Тут должна была быть реклама...
Приветствую вас! С вами снова Синдэн Михиро.
Благодаря вам, дорогие читатели, «Kanoneto» добрался до третьего тома. Прежде всего, позвольте мне выразить вам свою благодарность. Огромное спасибо! В третий раз благодарю вас, преклонив колени! [1]
Как вам понравились подвиги Карен, второй главной героини [2] этой истории?
На самом деле, сначала возвращение Карен не планировалось. Но, увидев иллюстрации Кагавы-сэнсэя (加川), мне подумалось: «Какая она милая! Жалко, что она появилась только в первом томе!»
И когда было принято решение о продолжении, Наката-сама, мой редактор, предложил: «Может быть, Карен снова появится в истории как хорошая (или плохая? [3]) подруга Юу?» Мне показалось, что это интересная идея, и так появилась эта история.
У меня тоже есть «темные лошадки» [4] среди подруг, поэтому эта история мне особенно дорога. (смеется)
И, наконец, хочу выразить благодарность Наката-сама, моему редактору, за помощь с идеями, Кагава-сэнсэй — за прекрасную обложку, и Такара-но-сэнсэй (宝乃) — за усердную работу над манга-адаптацией.
И, конечно же, огромное спасибо вам, дорогие читатели, за то, что вы взяли в руки эту книгу.
Очень надеюсь снова увидеться с вами в четвертом томе.
* * *
Примечания:
[1] 土下座 (dogeza) - глубокий поклон с прикосновением лба к полу, выражающий глубокое уважение или извинение.
[2] サブヒロイン (subuhiroin) - второстепенная героиня, вторая главная героиня.
[3] Автор намеренно оставляет некоторую неоднозначность в оценке персонажа Карен.
[4] "ダーティな女友達" (dāti na onna tomodachi) - буквально "грязные подруги". В данном контексте это скорее означает "хитрые", "коварные", "с двойным дном".
* * *
От переводчика. С 90% вероятностью - Синдэн Михиро - женщина. Кстати, это многое объясняет.
Автор использует местоимение «я» (私 - watashi) в послесловии. Watashi - это вежливое и формальное местоимение первого лица, которое может использоваться как мужчинами, так и женщинами. Однако, в разговорной речи женщины используют его чаще, чем мужчины. Мужчины в неформальном общении предпочитают другие варианты, например, boku (僕) или ore (俺). Поэтому, если в тексте используется watashi, и нет других указаний на пол говорящего, есть большая вероятность, что это женщина. Хотя, это и не абсолютное правило.
Краткое послесловие от меня. Я это сделал. Наконец-то четвертый том )
Хотя еще есть побочка - Бонусная история: "Флэшбэк ~ Карен участвует в "Мисс Муза"!". Может быть, переведу ее.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...