Тут должна была быть реклама...
— Давайте сыграем в "Разбей арбуз"! [12] — бодро предложила Кадзуми, когда мы вернулись на берег. — Я как раз купила три арбуза!
Она держала в каждой руке по прочной деревянной палке.
— Здорово! Но зачем две палки? Одной же хватит.
Кадзуми улыбнулась.
— Просто разбивать арбуз скучно. Давайте устроим соревнование.
— Соревнование? Мы что, будем разбивать арбуз с завязанными глазами одновременно?
Это же опасно!
Кадзуми покачала головой.
— Нет. Мы будем крутиться вокруг палки [13], а потом разбивать арбуз.
"Крутиться вокруг палки?" Это как в телевизионных шоу?
Кадзуми воткнула палку в песок и прислонилась к ней лбом.
— Вот так нужно встать на старт, прислониться лбом к палке и сделать двадцать оборотов. А потом идти к арбузу.
Она выпрямилась и показала палкой на арбуз, который лежал метрах в двадцати от нас.
— Двое стартуют одновременно. Кто первый разобьёт арбуз, тот и победил.
Понятно. Если крутиться вокруг палки, то скорость уже не важна.
— Интере-е-есно!
Первой отреагировала Карен.
— Но этого недостаточно, вам не кажется?
— Недостаточно?
— Да. Разве не интереснее, если будет приз? Или наказание для проигравшего?
— А что, если так? — Тоуко-сенпай вышла вперёд, держа в руках телефон. Похоже, она настроена серьёзно. — Недалеко отсюда, на «станции у дороги»[14], продаётся «Манговая гора какигори»[15]. Я давно хотела попробовать.
Все заглянули в телефон, который протянула Тоуко-сенпай.
На огромной горе колотого льда лежали нарезанные кубиками манго и ананасы, всё это было обильно полито соусом из маракуйи, а на вершине красовался шарик мороженого.
Выглядело очень аппетитно.
— Да, давайте! — поддержала Карен.
— Хорошо. Но было бы жалко, если бы проигравшие платили за всех. У меня есть немного денег, так что пусть это будет десертом для троих победителей. Все согласны?
— Возражений нет! — хором ответили мы.
— Тогда давайте определимся с соперниками. Никаких обид и нытья.
Мы разыграли пары соперников с помощью «камень-ножницы-бумага».
Кадзуми и Исида, я и Тоуко-сэмпай, Карен и Мэйка. В таком же порядке мы и будем соревноваться.
Я поставил арбуз в двадцати метрах от нас.
— Хе-хе-хе, я выиграю это соревнование, Кадзуми, — сказал Исида, постукивая себя палкой по плечу.
— Ты, похоже, очень уверен в себе, Исида.
— Ну да. Я же в старшей школе играл в регби. Я в таких вещах силён.
Какое отношение регби имеет к вращению с палкой?
— Раз ты так уверен, давай поспорим ещё на что-нибудь, кроме десерта?
— Давай. Что поставим на кон? Выбирай, что хочешь.
— Хорошо. Проигравший угощает победителя окинавской собой[16], как тебе?
— Окей. Значит, один приём пищи мне уже обеспечен.
Исида самодовольно улыбнулся.
Но я не думаю, что Кадзуми стала бы предлагать пари, если бы не была уверена в победе.
Тоуко-сэмпай подала сигнал к началу:
— Итак, оба на старт. Внимание… Марш!
Исида и Кадзуми поставили палки на землю, прижались к ним лбами и начали кружиться.
Исида закончил первым.
— Есть!
Он схватил палку и бросился бежать… но не в ту сторону. К тому же его так шатало, что он тут же упал, оперевшись на обе руки.
— Э… что?
Тем временем Кадзуми тоже закончила крутиться. Она взяла палку и побежала.
И, что удивительно, она бежала почти прямо к арбузу.
(Как ей удаётся бежать по прямой?)
Не успела у меня мелькнуть эта мысль, как раздался звук «Бах!» - Кадзуми разбила арбуз.
Исида же не прошёл и десяти метров от места старта и сидел на заднице.
Глядя на Кадзуми, Тоуко-сэмпай усмехнулась.
— Как и ожидалось. Она же с детства занималась балетом.
— Что? — мы с Исидой одновременно посмотрели на неё.
— Кадзуми с детского сада и до второго класса средней школы ходила в балетную школу. И даже участвовала в нескольких представлениях.
— Кадзуми, это нечестно! — закричал Исида, когда Кадзуми вернулась.
Она же, передавая палку Тоуко-сэмпай, хитро улыбнулась.
— Исида, ты же говорил, что уверен в себе, потому что играл в регби? А я была уверена в себе, потому что занималась балетом. Вот и всё.
— Чёрт…
Исида, всё ещё пошатываясь, передал мне палку.
— «Познай врага и познай себя, и ты победишь в ста битвах»[17], как говорится, — усмехнулась Кадзуми.
Второй раунд – я и Тоуко-сэмпай.
— Ишики, я не проиграю! — Тоуко-сэм пай была полна решимости.
Она всегда была довольно азартной.
— На старт, внимание, марш!
По сигналу Кадзуми я начал вращаться по часовой стрелке, а Тоуко-сэмпай – против часовой стрелки.
Мы закончили вращаться почти одновременно. И попытались побежать к арбузу.
Но… Ноги подкашивались, и бежать по прямой было сложно. Земля словно крутилась подо мной.
Теперь я понимал, почему Исида побежал не в ту сторону.
(И как Кадзуми удавалось бежать прямо?)
Меня почему-то заносило вправо.
А Тоуко-сенпай… она бежала, пошатываясь, прямо на меня.
(Верно, мы же вращались в противоположных направлениях, поэтому нас как будто притягивает друг к другу.)
Где-то в уголке сознания я почему-то подумал об этом с удивительным спокойствием.
Мы были всего в нескольких метрах от арбуза.
Тоуко-сенп ай приближалась ко мне, словно её притягивало.
— А-а-а, Ишики, не подходи! Не подходи!
— Нет, это не я, это ты приближаешься ко мне!
Я попытался увернуться от Тоуко-сенпай. Но ноги меня не слушались.
Наверное, Тоуко-сенпай тоже.
— А-а-а-а!
Она вскрикнула и врезалась в меня, преградив мне путь.
— Уф…
Тоуко-сенпай налетела на меня, и я, не удержавшись на ногах, упал на спину, а она повалилась сверху. Моё лицо оказалось прямо под её грудью.
(Вот это ситуация…)
Но Тоуко-сэмпай, похоже, не обращала на это внимания и вытянула правую руку с палкой.
— …Кхм.
Раздался тихий удар. Похоже, ей удалось дотянуться до арбуза.
— Ура! Я победила!
Тоуко-сэмпай, лёжа на мне, удовлетворённо сказала.
— Да, ты победила, Тоуко-сэмпай. Поэтому не могла бы ты слезть с меня?
Я пробормотал это, уткнувшись лицом в её грудь, и Тоуко-сэмпай, наконец, всё поняла.
— Хья! — она издала тихий вскрик, перекатилась и поспешно отстранилась от меня.
Ну, можно сказать, удачно вышло: я с самого начала собирался поддаться. Не стоило ей так стараться.
Третий раунд – Карен против Мэйки.
Карен, казалось, вот-вот бросится вперёд, а Мэйка, подняв руки, разминалась. Обе были настроены серьёзно.
— Внимание… Марш!
По сигналу Кадзуми обе начали вращаться.
Первой закончила Карен.
Мне показалось, что она обернулась на один-два раза меньше…
Но двигаться по прямой ей тоже не удавалось. Она шла, пошатываясь, и всё время спотыкалась.
Мэйка побежала за ней. Она была в отличной физической форме, ведь она занималась лёгкой атлетикой.
Правда, в этой игре её выдающаяся скорость не имела значения.
Когда до финиша оставалось около четверти пути, Мэйка догнала Карен и попыталась её обогнать.
Но Карен не собиралась так просто сдаваться. Она сзади схватила Мэйку за завязки купальника.
— Ч-что ты делаешь?! — возмущённо закричала Мэйка.
— Ой, у Карен голова закружилась… Рука сама потянулась, а там как раз твой купальник, — выдала очевидную ложь Карен.
— Н-нет! У меня купальник слетит! Отпусти! Отпусти сейчас же!
Мэйка отчаянно пыталась придержать лиф.
— Ой-ой, завязки в руке запутались… Извини… — с напускным сожалением продолжала Карен, не давая Мэйке пройти.
Они двигались вперёд, сцепившись.
— А-а-а!
В последний момент Карен дёрнула за завязки купальника Мэйки, и когда та от неожиданности замерла, ударила палкой по арбузу.
Раздался глухой удар.
— Ура-а! Карен победила-а!
Мэйка, прикрывая грудь, злобно смотрела на Карен.
— Ты действительно подлая! Мерзкая изменщица!
— Извиниии, но это был несчастный случай. К тому же, в правилах не было запрета на касание соперника. Сама виновата, нечего было неосторожно ко мне приближаться.
Я, Тоуко-сенпай и Кадзуми смотрели на Карен ошарашенными глазами.
--------------------
Примечания:
[12] Суикавари (スイカ割り, Suikawari): Дословно "разбивание арбуза". Популярная японская летняя игра, в которую часто играют на пляжах или пикниках. Участнику завязывают глаза, раскручивают на месте, вручают палку (бокуто или обычную) и он должен, ориентируясь на подсказки окружающих, найти и разбить палкой лежащий на земле арбуз.
[13] Гуру-гуру батто (ぐるぐるバット, Guru-guru batto): Дословно "круть-верть бита/палка". Задание из японских развлекательных шоу и спортивных праздников. Участник ставит палку (или бейсбольную биту) вертикально на землю, упирается в неё лбом и быстро вращается вокруг неё несколько раз (обычно 10-20). После этого он должен выполнить какое-либо задание (например, добежать до цели), превозмогая сильное головокружение и дезориентацию. Кадзуми предлагает совместить эту забаву с суикавари.
[14] Станция у дороги (道の駅, Michi no Eki): Это поддерживаемые государством придорожные комплексы отдыха, расположенные вдоль дорог и автомагистралей в Японии. Они предлагают бесплатную парковку, чистые туалеты, магазины с местными продуктами, сувенирами, а часто и рестораны или кафе, где можно попробовать региональные блюда. В тексте упоминается, что на самом деле это был рынок (市場, ichiba), но концепция схожа.
[15] Манговая гора какигори (マンゴーマウンテンかき氷, Mangō Maunten Kakigōri): Название десерта. Какигори (かき氷) — японский десерт из мелко наструганного льда, политого сиропом и иногда украшенного фруктами, сгущённым молоком или мороженым. "Манговая гора" указывает на то, что десерт очень большой (как гора) и главным ингредиентом является манго.
[16] Окинавская соба (沖縄そば, Okinawa soba): Традиционное блюдо окинавской кухни. Несмотря на название "соба" (которое в остальной Японии обычно означает гречневую лапшу), окинавская соба готовится из толстой пшеничной лапши, похожей на удон. Подаётся в бульоне на основе свинины и водорослей комбу, с различными топпингами, чаще всего — тушёной свиной грудинкой (санмаинику), камабоко (рыбные котлеты) и зелёным луком.
[17] 「敵を知り己を知れば百戦危うからず」 (Teki o shiri onore o shireba hyakusen ayaukarazu): Знаменитое изречение из трактата Сунь-цзы "Искусство войны" (глава 3, "Стратегическое нападение"). Дословно переводится как "Если знаешь врага и знаешь себя, не окажешься в опасности и в ста битвах". Подчёркивает важность самоанализа и изучения противника для достижения успеха. Кадзуми цитирует эту пословицу, намекая, что Исида недооценил её (не "познал врага"), основываясь лишь на своей уверенности.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...