Тут должна была быть реклама...
Листон поднял переносной фонарь. Дрожащий круг света пополз по потолку, но не выхватил из темноты ни разбухшей, обесцвеченной древесины, ни предательски блестящих капель. Потолок был сух.
И все же воздух здесь был густым, как морской туман. Он оседал на коже липкой, соленой влагой, такой плотной, что на мгновение Листону показалось, будто он стоит на ночном побережье. Будто невидимый бриз несет с бескрайней темной воды клубы испарений, обволакивая, пронизывая до костей не столько холодом, сколько незыблемым, первобытным величием океана.
Но это была всего лишь крохотная комната в таверне Гавани Вэньдэн, где небо вот уже несколько дней подряд сияло беспощадной, высушивающей синевой.
— Так вы хотите сказать, что человек, который якобы «просидел в комнате весь день», просто испарился? Растворился в воздухе? — Листон почти втащил своего спутника внутрь, поднеся фонарь к самому окну. — И что, по-вашему, все это значит?
В его голосе звенела сталь, но за ней пряталась паника, холодная и острая. Запертая изнутри комната, эта неестественная, пропитывающая все сырость — каждая деталь кричала о невозможном. Разум восставал, отказываясь принять то, что не укладывалось в рамки логики. Подсознание бурлило о тторжением сверхъестественного, и первобытный инстинкт вопил: беги. Беги из этой проклятой комнаты, прочь от этого дела, назад, в привычный и понятный мир.
Но он не мог. Что-то подсказывало ему, что «Ясность» и это странное исчезновение связаны невидимой, но прочной нитью ужаса. Он не мог просто уйти, оставив за спиной единственную зацепку — человека, который прошел сквозь запертую дверь и канул в небытие. Он слишком глубоко увяз в этой истории. Не докопавшись до сути, он обречет себя на бессонные ночи, полные тревожных догадок.
— Не может быть… — прошептал хозяин таверны, и было неясно, чего он страшился больше: жуткого исчезновения постояльца или ледяного напора Листона.
Листон прошелся по комнате, пробуя ногой половицы. Крепкие, надежные доски, уложенные на совесть, не скрипнули, не шелохнулись.
— Дверь, окно… Можно ли запереть их снаружи так, чтобы засов остался внутри?
Поразмыслив, он решил, что это не совсем уж невозможно. При наличии тонкого и прочного инструмента, да изрядной сноровки, такой трюк, вероятно, можно было провернуть. Он снял с окна тяжелый деревянный брусок-засов и поднес к свету фонаря. Добротное, прямое дерево шириной в два пальца, увесистое в руке. Просунуть что-то тонкое в щель и вытолкнуть его из пазов — возможно. Но вот вставить обратно снаружи… Нет, исключено.
Вместо ответа хозяин попятился к выходу.
— Мистер Листон, может, нам… сходить в церковь? Найти священника?
— Исключено, — прежде чем Листон успел ответить, его опередил Люциус. Он брезгливо уронил на пол мокрое одеяло, которым была застелена кровать, и отрезал: — Или вы хотите, чтобы по гавани поползли слухи, будто в вашей таверне поселилось привидение?
— Да, пожалуйста, спуститесь вниз, — подхватил Листон, нащупывая в кармане звенящие монеты. — Мы сами разберемся. Ах да, насчет компенсации за выломанный засов поговорим позже.
— Не стоит! — Хозяин выскользнул из комнаты, словно спасаясь от чумы, и его торопливые шаги застучали по лестнице.
Люциус поднял одеяло, тщательно вытер ладони и подтвердил очевидное:
— Оно насквозь мокрое. Почему?
— Я и сам не понимаю. Неужели за все время, проведенное с Крафтом, у тебя не появилось никаких догадок?
Листон выглянул в коридор, убедился, что там пусто, и прикрыл дверь. Граница миров была почти осязаемой. Словно невидимая завеса отделяла комнату от остального дома: внутри — влажный, соленый воздух морского побережья, снаружи — обычная сухость. Если Крафт и ставил здесь какой-то эксперимент, то не оставил после себя ни единого сосуда, ни одного прибора. Все это больше походило на байку о призраке.
В гавани вроде Вэньдэн таких историй хватало с избытком. Среди моряков и докеров ходили легенды о тощих, длинных тварях, выползающих по ночам из моря, о мокрых следах, ведущих из ниоткуда в никуда. Неудивительно, что бедняга хозяин первым делом подумал о священнике.
Листон распахнул окно. Внизу чернел узкий переулок, дна которого свет фонаря не достигал.
— Если кто-то похитил Крафта, или он сам ушел незамеченным, окно — единственный путь. — Люциус отбросил свои фантасмагорические догадки и посмотрел вниз вместе с Листоном. — Почему бы нам не спуститься? Поискать следы или еще что-нибудь.
— А как быть с засовом, вставленным изнутри?
— Бессмысленно ломать над этим голову. Давай просто предположим, что способ есть, а мы его пока не знаем. Спускаемся.
— Логично, — согласился Листон. — Здесь мы все равно больше ничего не узнаем.
Они спустились. Листон настоял на том, чтобы заплатить хозяину за засов, причем по цене, за которую, как показалось Люциусу, можно было бы заменить всю дверь целиком.
— Если найдем следы, пойдем по ним? — спросил Люциус, стоя у входа в переулок. Он покачал фонарь; пламя внутри дрогнуло и съежилось. — Масло, кажется, на исходе.
— Сначала найдем, — бросил Листон и шагнул во тьму, не питая, впрочем, особых надежд.
Гавани Вэньдэн не была настолько богата, чтобы мос тить камнем каждый свой закоулок. Здесь, в лабиринте узких проходов, под ногами была грязь, кое-где присыпанная гравием по прихоти местных жителей. Задний двор таверны редко видел гостей, кроме бродячих кошек да выброшенных помоев. Лишенная солнца земля, смешанная с гниющими отбросами, превратилась в вязкую, чавкающую жижу. Не умея летать, пройти здесь и не оставить следов было невозможно.
Другое дело — найти эти следы ночью, при тусклом свете догорающего фонаря. Приходилось идти согнувшись, вглядываясь в каждый дюйм земли и постоянно опасаясь, что в темном углу уже что-то пропустил. Короткий, шагов в двадцать, путь занял у них несколько мучительно долгих минут. Наконец, они оказались прямо под окном комнаты.
— Нашел что-нибудь? — Люциус выпрямился с хрустом. Идя сзади, он видел лишь спину Листона и его собственные, уже оставленные следы.
— Нашел понимание, что по возвращении мне придется отмывать сапоги, — Листон осторожно выпрямился и отступил на пару шагов, уступая место. — Теперь ты. Иди впереди, у меня уже в глазах рябит.
Он не верил, что они что-то найдут. Раз под самым окном было пусто, то и дальше искать было бессмысленно. Они поменялись местами.
Люциус, не теряя серьезности, повел фонарем, прочесывая лучом каждый угол, каждую кучу мусора. Слабый свет был предельно сконцентрирован. Он обогнул груду какого-то хлама, повернул голову и… прямо перед ним из мрака возникло бледное лицо.
Кожа, с которой словно вытянули всю кровь, казалась пергаментной. Даже губы отливали мертвенной, зеленоватой белизной.
— А-ах!
Внезапность, усиленная предельным напряжением и узким полем зрения, произвела оглушительный эффект. Это было нечто на грани жизни и смерти, и оттого еще более пугающее. Люциус рухнул на землю и отполз назад, отчаянно загребая руками грязь. Фонарь выкатился из его руки и, чиркнув по камню, погас.
— Что случилось? — Листон схватил его за плечо. Твердая хватка и спокойный голос подействовали отрезвляюще.
— Там… лицо… — задыхаясь от ужаса, Люц иус указал на груду мусора. С его ракурса было не разглядеть, что за ней, отчего внезапное явление и поразило его так сильно. Он видел мертвецов, но не так — не в такой обстановке, где даже громкий шорох мог заставить сердце ухнуть в пятки.
Листон рывком поднял Люциуса, заслонил его собой и, подняв погасший фонарь, шагнул за угол.
— Крафт?!
При свете второго, своего фонаря, лицо Листона исказилось от изумления.
— Что? — услышав имя, Люциус позабыл о страхе и шагнул вперед.
Это действительно был он. Фирменные светлые волосы, знакомые черты лица, искаженные до неузнаваемости жуткой, нечеловеческой бледностью. Если бы не волосы и не длинный меч на поясе, его можно было бы принять за двойника, за страшную пародию на Крафта.
Листон опустился на колени и поднес палец к его носу. Едва ощутимое, слабое дыхание доказывало: в этой оболочке, застывшей между жизнью и смертью, еще теплится жизнь.
— Жив. Нужно вытащить его отсюда.
Он подхватил Крафта под одно плечо, Люциус поспешил помочь с другой стороны.
— Мокрый…
Ледяная сырость пропитала одежду и впилась в пальцы. Крафт был таким, словно его только что выловили из морской пучины. Его запястье было холодным, как лед. Листон помнил такую температуру лишь у тех, кто слишком долго пробыл в стылой воде, у утопленников, чья жизнь ушла вместе с теплом.
— Идем. Ему срочно нужно в тепло.
***
Крафта уложили в общей зале таверны, у самого камина. От его одежды валил белый пар, видимый невооруженным глазом. Бог весть, откуда в нем было столько воды.
Люциус прижал пальцы к его шее, мысленно отсчитал несколько ударов и облегченно выдохнул:
— Пульс в норме. И кажется, он согревается. Только… что это?
На кончиках его пальцев осталась какая-то белая субстанция. Она покрывала одежду Крафта тонкой коркой, шершавой на ощупь. При растирании она превращалась в порошок.
Листон и подбежавший хозяин присели рядом. В свете огня стало видно, что порошок — это мельчайшие кристаллы. Не успел никто его остановить, как хозяин сунул палец в рот.
— Тьфу! Это что, соль? — Он сплюнул. — Горькая, соленая, будто с высохшей на солнце лужи на пляже.
Но откуда взяться морской воде в его заднем переулке? Заподозрив, что вкусовые рецепторы его обманули, хозяин снова потянулся к Крафту.
Холодная рука перехватила его запястье.
Крафт, лежавший на полу, открыл глаза. И взгляд его был чужим, незнакомым, словно в знакомом теле проснулся кто-то другой.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...