Том 2. Глава 3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 3: Очарованный ею

Придя на лужайку, Харуто и остальные тут же начали играть взятым напрокат мячом.

— Погода хорошая, и так просторно, приятно, — сказала Аяка, переодевшись и глядя на раскинувшуюся перед ней зелёную траву.

На лужайке было много семей с детьми и групп людей, которые играли в мяч или отдыхали, расстелив покрывала и поставив небольшие палатки. Однако, поскольку территория была огромной, особой тесноты не ощущалось, и под ясным небом можно было в полной мере насладиться ощущением простора.

Харуто и двое других играли в мини-футбол взятым напрокат футбольным мячом.

— Ну же, Рёта-кун, сюда!

— Ух! Эй! А-ах…

Это была простая игра: один владел мячом, а двое других пытались его отобрать. Сейчас мяч был у Харуто, и Рёта изо всех сил старался его отобрать. Однако мяч ловко перемещался у ног Харуто, и Рёте никак не удавалось его заполучить.

— Сестрёнка, туда! Останови братика!

Рёта вместе с Аякой пытался окружить Харуто и остановить его.

— Хоп!

Но Харуто, крутанувшись, выскользнул из их окружения.

— Оцуки-кун, ты слишком хорошо играешь, — сказала Аяка, смеясь, глядя на него. — Оцуки-кун, ты в футбольном клубе состоишь?

— Нет, — ответил он. — Просто в детстве часто играл с друзьями в такие игры, так что немного привык.

— Не немного, а очень даже.

Рёта был совершенно сбит с толку ловкими движениями ног Харуто, который перебрасывал мяч из стороны в сторону. Аяка, глядя на это, криво улыбнулась. Поскольку отобрать мяч не представлялось никакой возможности, Аяка вдруг хитро улыбнулась, словно её осенила какая-то мысль.

— То есть, Оцуки-кун — опытный игрок, значит, нам полагается фора, верно?

— Ну да. Какую фору вы хотите? Эй?!

— Эй! — с таким милым возгласом Аяка вцепилась в руку Харуто.

Харуто, никак не ожидавший, что в футболе можно так открыто использовать руки, удивился её действиям и, одновременно, от неожиданной мягкости, прижавшейся к его руке, невольно застыл на месте.

— Рёта, сейчас твой шанс!

— Ага! Эй!.. Ура-а-а!!!

Рёта, ловко отобрав мяч у застывшего Харуто, радостно запрыгал.

— У-фу-фу, мы победили.

— Нет, ну это уже…

— Нельзя? Это было нарушение?

Аяка, слегка отстранившись от руки Харуто, склонила голову набок и посмотрела на него исподлобья. Для Харуто этот её жест сам по себе был нарушением, заслуживающим красной карточки.

— Нет… нельзя… то есть, можно.

Харуто мельком взглянул на свою руку, за которую его держали, а затем, отводя взгляд в противоположную сторону, тихо пробормотал это. Увидев его реакцию, Аяка, тоже смущённо покраснев, радостно рассмеялась: «Фу-фу-фу».

— Братик! Меняемся ролями!

— Д-да, точно. Ну что ж! Сейчас я быстро отберу мяч!

Подстроившись под энергичный голос Рёты, Харуто тоже заговорил немного громче, пытаясь развеять неловкость. Последующая мини-игра, из-за того, что Аяка вцепилась в Харуто и его движения были сильно скованы, превратилась в упорную борьбу.

После этого Харуто и остальные поиграли и другими мячами. И когда солнце поднялось в зенит, Аяка, прищурившись от яркого света, сказала:

— Может, пообедаем?

— Да, пожалуй. Давайте расстелим покрывало вон там, в тени дерева, — сказал Харуто, указывая на подходящее тенистое место неподалёку.

— Рёта, ты ведь тоже проголодался?

— Ага! Будем есть бенто!

— Я приготовил любимые Рётой-куном жареную курицу и яичницу.

— Ура-а!

Услышав слова Харуто, Рёта издал радостный крик и со всех ног помчался к тенистому месту.

— У маленьких детей просто невероятная выносливость.

— Нет, Оцуки-кун, ты тоже молодец, что всё это время играл с Рётой, это просто удивительно, — сказала Аяка, которая уже некоторое время наблюдала за ними со стороны, с восхищением глядя на Харуто.

— Да нет, я тоже уже на пределе сил был.

— Правда? А выглядишь так, будто тебе всё нипочём. И дыхание совсем не сбилось.

Аяка заглянула Харуто в лицо с сомнением.

— Ну, с выносливостью детсадовца мне не сравниться.

Харуто слегка отвёл взгляд от приблизившейся к нему Аяки.

— Но ведь ещё и после обеда играть, ты выдержишь?

— Поем бенто — и восстановлюсь.

— Быстро же ты восстанавливаешься.

Обменявшись такими репликами, они тихо рассмеялись.

— Братик! Сестрёнка! Скорее!

Рёта, уже добравшийся до тенистого места, подпрыгивая, торопил их.

— Да-да, сейчас идём.

Ответив брату, Аяка улыбнулась Харуто.

— Пойдём, Оцуки-кун.

— Да.

Харуто и Аяка вместе направились к Рёте.

* * *

Пообедав, все трое расслабленно сидели на покрывале. Солнце палило нещадно, обжигая кожу. Однако в тени дерева жара немного спадала, и время от времени налетал ветерок, колыхавший травяной ковёр, создавая ощущение лета и свободы.

— Может, после обеда пойдём в зону водных игр? — предложил Харуто, убирая пустые коробки от бенто в рюкзак.

— Да, пожалуй. Температура сильно поднялась.

Жар, исходящий от солнца, достиг своего пика, и продолжать двигаться на открытом солнце, как раньше, было уже невозможно.

— А, но у меня же нет сменной одежды… — вдруг вспомнила Аяка.

— А-а, да, вашу футболку ведь коза съела.

Футболка, подол которой съела коза, была вся в слюнях, поэтому Аяка сейчас была в рубашке, которую взяла с собой для водных игр.

— Нижняя сменная одежда есть, так что, наверное, буду только ноги мочить.

— Да. Нужно быть осторожнее, чтобы не упасть.

— Точно.

Обменявшись такими репликами, Харуто и остальные тут же направились в зону водных игр.

— Ого… сколько народу…

— Ну, при такой жаре все думают об одном и том же, — Аяка удивлённо воскликнула, увидев толпу в зоне водных игр. Харуто в ответ криво усмехнулся.

Зона водных игр представляла собой множество больших и маленьких бассейнов, имитирующих пруды, глубиной примерно по голень взрослому человеку, и тут и там были установлены фонтаны. В бассейнах в основном резвились дети возраста Рёты, но были и сопровождающие их родители, и парочки, которые тоже играли, обливаясь водой из фонтанов.

— Братик, вон там вроде бы посвободнее, — Рёта потянул Харуто за руку, указывая на относительно немноголюдное место.

— Правда. Ну, тогда пойдём поиграем там.

— Ага!

Одновременно с кивком Рёта помчался к бассейну и с разбегу прыгнул в воду. Подняв тучу брызг, Рёта с широкой улыбкой обернулся к Харуто и Аяке.

— Братик! Сестрёнка! Так здорово!!!

Харуто и Аяка, глядя на Рёту, который резвился, стряхивая воду с волос, тоже с улыбками вошли в бассейн.

— Прохладно и приятно.

— Купание в воде в летнюю жару — это просто кайф.

Ощутив прохладу воды после палящего зноя, Харуто и Аяка тоже расслабленно улыбнулись. Тут подбежал Рёта и плеснул на Харуто водой, зачерпнув её руками.

— Братик! На!

— Уо, ну ты даёшь, Рёта-кун. Держи ответку!

— Ух ты! А-ха-ха-ха-ха!

Рёта, на которого Харуто плеснул водой, очень весело плеснул в ответ. Харуто и Рёта весело брызгались водой. Аяка, сидя на краю бассейна и опустив в воду только ноги, с улыбкой наблюдала за ними.

— Рёта, смотри, чтобы не мешать другим.

— Да! Знаю!

В бассейне, кроме них, было много других детей, увлечённо игравших.

— Как же там прохладно, наверное, — Аяка, подперев щёку рукой и немного жалея, что у неё нет сменной одежды, смотрела на весело играющих Харуто и Рёту.

Тут Рёта неожиданно широко замахал рукой, зовя сестру.

— Сестрёнка! Здесь вода такая холодная и приятная!

— Правда?

Аяка склонила голову набок, и Харуто, кивнув, ответил:

— Очень холодная и очень приятная, может, хотя бы ноги окунёте?

— Вот как. Ну, тогда пойду попробую.

Аяка повыше подвернула штанины и подошла к Харуто и остальным.

— Ого, правда! Прохладно и приятно.

— Здесь, оказывается, подача воды.

Пока Аяка и остальные наслаждались прохладной, свежей водой, на Аяку налетел другой ребёнок, бегавший неподалёку.

— Кья?!

С глухим стуком мальчик, столкнувшийся с ней, сел на попу, а Аяка сильно пошатнулась.

— Опасно!

Харуто инстинктивно протянул руку, пытаясь её поддержать. Однако, поскольку под ногами была вода, он не смог удержаться и, схватив Аяку за руку, сам потерял равновесие. Поняв, что падения не избежать, Харуто резко потянул Аяку за руку, прижал её к себе и, перевернувшись так, чтобы оказаться снизу, упал в бассейн.

С громким всплеском они вдвоём упали в воду. Хотя глубина была небольшой, лёжа лицо всё равно оказывалось под водой. Харуто, оказавшийся под Аякой, быстро поднял голову, высунув лицо из воды.

— Оцуки-кун! Ты в порядке?!

— Да, в порядке…

Подняв голову, Харуто увидел прямо перед собой лицо Аяки, широко раскрывшей глаза от удивления и беспокойства. Харуто, глядя на неё, навалившуюся на него сверху и обеспокоенно смотревшую вниз, на мгновение потерял дар речи.

Почему? Он и сам точно не знал. Но в этот момент Харуто, как никогда прежде, залюбовался девушкой по имени Тодзё Аяка. Было ли это из-за её обеспокоенного взгляда? Или из-за того, что её мокрые волосы, блестевшие на солнце, казались такими фантастическими? А может, из-за мягкости и тяжести её тела, оказавшегося в его объятиях? Или же всё это вместе?

Харуто потерял дар речи и просто ошеломлённо смотрел на Аяку.

— …Оцуки-кун?

Харуто, который после падения вдруг замолчал и пристально смотрел на Аяку, вызвал у неё беспокойство, не ушибся ли он где-нибудь.

— …

Харуто не отвечал на её зов. Вместо этого, его руки, обнимавшие Аяку, слегка сжались.

— О-Оцуки-кун?

Аяка удивлённо посмотрела на него, почувствовав, как он крепче её обнял. В руках Харуто она ощутила, как её тело напряглось, сковалось. Однако через несколько секунд её тело вдруг обмякло, и тяжесть, давившая на Харуто, увеличилась. Он, словно околдованный, не мог отвести взгляд от влажных глаз Аяки. Их взгляды переплелись и постепенно начали сближаться.

Никто не начал первым, их веки медленно опустились, и в этот момент…

— Простите!!!

Мать ребёнка, столкнувшегося с Аякой, должно быть. Женщина средних лет поспешно подбежала и, резко поклонившись, извинилась перед упавшими и лежавшими друг на друге Харуто и Аякой.

— !!!

— ?!

Тут же Харуто и Аяка, словно очнувшись, отскочили друг от друга и поспешно поднялись.

— Ну-ка! Ты тоже извинись как следует!

— П-простите…

Мальчик, которого строго отчитала мать, с неловкостью поклонился Харуто и Аяке.

— А, н-нет… всё в порядке… мы не особо ушиблись, — сказал Харуто.

— А ты в порядке? — Аяка ласково спросила мальчика, который столкнулся с ней и сел на попу.

— Д-да. В порядке…

— Вот как. В следующий раз смотри внимательнее, когда играешь, хорошо? — мягко сказала Аяка.

— Да, простите.

— Правда, простите.

Мать и сын, несколько раз поклонившись, удалились от Харуто и Аяки. Когда они отошли подальше, Харуто робко обратился к Аяке:

— Эм… то, что было… это… простите.

— Н-нет. Если бы Оцуки-кун меня не обнял, я бы, наверное, упала и ударилась головой… Оцуки-кун, ты сам-то в порядке?

— Я, да. В порядке.

— Вот как, хорошо…

Они стояли в неловкой атмосфере, мельком взглянули друг на друга и тут же отвели взгляды. Сердце Харуто всё ещё колотилось от пережитого. Тут подбежал Рёта и посмотрел на них снизу вверх.

— Сестрёнка, братик, вы в порядке?

— Да, в порядке.

— В порядке, Рёта-кун, спасибо.

Рёта, услышав их ответы, облегчённо вздохнул и, посмотрев на одежду сестры, сказал:

— Сестрёнка, у тебя одежда промокла.

— А, да…

Аяка посмотрела на свою одежду, немного подумала, а затем, решившись, улыбнулась.

— Ну, раз уж промокла, ничего не поделаешь, так что, может, и правда, поиграть как следует.

— Ура! Сестрёнка тоже будет с нами играть!

Слова сестры мгновенно подняли настроение Рёте. Аяка тоже очень весело зачерпнула рукой воду и начала брызгаться с Рётой.

— Братик, ты тоже с нами!

— Да, хорошо.

Харуто, глядя на невинную улыбку Рёты, тоже улыбнулся и подбежал к ним. Глядя на такую же невинную улыбку Аяки, сияющую на летнем солнце, он почувствовал, как его сердце забилось сильнее, чем когда-либо прежде.

* * *

Харуто и остальные, промокнув с головы до ног, продолжали играть. Аяка, которая сначала сдерживалась, потому что у неё не было сменной одежды, теперь, решившись, тоже была вся мокрая. Глядя на Аяку, которая очень весело резвилась вместе с братом, Харуто вспоминал свои недавние действия.

То, что он инстинктивно обнял Аяку, когда она чуть не упала, чтобы помочь ей, — в этом не было никакого скрытого умысла. Он думал только о том, чтобы помочь ей. Однако после падения, когда они оказались так близко друг к другу, Харуто неосознанно крепче обнял Аяку. В худшем случае, нет, даже не в худшем, его действия можно было бы расценить как сексуальное домогательство. Если бы Аяка в тот момент закричала и влепила ему пощёчину, он бы не смог возразить.

Может, летняя жара помутила ему разум? Харуто спрашивал сам себя. Картина, которая так чётко и сильно запечатлелась в его памяти. В тот момент Аяка не выглядела рассерженной. Скорее, она расслабила тело, и в ней чувствовалась какая-то готовность принять происходящее. При мысли об этом его сердце невольно начинало биться быстрее.

Образ Аяки, такой фантастический, волновал Харуто. Её блестящие льняные волосы, сверкавшие на солнце, с которых стекали жемчужные капли воды. Раскрасневшиеся щёки, пухлые, мягкие губы, с которых срывалось дыхание. Взгляд, полный одновременно и ожидания, и беспокойства, влажные глаза, которые, словно по волшебству, притягивали и не отпускали. Эта картина, как её глаза медленно приближались.

Если бы в тот момент рядом никого не было. Если бы они были одни. Может быть…

На лицо Харуто, который уже начал об этом думать, неожиданно попала вода.

— …Вап!

— Хе-хе-хе, Оцуки-кун, попался.

Харуто моргнул, стряхивая воду. Перед ним стояла Аяка с радостной улыбкой. Харуто, увидев её, вдруг отвёл взгляд. Почему, он и сам толком не мог объяснить. Но сейчас она казалась ему ещё более привлекательной, чем когда-либо.

Харуто и раньше понимал, что девушка по имени Тодзё Аяка очень мила. С его точки зрения, внешность Аяки была выдающейся, и он понимал, почему она приковывала взгляды парней в школе и прохожих мужчин. Однако это было просто осознание того, что «Тодзё Аяка — милая девушка», или, возможно, это было сродни созерцанию высокохудожественной картины.

И Харуто тоже был мужчиной. Ему нравилось смотреть на милых девушек, и ему было бы приятно поговорить с ними или прикоснуться. Да, до сих пор это было просто «приятное чувство». Нет, по отношению к Тодзё Аяке, скорее, «он старался, чтобы это оставалось приятным чувством».

Подработка помощником по хозяйству во время летних каникул. Чтобы качественно оказывать услуги семье Тодзё, с которой он заключил постоянный контракт, чтобы не привносить никаких порочных мыслей, он старался не испытывать к Аяке особых чувств, отворачивался от своих истинных эмоций. Однако сейчас Харуто чувствовал, что это очень трудно.

Ему казалось, что в его груди бушуют какие-то непонятные ему самому чувства, которые он не мог контролировать, чувства, отличные от того приятного ощущения, которое он старался сдерживать до сих пор.

— Так! Рёта, поймала!

— А-ха-ха-ха! Братик, помоги!

Аяка и Рёта резвились. Харуто, скрывая свои внутренние переживания и стараясь вести себя «как обычно», присоединился к ним.

— Вот! Получай!

Широко раскинув руки, Харуто изо всех сил плеснул водой на Аяку и Рёту.

— Ай-ай-ай! Ну ты даёшь, Оцуки-кун!

— Ты же просил помочь! Какой ты нехороший, братик!

Полностью промокшие, они оба весело смеялись и кричали.

— Рёта, давай вместе победим Оцуки-куна!

— Да! Зададим братику!!!

Сестра и брат Тодзё, горя желанием победить Харуто, медленно приближались.

— Так просто вы меня не поймаете.

Харуто дерзко улыбнулся и, быстро развернувшись, побежал от них.

— А! Стой! Не убегай, братик!

— Догоняй его, Рёта!

Харуто, время от времени оглядываясь на преследующих его двоих, убегал. Пробежав некоторое расстояние, он замедлил бег, словно специально давая себя поймать.

— Братик, поймал!

— Попался. Рёта-кун, ты такой быстрый.

Харуто нежно погладил по голове Рёту, который обхватил его за пояс. Тут к ним присоединилась и Аяка.

— Я тоже поймала Оцуки-куна!

— Эй?! Что?!

Аяка, с другой стороны, крепко обняла Харуто за руку. Он удивлённо вскрикнул. Глядя на неё, обнимавшую его за руку и беззаботно улыбавшуюся, Харуто почувствовал, как бушующие в его груди эмоции вырываются наружу.

Милая. Харуто искренне подумал так об Аяке. Это чувство относилось не только к её внешности. То, как она резвилась вместе с младшим братом. Её ослепительная улыбка, как сейчас. То, как она, смущённо краснея, пыталась сократить дистанцию с ним. Всё это волновало сердце и чувства Харуто.

— Теперь Оцуки-кун водит.

— Ура! Убегаем!

Услышав слова сестры, Рёта тут же отпустил Харуто и, радостно крича, побежал прочь. Не дав Харуто опомниться и понять, когда это они успели начать играть в догонялки, Аяка прошептала ему на ухо:

— Поймай меня.

Услышав эти слова, Харуто резко повернул голову к ней, но Аяка тут же отпустила его руку и убежала. Перед тем как убежать, она бросила на него мимолётный взгляд, отчего сердце Харуто сильно затрепетало. Ему тут же захотелось со всех ног броситься за Аякой и поймать её. Однако он не мог так просто поддаться этому желанию и отчаянно преследовал убегающего Рёту. Аяка, слегка недовольно глядя на него, осталась позади.

После этого Харуто, словно пытаясь заглушить внутренний конфликт, изо всех сил наслаждался водными играми. И, проведя в воде больше времени, чем они ожидали, все трое вышли из бассейна, когда солнце уже начало клониться к закату.

— Как же было весело-о-о!!! — закричал Рёта, промокший с головы до ног.

— Ну-ка, вытри голову полотенцем.

Аяка достала из рюкзака банное полотенце и накинула его на голову брата, а Харуто принялся вытирать ему голову.

— Тодзё-сан, если хотите, воспользуйтесь этим, — сказал Харуто, вытирая голову Рёте и протягивая Аяке свою сменную рубашку.

— А? Но это же сменная одежда Оцуки-куна… — Аяка немного растерялась.

— Женщинам нельзя переохлаждаться.

— Но… рубашку-то коза съела, а вот майка у меня сменная есть, так что, думаю, как-нибудь справлюсь.

— Даже если так, если рубашка мокрая, то и чистая майка тоже промокнет.

— Да…

Харуто, видя, что Аяка никак не решается, изобразил на лице лёгкую грусть.

— Вам неприятна моя рубашка? Ну, тогда… ничего не поделаешь…

— А, н-нет! Не поэтому! — Аяка поспешно принялась оправдываться, увидев откровенно расстроенного Харуто. — Понимаешь, если я надену рубашку Оцуки-куна, то ему придётся оставаться в мокрой. Мне неудобно.

— Не беспокойтесь. При такой погоде, если хорошенько отжать и надеть, она быстро высохнет.

— Правда? Ты уверен? — Аяка посмотрела на Харуто исподлобья, и тот широко кивнул.

— Уверен. Наоборот, если Тодзё-сан останется в мокрой рубашке, я буду беспокоиться и не смогу успокоиться.

Заставлять женщину носить мокрую, холодную одежду, когда сам он будет в сухой, — это сильно противоречило джентльменским принципам Харуто.

— Ради меня самого, пожалуйста, воспользуйтесь.

— …Хорошо, спасибо, Оцуки-кун.

Аяка взяла у Харуто сменную одежду.

— Ну что ж, Рёта-кун, пойдём вместе в раздевалку переоденемся.

— Да.

Харуто, взяв Рёту за руку, направился в раздевалку, расположенную в зоне водных игр. Вслед за ним и Аяка пошла в женскую раздевалку.

Помогши Рёте переодеться в раздевалке, Харуто как следует отжал свою рубашку от воды и снова её надел. Ощутив, как влажная рубашка липнет к коже, Харуто невольно скривился, но, подумав об Аяке, тут же вернул лицу прежнее выражение.

Переодевшись, Харуто и Рёта, держась за руки, ждали у входа в женскую раздевалку, пока Аяка закончит переодеваться. Рёта, уставший от игр с самого утра, выглядел сонным, его веки тяжело опускались, и время от времени он клевал носом. Харуто как раз подумал, не понести ли его на спине, как из раздевалки вышла Аяка.

— Простите, заставила ждать?

— …А, нет. Совсем нет, всё в порядке. — Харуто слегка запнулся.

Он на мгновение засмотрелся на Аяку в своей рубашке. Рубашка была ей велика и сидела мешковато. Ворот был довольно свободным, а подол доходил чуть выше колен.

— Оцуки-кун, она мне немного велика, можно я завяжу подол?

— А? А, да, конечно.

Получив разрешение Харуто, Аяка завязала свободный подол рубашки сбоку на талии.

— Ну как? Идёт?

Аяка, слегка смущаясь, улыбнулась, и Харуто, немного подумав, ответил:

— Неплохо, думаю.

— Вот как, хорошо.

Надев на неё свою одежду, Харуто никак не мог сейчас сказать, что ей это идёт, и не смог произнести прямого комплимента. Тем не менее, Аяка радостно и смущённо улыбнулась.

— Ну что ж, пойдём домой?

— …Да, пожалуй. Пойдёмте.

Харуто, чувствуя, как учащается его сердцебиение, ответил, слегка запинаясь. По дороге домой из парка Харуто то и дело украдкой посматривал на идущую рядом Аяку. Аяка в его рубашке, в так называемом стиле «рубашка парня», почему-то вызывала в Харуто какое-то чувство собственничества. То, что Аяка носила одежду, которую обычно носил он, создавало ощущение, будто она стала его девушкой, и Харуто это сильно смущало. К тому же, из-за того, что Аяка завязала подол рубашки на талии, был виден её живот.

Смотреть нельзя. Но взгляд так и тянется. Харуто отчаянно боролся с этим искушением.

Тут как раз сонливость Рёты достигла предела, и по дороге от станции до дома Тодзё Харуто нёс его на спине, подложив под него банное полотенце. Благодаря этому Харуто смог немного отвлечься от своих грешных мыслей.

И когда они подошли к дому Тодзё, небо уже окрасилось в яркие цвета заката.

— Рёта-кун, мы пришли, — Харуто ласково обратился к Рёте, сидевшему у него на спине, и слегка потряс его, чтобы разбудить.

— М-м-м… н-н-на? А? Где это я? — сонно пробормотал Рёта, едва приоткрыв глаза.

— Мы дома. Ну-ка, слезай со спины Оцуки-куна.

— …Угу.

Рёта безвольно кивнул и сполз со спины Харуто.

— Ну же, Рёта, Оцуки-кун уходит, скажи ему спасибо и пока.

— …Угу, братик, спасибо… пока… — Рёта пробормотал это, потирая сонные глаза, и Аяка криво улыбнулась.

— Оцуки-кун, спасибо, что нёс Рёту.

— Да что вы.

— И за сменную одежду тоже, я постираю и верну. — Аяка сказала это, слегка теребя воротник рубашки, в которую была одета. — Сегодня было очень весело. Правда, спасибо.

— Мне тоже было весело.

Они обменялись улыбками. После этого они некоторое время молча смотрели друг на друга.

— …Эм, ну, тогда, до следующей смены.

— …Да, до встречи.

Обменявшись немного неловкими фразами. Было уютно, но в то же время и немного стыдно. Хотелось поскорее уйти, но и оставаться так вечно тоже хотелось. В такой сложной атмосфере Харуто заговорил:

— Ну, тогда.

— …Да.

Слегка махнув рукой, Харуто повернулся к Аяке спиной. В тот момент, когда он отворачивался, ему показалось, что на её лице мелькнуло грустное выражение, но он не смог обернуться, чтобы это проверить, и так и пошёл домой.

От дома Тодзё до дома Оцуки было идти пешком минут тридцать, но он, сам того не заметив, оказался перед дверью своего дома. Всю дорогу он думал о сегодняшнем дне с Аякой, будучи совершенно рассеянным, так что ему показалось, будто он телепортировался. Он медленно открыл входную дверь и вошёл в дом.

— Я дома.

В неосвещённом доме Харуто позвал бабушку. И тут, присев на пороге, чтобы разуться, он почувствовал что-то неладное и замер.

Странно, что-то не так. Солнце уже почти село, и в доме было совсем темно. Но свет нигде не горел. Сегодня бабушка, вроде бы, никуда не собиралась. Она должна быть дома, но свет не горит…

В голове Харуто, до этого занятой мыслями об Аяке, мгновенно пронеслись самые разные предположения. И все они были дурными, такими, от которых хотелось отвернуться.

— Бабушка!!!

Харуто закричал, зовя бабушку, скинул обувь и бросился бежать.

В коридоре — нет.

В японской комнате — нет!

В гостиной — тоже нет!!!

Харуто, отчаянно пытаясь подавить растущую панику, метался по дому. Сердце колотилось так сильно, что, казалось, вот-вот выскочит из груди.

— Ха… ха… бабушка!

Задыхаясь, Харуто вошёл на кухню, расположенную в глубине гостиной. И там он наконец увидел бабушку. Однако она лежала на полу кухни.

Всё тело Харуто пронзил ледяной холод. Он бросился к бабушке.

— Бабушка-а-а!!!

В доме, где жили только он и его бабушка, раздался его отчаянный крик.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу