникать в эти неувязки Листон не хотел и не мог.

— Так вы помните, как оказались в том переулке? — мягко надавил он. — Путь от своей постели до брусчатки.

— В переулке? — Лицо Крафта на миг подернулось пеленой недоумения, но тут же прояснилось. — Ах да, точно… переулок. Я выпрыгнул из окна…

Он прикрыл глаза, пытаясь собрать воедино хаотичные осколки воспоминаний. В памяти остались лишь самые яркие вспышки, но сам момент прыжка он, кажется, помнил.

— Зачем? — не унимался Листон. — Высота приличная.

В отличие от осторожного Люциуса, Крафт казался более прямодушным. А может, просто еще не до конца очнулся от забытья.

— Вода.

Люциус молча протянул ему стакан. Крафт сделал глоток и пояснил:

— Я не о питье. Я о том, что внизу была вода.

— Вода? Под вашим окном, в переулке?

Крафт хотел немедленно ответить «да». Эта уверенность прочно засела в его сознании. Еще мгновение назад он был убежден: если бы внизу не было воды, его прыжок был бы чистым безумием. А он не был безумцем.

И все же он запнулся. Логическая цепочка оборвалась. Он вдруг понял, что граница между сном и явью, между тем, что было, и тем, что должно было быть, истончилась до полупрозрачной пленки.

— Нет, — выдохнул он.

— Так под окном не было воды? — Листон окончательно запутался.

— Все не так! — вскрикнул Крафт. Его лицо исказилось от внутренней борьбы. Он словно сражался с самим собой, и это отчаянное усилие заставило его осознать: он либо все еще спит, либо то, что он пережил, сном не было вовсе.

Он застрял в сумеречной зоне, на переходе от почти забытого опыта к привычному миру. Его память была разорвана в клочья, но тело помнило все: полувысохшая, жесткая от соли одежда, странные ощущения, пустота между мгновением в постели и пробуждением на мокрой брусчатке. Все указывало на то, что он пережил нечто аномальное, нечто, оставившее вполне материальные следы в его мире.

— Отключись, — прошептал настойчивый голос из глубин памяти.

Но было поздно.

Острая, как удар стилета, головная боль пронзила череп, смешивая чувства и на долю секунды выдергивая его из собственного тела. Мир перед глазами качнулся и вернулся на место. Ощущение удушья, тесноты и паники захлестнуло его.

Для остальных это выглядело жутко. Крафт внезапно закричал и вцепился пальцами в собственное лицо, словно пытаясь разорвать его, выпустить на волю задыхающуюся душу. Его длинные пальцы сгибались и белели от напряжения.

Люциус и Листон бросились к нему. Они уложили его на стол, расстегнули воротник, пытаясь облегчить дыхание. Но Листон, как врач, быстро понял: у Крафта не было ни синюшных губ, ни судорожных движений грудной клетки — признаков удушья. Он хрипло и отрывисто втягивал воздух, как человек, доведенный до предела психического истощения. Это больше походило на припадок истерии.

Он попытался отвести руки Крафта от лица, но тот обладал нечеловеческой силой. Даже ослабленный, он бился и извивался на столе, как выброшенная на берег рыба. Вдвоем они не могли его удержать.

— Успокойся, Крафт! Все в порядке!

Впрочем, эта необъяснимая сила немного успокоила самого Листона. Так не ведут себя тяжелобольные. Не имея под рукой нужных зелий, он мог лишь наблюдать, подставив руку сбоку, чтобы Крафт в беспамятстве не скатился со стола и не получил новых травм.

К счастью, припадок прошел так же внезапно, как и начался. Минут через десять Крафт обмяк и постепенно затих.

— Простите… небольшая проблема, — прохрипел он, поворачивая голову и прижимаясь щекой к прохладной столешнице, словно ища в ней спасения от остаточной боли.

Эта боль всколыхнула далекие воспоминания. Кажется, совсем недавно он так же лежал на столе, терзаемый болью и тошнотой, но там было темнее, сырее, и совсем рядом слышался плеск воды.

Перед его внутренним взором мелькали смутные тени — мрачные очертания иного места, похожего на этот мир, но утопающего во влажной, непроглядной тьме.

«Приливно-отливное, извивающееся, мягкотелое…»

Мысли всплывали обрывками, как текст на поврежденном суфлере.

— Вы не выглядите так, будто проблема решена, — заметил Листон.

— Я знаю. Но я начинаю кое-что понимать.

Крафт мог с уверенностью сказать: он побывал в ином измерении. Потеря памяти, таинственный круг, начерченный им сразу после пробуждения, — все это было следствием воздействия извне.

«Небесное тело, падение в обратном направлении…»

Раз есть обратный путь, значит, должен быть и прямой, верно? Ощущение падения — это иллюзия, возникающая при погружении в «глубину». Значит, обратное падение — это выход. Все сходилось: он вошел в глубину, а затем вернулся в свой мир через некий объект, похожий на небесное тело, чей образ он и пытался запечатлеть перед потерей сознания.

Оставался вопрос: как он туда попал?

«Падение, белый свет, песнь…»

Та тварь, то мягкое, злобное существо, что преследовало его, затащило его на новый, более стабильный уровень — в то холодное, сырое место из его воспоминаний. Границы между сном и явью, духом и материей стерлись. Соленые волны того мира просочились сквозь барьер и промочили его одежду. Его физическое тело переместилось из комнаты в переулок.

Крафт осознал всю серьезность положения. Это рушило его давнюю веру в то, что влияние глубинного мира ограничивается лишь духом. А что, если его собственное представление о реальности — лишь одна из версий бытия, и ни одна из сторон не реальнее другой?

Но если его смогли затянуть туда, значит…

Значит, то, что обитает там, может прийти сюда. Особенно если барьер между мирами ослаб.

— Большие проблемы, Люциус. Как долго я спал? — Крафт превозмог слабость и спрыгнул со стола, проигнорировав предостерегающий жест Листона.

— Целые сутки, если считать со вчерашнего вечера.

— Ты ходил предупредить их насчет колодца? — Крафт прижал костяшки пальцев к виску, уже зная ответ.

Люциус покачал головой:

— Я не дождался тебя в Академии и сразу пошел к тебе домой.

— Скажи спасибо, что он и меня притащил, — вмешался Листон. — Иначе ты бы до сих пор спал в переулке. А теперь, учитывая ваше состояние, я настоятельно рекомендую сесть и рассказать мне все по порядку. Возможно, я смогу помочь.

— Мне нужно сменить обстановку. — Крафт бросил последний взгляд на лестницу. Теперь, когда его странные чувства утихли, он, как и Листон, не видел там ничего, кроме пустых теней.

Он повернулся к хозяину.

— И еще одно. Этот стол продается? Я забираю с собой свое первое произведение.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу