Том 4. Глава 10.5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 10.5: [От лица Тоуко] В комнате Тоуко и Кадзуми

Я сидела на кровати, обхватив подушку.

(Ну что это, что это такое? Ишики так возится с Мэйкой!)

В голове всплыла картина ужина-барбекю.

Напротив меня сидела Мэйка, а рядом с ней — Ишики.

Я видела, как Мэйка мучилась, пытаясь расколоть твёрдый панцирь краба.

И тут он сказал: «Я помогу», и достал для Мэйки мясо краба.

Мэйка выглядела такой счастливой.

И после этого Ишики ещё несколько раз помогал Мэйке с крабом.

… А я ведь тоже мучилась…

И этот взгляд Ишики, которым он смотрел на Мэйку.

Он смотрел на неё нежно, словно оберегая, и с явным удовлетворением.

Да, так заботливо, так ласково…

А днём, когда Мэйка проиграла в суикавари, он угостил её десертом, сказав: «Мне её жаль»…

(Если парень, которым восхищаешься, так себя ведёт, то, конечно же, чувства к нему только усилятся!)

Я чувствовала, как внутри всё раздражается [1].

Но мне было противно от самой себя за такие мысли.

Я, взрослая девушка, всерьёз ревную к школьнице — какая же я уродливая.

Я невольно крепко стиснула подушку.

— Чего ты злишься, Тоуко?

Неужели она заметила моё состояние?

Кадзуми, лежавшая на соседней кровати и читавшая мангу в смартфоне, обратилась ко мне.

— Ничего я не злюсь!

Я ответила резко, не желая, чтобы она догадалась о моих мыслях.

Но Кадзуми это не убедило.

— Ох-ох, похоже, злишься. Ещё как злишься.

С этими словами Кадзуми села на кровати.

Она спустила ноги и повернулась ко мне.

— Причина в Ишики?

Она попала точно в цель и я замолчала. Видя мою реакцию, Кадзуми, кажется, поняла что она права.

— Мэйка милая, да. Такая, что о ней хочется заботиться. Это, наверное, особенность младших сестёр — умение в меру просить о помощи [2].

— Дело не в этом… Просто Ишики очень добрый…

Я вспомнила вчерашний день.

Когда я повредила ногу у «Великого Акаги замка Сюри», он донёс меня на спине до места отдыха.

Сколько же лет меня никто не носил на спине?

За его твёрдой и широкой спиной я почувствовала мужскую силу.

Ишики всегда заботится обо мне.

Но… сегодня вечером он меня не замечал. Я ведь тоже с трудом доставала мясо краба.

Один раз даже уколола палец шипом крабовой ноги.

Хоть и несильно…

(А он смотрел только на Мэйку… Не на меня…)

— В конце концов, может, он просто добр ко всем… — сказала я с горечью.

— Но ведь это ты ему так сказала, Тоуко? «Быть одинаково добрым ко всем девушкам», — возразила Кадзуми.

(Угх…)

Я невольно надула щёки и замолчала. Да, я действительно так говорила…

Но как девушке, мне хотелось, чтобы именно ко мне относились по-особенному.

Иначе как стать парой!

К тому же, есть разница между «быть по-рыцарски добрым ко всем девушкам» и «быть добрым к девушке, которая проявляет к тебе симпатию».

— Хотя, надо сказать, Ишики ведёт себя холодно [3] только с Карен, — Кадзуми немного посмеялась, а потом посмотрела на меня серьёзно. — Как и говорили Мина с девчонками, он из тех парней, которые легко нравятся девушкам вообще. Даже в клубе многие к нему хорошо относятся. Пусть и не так, как Мэйка.

Услышав слова Кадзуми, я невольно высказала то, что было на душе:

— Ишики… он правда любит меня?

— Э?

— Кадзуми, Мина, Манами — вы все так говорите… но может, Ишики на самом деле, в глубине души, любит Мэйку? Просто сам этого не осознаёт.

— Почему ты так решила?

— Разговор с Карен за ужином… Мне кажется, она права. Что для парней, которые единственные дети в семье или росли с братьями, идеальная девушка — это типаж младшей сестры. И что девушкам вроде меня, у которых есть сёстры, особенно старшим, нужен надёжный старший брат…

— Ну да, Сандзё ведь был для тебя «надёжным старшим братом». В этом есть доля правды, — согласилась Кадзуми.

Сандзё… Моя первая любовь, так и оставшаяся нераспустившимся бутоном [4]…

Но сейчас мне кажется, что так было даже лучше.

Потому что, похоже, я просто проецировала на Сандзё «свой идеальный образ мужчины».

(Если бы я действительно начала встречаться с Сандзё, возможно, меня ждало бы разочарование…)

К этой мысли я пришла после того, как начала встречаться с Тэцуей. Камокура Тэцуя был настоящим воплощением мужественности.

Не только привлекательная внешность, но и его характер, и поступки.

Умный, спортивный, но с аурой «плохого парня»…

К тому же, напористый, высокомерный, эгоистичный, себялюбивый парень.

Вплоть до его сильного влечения к женщинам…

Некоторых девушек такое привлекает, но мне это было неприятно.

(Если бы я увидела мужскую сторону Сандзё… что бы я тогда подумала?)

И тут мне в голову пришла мысль. Она вырвалась сама собой:

— А Мэйка… она действительно видит Ишики таким, какой он есть?

— Не знаю. У нее такой возраст, да ещё и учится она в школе для девочек. Нельзя отрицать, что она может чрезмерно его идеализировать. Возможно, она «влюблена в свой собственный идеал».

— Но Ишики… его ведь может привлекать такая милая Мэйка?

— Возможно. Слова Карен о том, что «мужчинам нравятся женщины, которые их уважают и на них полагаются», в целом, верны.

Я снова вспомнила Карен, и у меня опять вырвался тяжёлый вздох.

Увидев это, Кадзуми положила мне руку на плечо.

— Но переживать об этом бессмысленно. Я уверена, что чувства Ишики к тебе — это не просто восхищение. Гораздо бо́льшая проблема в том, что ты сама переживаешь из-за этого и становишься нерешительной, Тоуко. Тебе нужно быть честнее с собой.

— Нет, дело не в этом. Сейчас я не о Мэйке, а о Карен.

— О Карен? А что с ней тебя беспокоит? — удивлённо спросила Кадзуми.

— Не то чтобы беспокоит. Я не думаю, что сердце Ишики вернётся к Карен.

— Это уж точно.

— Но когда Ишики и Карен разговаривают, мне кажется, что они как-то на удивление хорошо понимают друг друга [5]. Хотя они часто язвят друг другу, в их общении есть какое-то взаимопонимание…

— Они понимают друг друга? В каком смысле?

— Сложно объяснить… Карен говорит так, будто знает о Ишики то, чего он сам не замечает, а Ишики отвечает, словно видит её истинные намерения.

— Хм-хм.

— Мне кажется, Ишики никогда не говорил со мной так откровенно. У него есть сторона, которую он показывает только Карен.

— Точно! Свою тёмную сторону он, пожалуй, показывает только Карен, — Кадзуми снова рассмеялась. — Но что с того? Любой человек показывает приятную сторону тому, кто ему нравится, и проявляет неприязнь к тому, кто ему не нравится, это же естественно? В чём проблема?

— Дело не в этом. Как бы сказать… Мне кажется, что между Ишики и Карен, несмотря на их взаимные уколы, зарождаются какие-то отношения взаимопонимания…

— А? То есть ты думаешь, что между Ишики и Карен зарождается дружба?

— Не знаю, можно ли назвать это дружбой… Но мне кажется, что между ними есть связь, которую я не могу понять, в которую я не могу вмешаться.

Сказав это, я схватилась за голову.

— А-а, ну что же это! Всё так непонятно! [6]

Глядя на меня, Кадзуми криво усмехнулась.

— Какая ты жадная, Тоуко. Неужели тебе нужно полностью владеть человеком, чтобы быть довольной?

Я резко посмотрела на Кадзуми.

— Что ты такое говоришь! Будто я какая-то собственница!

— Судя по твоим словам, так и есть. Звучит, будто ты жутко ревнивая собственница, которая любит всё контролировать.

— Вовсе нет!

Хотя на словах я это отрицала, в глубине души мне пришлось признать правоту Кадзуми.

Да, на самом деле я очень ревнивая.

— Что поделать. Карен — женщина, которая знает даже форму того самого у Ишики. Глупо ревновать к ней сейчас…

Я швырнула в Кадзуми подушку.

— Ну хватит! Дура!

Кадзуми прикрылась обеими руками.

— Прости, прости. Это я перегнула с провокацией. Извиняюсь.

Но я отвернулась.

Такие слова слишком ранили меня, чтобы можно было просто отмахнуться!

— Но ведь ты, Тоуко, знаешь другую сторону Ишики, которую не знает никто другой. Его лицо, когда он был ранен изменой девушки и прибежал к тебе, как побитый щенок.

Я замерла. Невольно посмотрела на Кадзуми.

— И с тобой то же самое, Тоуко. Разочарование в первой любви, Сандзё, которого ты любила пять лет. Предательство Камокуры, с которым ты начала встречаться после. После такого можно было бы и вовсе разочароваться в мужчинах. И в этот момент твоей опорой стал Ишики, верно?

— Это… да.

— Значит, между вами существует самая крепкая связь, разве нет? Не время ревновать к Карен или Мэйке. Может, пора иногда вылезать из своей скорлупы и говорить начистоту?

— Кадзуми…

— А если в итоге ты поймёшь, что «он тоже не тот»… тогда я буду рядом с тобой.

Я была благодарна ей за эту поддержку.

Но с губ сорвалась колкость.

— А в прошлый раз говорила, что «на такое не подпишешься»…

— Ну, я ведь тоже, вообще-то, хочу быть счастливой. Но я подумала, что прожить всю жизнь с тобой, Тоуко, было бы не так уж и плохо.

Сказав это, Кадзуми села рядом со мной.

Она обняла меня за плечи и начала гладить по голове, приговаривая «ну-ну».

(Кадзуми, несмотря ни на что, всегда добра ко мне. Хотя немного раздражает, что она строит из себя старшую сестру.)

И всё же… когда кто-то так нежно к тебе относится, это успокаивает.

Действительно, может, и неплохо прожить жизнь вот так, поддерживая друг друга с подругой.

--------------------

Примечания:

[1] 心がささくれ立つ (kokoro ga sasakuredatsu): Дословно "сердце покрывается заусенцами/становится шершавым". Означает чувство раздражения, досады, когда что-то постоянно задевает и вызывает неприятные эмоции.

[2] 甘えられる末妹の特性 (amaerareru suemai no tokusei): Дословно "особенность младшей сестры, умеющей просить о помощи/быть избалованной". Amaeru (甘える) означает вести себя по-детски, ластиться, искать покровительства, умело просить о помощи, иногда капризничать. Кадзуми предполагает, что Мэйка, как младшая сестра (хотя она сестра Исиды, а не Тоуко), инстинктивно умеет вызывать у парней желание позаботиться о ней.

[3] 塩対応 (shio taiō): Дословно "солёное обращение". Сленговое выражение, означающее холодное, неприветливое, равнодушное отношение к кому-либо (часто к фанатам со стороны айдолов, но используется и в более широком смысле).

[4] 蕾のまま終わった初恋 (tsubomi no mama owatta hatsukoi): Дословно "первая любовь, закончившаяся [на стадии] бутона". Красивая метафора, означающая, что первая любовь Тоуко к Сандзё так и не переросла в отношения, не "расцвела".

[5] 波長が合っている (hachō ga atte iru): Дословно "длины волн совпадают". Идиома, означающая "быть на одной волне", хорошо понимать друг друга, иметь схожий образ мыслей или чувств.

[6] モヤモヤする (moyamoya suru): Ощущение неясности, тумана в голове, смутного беспокойства, когда что-то непонятно или неприятно, но сложно сформулировать причину.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу