Том 4. Глава 52

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 52: Чего тебе, Наследный принц?

Три головные боли этой школы: я, Флэр и Алиса, а также Ян, сын премьер-министра, направились в комнату наследного принца.

Флэр предложила мне просто вызвать наследного принца, потому что идти туда было бы хлопотно, но Алиса обвинила меня в том, что я отнимаю у него слишком много времени, а я слишком устала, чтобы тратить его еще больше, поэтому я обратилась к ним с просьбой ему съесть водоросли (которые росли рядом с канализацией) как можно скорее, и Флэр согласилась пойти и увидеться с наследным принцем.

Наследный принц, бедняжка.

Ян, Флэр и наследный принц Хулио были друзьями детства, и Ян с детства был гордым мальчиком, но Флэр, казалось, сбивала его с ног на каждом шагу последние пять лет, так что он вырос довольно мрачным персонажем.

«Послушай, ты ведь хотел только покрасоваться перед красивой девушкой, не так ли? Теперь ты уже так деградировал, что тебе уже не поможешь, и это раздражает, поэтому я и поступаю так». (Флэр)

Ага.

Ну, если это было причиной, я не могу ее винить.

На самом деле, он также случайно встретил меня (точнее, мои действия) примерно в то же время, хотя я сомневаюсь, что я как-то повлияла на его развитие.

А что касается того, почему я шла рядом с Флэр, то Ян хотел идти рядом с Алисой и не хотел, чтобы я или Флэр попадались ему на глаза, так что было неизбежно, что мы с Флэр будем вместе.

...Нет, это можно было избежать, не так ли? Я не могла отвлекаться, потому что она время от времени пыталась убить меня в качестве теста. Кстати, если бы не сопротивление яду, которое начало сливаться с Кэрол от моего персонажа, я могла бы умереть уже два или три раза.

Но Флэр только счастливо смеялась, когда я не умирала.

Возможно, это чувство было похоже на женское заигрывание в моей прошлой жизни, когда мои подруги внезапно начинали щекотать меня в женской школе.

Но не могли бы вы, пожалуйста, перестать пытаться убить меня своими игривыми шутками? 

«Мы здесь. Я иду с Алисой, чтобы доложить Его Высочеству о нашем прибытии, а вы, ребята, можете подождать здесь…» (Ян)

«Мы идём вместе, Кэрол». (Флэр)

«Ага». (Кэрол)

«А, подождите!» (Алиса)

Ян что-то сказал, как только мы прибыли в особое крыло королевской семьи, но Флэр пошла вперед, за ней следовали я и Алиса.

«Эй!» — услышала я голос Яна позади себя.

Я слышала голос Яна позади нас, но я посчитала, что игнорировать Алису, не говоря уже о Флэр, неуместно, поэтому решила пойти с ними.

*Чирин.*

«А, это звук падающей медной монеты». (Алиса)

Я бросала монеты на пол, и они подпрыгивали, прежде чем Алиса подскакивала и рассовывала их по карманам. Хорошо знать, что она все-таки не глухая. И еще, почему ты не возвращаешь мне монеты?

*Хлоп!*

Флэр открыла дверь без стука, совершенно не интересуясь этим обменом реплик.

«Хулио, я иду!» (Флэр)

«Флэр, невежливо входить без разрешения». (Алиса)

Алиса и Флэр уже были в комнате.

«Флэр? Что случилось, и Алиса тоже с тобой?» (Хулио)

Мальчик, сидевший за столом в офисе, встал из глубины комнаты, напоминавшей кабинет.

Я не сразу узнала Яна из-за его изменённой внешности, но Хулио узнала сразу по светлым волосам, голубым глазам и королевской внешности, которая соответствовала иллюстрации в Отомэ-игре.

«Хулио, съешь этих червяков». (Флэр)

«Хулио, ты хочешь съесть моих цикад, да?» (Алиса)

«Я не понимаю, что вы имеете в виду!» (Хулио)

Ну, как и ожидалось. Хулио огляделся вокруг, словно ища помощи, и его глаза немного расширились, когда он заметил меня.

«Темноволосая полуэльфийка… вы, должно быть, мисс Кэрол, невеста моего дяди. Я Хулио, сын короля. Я слышал, что молодая леди, которая была помолвлена с моим дядей и не очень хороша в общении, была полуэльфийкой, и я хотел с ней познакомиться, но моя мать не дала мне разрешения». (Хулио)

Хулио мягко и спокойно улыбнулся, затем опустился передо мной на колени, взял мою руку и слегка коснулся ее губами.

«Простите. Я заставил вас почувствовать себя неловко, будучи нежной невестой моего дяди?» (Хулио)

«…»

Я была несколько озадачена впечатлением, которое он у меня вызвал, по сравнению с тем, что я узнала из Отомэ-игры.

А? Он казался довольно приличным парнем. Я подумала, что раз он был главой дворянства в этой стране и сыном короля, у него наверняка были странные интересы, но были и такие люди, как Кэм, которые стали нормальными в других странах, так что, возможно, я смотрела на него предвзято.

«О, мне очень нравятся твои эльфийские волосы. Ты не против, если я их потрогаю?» (Хулио)

«…»

Я почувствовала что-то странное и невольно сделала шаг назад.

Обычная молодая леди благородного происхождения упала бы в обморок от этой сцены, и хотя это было гораздо лучше, чем если бы Дирк прикасался ко мне в сексуально домогательной манере, свет в глазах Хулио показался мне странным.

«О, Хулио стал настоящим мужчиной, раз ты прикасаешься к женщине в присутствии своей невесты, даже если эта особа — чья-то невеста». (Флэр)

«Флэр…» (Хулио)

О, я упоминала, что Флэр и Хулио были помолвлены? Когда Флэр прервала действия Хулио, он откровенно нахмурился.

«Ну, а пока ешьте мои блюда из насекомых! Вы получите за это тройные баллы!» (Алиса)

Было ли это время для этого? И о чем она говорила?

В неловкой обстановке Алиса достала из кармана мешочек с цикадами.

«Фу.» (Хулио)

Хулио, который ненавидел насекомых, застонал, когда ему показали больше цикад, чем он ожидал, и... по какой-то причине он кивнул головой, его глаза ярко засияли.

«Если ты так говоришь, я их съем…» (Хулио)

Что? Он действительно собирался это съесть? Команда, состоящая из Алисы и Флэр, которая уже с нетерпением готовилась к еде, казалось, была неудержима, поэтому я обратила свое внимание на Яна, который был в глубоком оцепенении.

«Хмф. В отличие от вас, грязных недочеловеков и мерзкой Флэр, Хулио — добродетельный и честный человек. Он выслушивает всех и пытается судить их беспристрастно». (Ян)

«Хм.» (Кэрол)

Если это так, то с моей стороны было невежливо вмешиваться. Я повернулась на каблуках, чтобы уйти, попросив их поступать, как им заблагорассудится, но вмешались Флэр и Алиса, и мне пришлось приготовить еще и блюдо с травкой.

Алиса начала готовить цикад, Флэр заставила своих дружков ловить насекомых, а мне ничего не оставалось, как выдергивать сорняки по всей округе.

Но приготовление травки? Как готовить травку? Я не знала, как готовить травку, потому что в прошлой жизни я была человеком «быстрого приготовления», а в этой жизни Майя и ее семья делают это за меня.

Я знала, что в VRMMO есть такое понятие, как кулинарный навык, но собранные мной сорняки не распознавались как ингредиенты.

Час спустя, когда подали еду, лица Хулио и Яна дрогнули.

Теперь позвольте мне рассказать, какая еда получилась.

***

(Внимание при просмотре!)

Красочное рагу, полное цикад, от Алисы.

Множество цикад варили целиком в воде, а когда они начали терять свою первоначальную форму, слипаться и приобретать странный цвет, их измельчили, щедро посыпали сырыми нематодами и приправляли лишь небольшим количеством соли, что делало это экономичным блюдом с почти нулевой стоимостью ингредиентов. Адская кухня.

Шампуры из черных драгоценных камней от Флэр.

Откуда она их выловила? Жуки, жуки-олени и другие блестящие насекомые были нанизаны на шампуры и слегка поджарены, чтобы подчеркнуть вкус ингредиентов этого блюда на гриле, которые все еще слегка шевелились. Причудливая кухня.

Моё творение — салат из сорняков в эльфийском стиле.

Очень дикое блюдо, приготовленное из волокнистых сорняков, названия которых я не знала, выдернутых с корнем, вручную измельченных, поданных с землей на них, не вымытых, и посыпанных тлей, чтобы дополнить то, что приготовили двое других. Питательная кухня.

***

«…тьфу, тьфу…тьфу…» (Хулио)

Хулио, глядя на нас троих со слезами на глазах, подносил ко рту три вида еды и его обильно рвало. Кто-нибудь, остановите это.

Ян, который мог бы остановить его, тоже откусывает кусочек рагу по предложению Алисы и падает в обморок, шокированный его текстурой и вкусом.

Хулио берет в рот немного шампуров Флэр, и, как и ожидалось, его душа отвергает их, и он падает, превращаясь в скрученную кучу.

«…Ты в порядке?» (Кэрол)

Я позвала Хулио, который скатился к моим ногам, и по какой-то причине он, со слезами на глазах, пришел в восторг и тихо пробормотал голосом, которого остальные не заметили.

«Больше...больше грязных вещей, которыми можно меня осквернить...фуфуфу. Как отвратительно, когда ко мне прикасаются грязные простолюдины и недочеловеки». (Хулио)

«…»

О... Понятно. Он был человеком, который [желал быть оскверненным]?

Так вот почему он казался таким правильным, да?

Хулио, по-видимому, был в восторге от мысли, что его, [идеального принца], прекрасного «я», осквернит прикосновением простолюдинка вроде Алисы или недочеловек вроде меня, не так ли?

Я думаю, что он был своего рода [мазохист], но у меня нет желания его понимать.

Я отказалась от мысли, что это Отомэ-игра, но если подумать, то королевская семья обычно не вступает в настоящую любовную связь с простолюдинами, не так ли?

«Давай, ты тоже можешь прикоснуться ко мне…» (Хулио)

«…»

У меня не было выбора.

Как он и просил, я засунула ему в рот покрытые землей сорняки и все еще движущееся блестящее черное насекомое.

Извращенцы... они такие глубокие, не правда ли?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу