Тут должна была быть реклама...
«Привет, дамы. Вы в первый раз в этом городе... эй!» (Скелли)
Как только он окликнул двух девушек, одна из которых была торговцем, а другая — девушкой судя по всему, бывшей в плохом настроении, Скелли пригнулся, когда молодая девушка метнула в него нож.
«О, там жук!» (Молодая леди)
«Нет! Где, черт возьми, был жук?» (Скелли)
«О, эй, Господин Жук как дела?» (Молодая Леди)
«О, это ты обо мне говорила?» (Скелли)
Молодая леди собиралась напасть на Скелли.
Молодая леди путешествовала переодевшись... или, возможно, была в гостях, поэтому она не сожгла это место в одно мгновение, вынашивая в себе намерение убить, как это было в детстве, когда девушка ударила ножом в живот дворецкого своего брата, чтобы наказать за то, что тот не поприветствовал её.
«Итак, что я могу для вас сделать, Господин Жук?» (Молодая Леди)
«Я не жук, меня зовут Ске…» (Скелли)
Скелли, который забыл о своей первоначальной цели и собирался произнести своё настоящее имя, вовремя закрыл рот.
Однако он фактически за молчал, отчасти потому, что его привлекла красота молодой леди и пронзительность её глаз, которые были далеки от глаз обычной девушки.
От одного только присутствия рядом с ней его одновременно прошиб холодный пот, от которого по всему телу пробежали мурашки, и пот от жары, словно находился в пустыне, а также, чувствуя сигналы опасности, приходившие от инстинктов со всего тела, Скелли выдавил из себя голос, сглатывая слюну в пересохшем горле.
«…Извините, я ошибся. Увидимся поз… уф!» (Скелли)
Скелли развернулся и попытался уйти, но молодая женщина схватила его за воротник и силой удержала.
«Как вы сказали, мы никогда раньше не были в этом городе. Это прекрасная возможность для вас показать нам окрестности». (Молодая Леди)
«…Да.» (Скелли)
Скелли сдался в одно мгновение, словно бабочка, пойманная богомолом, а позади молодой леди девушка с беззаботным выражением лица бросала на мужчину [к которому проявлял интерес её любимый хозяин] сердитый в згляд, поигрывая кинжалом в кармане, использованным, чтобы заколоть отца её хозяина.
***
«Это нехорошо». (Молодая леди)
«…Если вам интересно, это лучшая чайная в городе». (Скелли)
В модно выглядящей кофейне. Дама отпила глоток чая, поданного на террасе, и сказала что-то, от чего не только лицо Скелли, но и лицо мужчины за стойкой, который, судя по всему, был владельцем магазина, дёрнулось.
«Флэ...Мисс, похоже, здесь до сих пор не найти хороших чайных листьев». (Девушка-телохранитель)
«Ага, понятно.» (Молодая Леди)
Молодая леди коротко ответила на слова сопровождающей её девушки, не проявляя, по-видимому, особой обеспокоенности по этому поводу.
Скелли и спутница девушки виновато пожимали плечами, наблюдая за взглядами владельца и постоянных клиентов, которые старались изо всех сил, несмотря на нехватку припасов, но только молодая леди, казалось, была от природы безразлична ко всему.
«Поскольку это место находится так близко к Королевству Солвет, почему бы вам просто не привезти оттуда немного хороших чайных листьев?» (Молодая леди)
«Это действительно необходимо…?» (Скелли)
"Мы же простолюдины, понимаешь?" – подумал Скелли, слегка вздохнув при словах девушки.
«Нет, это нелегко сделать, юная леди». (Скелли)
Из-за определенного инцидента весь регион этой страны, за исключением королевской столицы, пострадал от неурожая.
После этого смятение было улажено путем восстановления утраченной духовной силы и распределения урожая, собранного в Королевской столице, но шрамы, оставленные стране, оказались глубже, чем ожидалось, и вся страна была занята восстановительными работами в различных областях, из-за чего даже простым людям было трудно получить желаемые товары.
«Легко говорить людям, что нужно быть терпеливыми из-за тяжелых времен, но отсутствие предметов роскоши тяжело для души. Даже рабочие хотели бы выпить стакан хорошего алкоголя после тяжелого рабочего дня, чтобы иметь энергию для усердной работы завтра. Силу, чтобы жить ради завтрашнего дня. И тот, кто дает её вам, тот и есть правитель…» (Скелли)
Скелли говорил до этого момента, а затем, заметив, что молодая леди пристально смотрит на него, закрыл рот, нахмурившись.
«Ске… так было? У тебя образ мышления не подходящий авантюристу, не так ли?» (Молодая Леди)
«О, правда? Я побывал во многих других странах, так что, может быть, поэтому... О, да, пора вам сказать мне свое имя, юная леди». (Скелли)
Скелли внезапно сменил тему, и молодая леди кивнула: «Ну…», не выказывая никакого недовольства.
«Можешь называть меня Рея*». (Молодая Леди)
*(П.П. Имя Флэр состоит из трёх иероглифов, Рея - чтение двух последних)
«Юная леди Рея, не так ли?» (Скелли)
«Мне нравится хорошо прожаренное мясо, но обычно я предпочитаю его полусырым». (Рея)
«Используешь псевдоним?» (Скелли)
«Лилия, как твое полное имя?» ("Рея")
«Ах, да!» (Пока Лилия)
Проигнорировав Скелли, Лилия, находившаяся на секретной проверке и которую внезапно назвали настоящим именем, удивилась, но взглянула на него и подумала, что если она не будет называть свою фамилию, то все будет в порядке.
«Лилия Киркс…» (Пока Лилия)
«Хорошо… Лилия, отныне ты должна называть себя [Мисс Каку]». ("Рея")
«Э-э… ах, да, я понимаю». ("Каку")
Молодая женщина или Рея, вспомнив, что услышала это имя от девочки, которая была одной из её немногих и единственных подруг, когда та говорила про пенсионера, скрывавшего свою личность во время путешествия, и что у пенсионера был помощник с таким же именем.
Скелли не знал, почему молодая леди с хорошим социальным статусом хотела так скрываться, но он понимал, что она в любом случае хотела играть под фальшивым именем, поэтому он решил проявить доброту и непреднамеренно... Он прервал этих двоих, которые все еще пытались определить свои роли.
«Ну, тогда ты можешь называть меня [Скелли]?» (Скелли)
Скелли ухмыльнулся, что он счёл нигилизмом, а затем странная Молодая Леди решила небрежно дать ему титул, не особо задумываясь об этом.
«Тебе следует называть себя [Случайный Извращенец]». ("Рея")
«Случайный извращенец?!» (Скелли)
И вот так молодая дочь (самопровозглашенного) оптовика тканей Рея (псевдоним), её спутник Мисс Каку и Извращенец (псевдоним) отправились в секретную инспекционную поездку по пограничной территории Альта.
(…что-то не так). (Скелли)
Скелли, который непреднамеренно оказался втянутым в это дело, был вынужден переосмыслить смысл своего «тайного визита».
Прежде всего, целью Скелли было поднять восстание на приграничной территории Альты, не давая знать лордам о своем присутствии в империи Кениста, где страна всё еще находилась в состоянии беспорядков.
Вот почему он подошел к паре — молодой девушке и её молодой подруге — в качестве прикрытия, чтобы держаться подальше от линии огня и оставаться незаметным, даже если он будет бродить по территории.
Хотя эти две девушки утверждали, что они дочь торговца и служанка, они, вероятно, были дворянами. Вот почему ожидания Скелли совсем не оправдались, хотя он и думал, что естественная неестественность ситуации обеспечит как раз то самое прикрытие.
Во-первых, эта молодая леди была до смешного заметна.
Несмотря на то, что она была всего лишь молодой девушкой, только что достигшей совершеннолетия, красота девушки выделялась больше, чем миловидность, а чарующая фигура девушки и заметная внешность привлекали внимание каждого мужчины, проходившего мимо.
Аура превосходства, естественно, заставляла прохожих расступаться перед ней, а головорезы, которые были глупее голодных дик их собак, избегали даже зрительного контакта с ней, охотясь на свою ничего не подозревающую добычу из задних переулков.
Сопровождавшая её девушка, мисс Каку, была простой девушкой с лицом, на первый взгляд не слишком броским, но от неё веяло благородством и естественной красотой, что также привлекало внимание мужчин.
Скелли был одет как обычный искатель приключений, а не как наёмный рабочий, но он был чист и красив, хотя и не осознавал этого. Так что они трое вместе привлекали много внимания.
«Итак, леди Рея, вы хотите куда-нибудь пойти?» (Скелли)
Мисс Каку бросила взгляд на Скелли, который с неопределенной серьезностью пытался показать даме город.
Тот факт, что он всё ещё был жив, обладая такой неряшливой манерой речи, был доказательством определенного уровня интереса со стороны её хозяина, и Скелли нахмурился, не понимая смысла взгляда Каку, пока та обдумывала способ сократить их численность.
Затем Рея, не обращая внимания на странную атмосферу, по собственной прихоти указала на некое сооружение вдалеке.
«Что это за место?» ("Рея")
Скелли повернул голову в ту сторону и сглотнул.
Это было то место, куда стремился Скелли, и он связался с этой молодой леди, чтобы подобраться к нему поближе, но по какой-то причине теперь у него было плохое предчувствие.
«Это место… это база пограничной армии Альта». (Скелли)
***
«Хорошо, хорошо, стало намного лучше, не правда ли?» (Военный Командир)
Пограничная территория Альта, резидентный военный объект. Он был расположен далеко от Леса Демонов, поэтому монстры не наносили большого урона, но он выходит на границу с соседней страной Солвет, и армия, которая была готова сражаться с людьми, была развернута в качестве сдерживающего фактора для проверки соседней страны.
80 рыцарей. 300 солдат. Кроме того, в случае чрезвычайной ситуации будут мобилизованы 500 ополченцев, 60 рыцарей и 1200 солдат из окрестных дворянских семей низшего сословия, являющихся прихожанами города.
Часть рыцарей и половина солдат несли службу в качестве стражников в близлежащих городах, обеспечивая безопасность территории, и даже сейчас 50 рыцарей и 100 солдат проходили интенсивную подготовку на этом военном объекте, предполагая, что они участвуют в настоящих сражениях.
Взрослый мужчина в яркой военной форме удовлетворенно кивнул и, скрестив руки на груди, наблюдал за тренировкой.
Однако, в отличие от Королевской гвардии Королевской столицы, они должны были тренироваться для битвы с монстрами, что было важнее битвы с людьми, но текущая подготовка была слишком сосредоточена на битве с людьми, даже несмотря на то, что она проходила на границе.
«…Чёрт, ему бы просто заняться этим. Вроде племянник мой, но такой слабак!» (Военный Командир)
Казалось, этот человек был в хорошем настроении, когда увидел, что солдаты закончили, но как будто что-то вспомнив, внезапно нахмурился и выплюнул свои с лова. Один из рыцарей, который также был одним из его доверенных лиц, подошел к нему, чтобы поднять ему настроение.
«В самом деле, даже без поддержки Солвета не возникло бы никаких проблем, пока Его Превосходительство Бартоло здесь, не думаете?» (Доверенное лицо)
«Он позорит Дом Альта, он боится маленькой девочки, которая называет себя новым императором!» (Бартоло)
Этот человек, Бартоло, командующий гарнизонными войсками, был дядей графа Альты.
Графство Альта, как и Аркейдес, изначально было небольшой, но независимой страной под названием Княжество Альта, которая стала частью Королевства Кениста одновременно с Аркейдес.
Бартоло не мог понять, почему семье Альта пришлось мириться с тем, что королевство Кениста стало империей, а императором была молодая леди, в то время как её [подруга], которая также была молодой леди, стала независимой как Княжество Аркейдес.
Военная форма, которую носил Бартоло, не была официальной формой армии Кенисты, а формой почтенного генерала герцогства Альта. Если бы Дом Альта мог стать независимым, он был бы дядей короля, великим герцогом, который также был бы генералом страны. Вот почему Бартоло носил другую военную форму, вопреки военным уставам, и заставлял своих подчиненных называть его [Его Превосходительство], хотя он был всего лишь командиром.
Хотя подробная информация могла быть не так легкодоступна на границе, у высших аристократических семей были свои собственные разведывательные службы.
Если бы он внимательно изучил эти отчеты, он бы не действовал так же беспечно, как граф Альта, но Бартоло интересовала только та информация, которая была приятна его ушам.
«Да, мой господин!» (Рыцарь 1)
«Мы не должны допустить, чтобы этим маленьким девочкам всё сошло с рук!» (Рыцарь 2)
«Давайте покажем им, на что мы способны!» (Рыцарь 3)
Тренировавшиеся неподалёку рыцари подошли и подстегнули самолюбие Бартоло.
Первонач ально на приграничной территории Альты насчитывалось всего 50 рыцарей.
Тридцать из них были младшими рыцарями, критиковавшими политику Бартоло, а более молодые рыцари без соратников уже были отправлены в королевскую столицу, где не хватало личного состава, или переведены в близлежащие города.
Большинство здешних рыцарей были бывшими старшими рыцарями королевской столицы, которые были недовольны методами нового императора и перешли на сторону Бартоло.
«Мм. Я не буду тратить ваш дух. Когда мы станем независимыми, я вознагражу вашу преданность, дав новые земли как дворянам». (Бартоло)
««Да, Ваше Превосходительство!»» (Рыцари)
Бывшие рыцари королевской гвардии с улыбкой отреагировали на обещания Бартоло, которые не имели под собой никаких оснований.
Глаза Бартоло сузились от удовлетворения при виде этих рыцарей, когда он заметил троицу, величественно входящую из главных ворот.
«Что не так с этими людьми…?» (Бар толо)
«Да, мы их немедленно удалим…» (Рыцарь)
«Нет, подождите!» (Бартоло)
Три незваных гостя. Бартоло, заметив женщину, идущую впереди трёх гостей, и её пышные холмы-близнецы, которые были видны даже издалека, любезно улыбнулся.
«Возьмите с собой этих девушек. Я лично их допрошу». (Бартоло)
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...