Тут должна была быть реклама...
Харуто сидел за столом в комнате Рёты и смотрел в учебник. Вечерние занятия уже вошли у него в привычку.
Он нек оторое время сосредоточенно решал задачи, но потом вдруг отложил ручку и задумчиво посмотрел в потолок. В его памяти одна за другой всплывали улыбки Аяки, которыми она одаривала его сегодня.
— Какая же она милая… — тихо пробормотал он, вспоминая их свидание.
С тех пор как он начал встречаться с Аякой, его жизнь была наполнена счастьем. Харуто ясно это осознавал. Каждая её улыбка наполняла его сердце радостью и теплом. И это тепло дарила ему не только она. Шумная и душевная атмосфера семьи Тодзё окутывала его заботой.
Харуто, который с раннего детства жил с бабушкой и дедушкой, а после смерти деда — вдвоём с бабушкой, находил в неумолкающем смехе и доброте дома Тодзё особое, согревающее душу тепло, от которого улыбка сама появлялась на лице.
— Даже страшно подумать, что было бы, если бы я летом не пошёл на ту подработку…
Пробормотав это, Харуто посмотрел на стену, за которой была комната Аяки. Сегодня они встали рано, так что она, скорее всего, уже спала.
— «Будем вместе создавать много-много воспоминаний»…
Слова Аяки, сказанные в сказочной атмосфере подводного тоннеля, глубоко запали ему в душу.
Наслаждаясь этим счастливым послевкусием, Харуто продолжил заниматься. Словно свидание с Аякой придало ему сил, он был сосредоточен как никогда. Поэтому он просидел за столом дольше, чем планировал, и, когда очнулся, было уже довольно поздно.
— Ого, уже столько времени. Что-то я засиделся.
Харуто убрал со стола и, решив выпить стакан воды перед сном, вышел из комнаты. Все уже спали, и он тихо прошёл по дому, взял из шкафа стакан и залпом выпил воды.
— Фу-ух… пора спать.
Он ополоснул стакан и уже собирался вернуться в комнату, как со стороны входа послышался шум. А через мгновение в гостиную вошёл Сюити.
— А, Сюити-сан, с возвращением.
— О? Харуто-кун? Ты ещё не спишь? — Сюити с удивлением посмотрел на него.
— Да. Занимался перед сном, да как-то засиделся.
— Ого, вот это да, Харуто-кун. Похвально, похвально.
Сюити, расслабляя галстук, похвалил его.
— Эм, Сюити-сан, вы только с работы?
— Да. Работа что-то затянулась.
Харуто вспомнил, что утром Сюити говорил, что задержится и ужинать не будет.
— Вы, наверное, очень устали, работая до такого времени.
— Да уж, сегодня я вымотался. Но зато, Харуто-кун, благодаря этому мы, похоже, получили крупный контракт.
В его голосе, несмотря на усталость, слышались нотки удовлетворения и гордости.
— Поэтому я решил устроить себе небольшую награду и немного выпить, — Сюити с предвкушением улыбнулся. — Бокал после работы — это же лучшее, что может быть.
Он направился к холодильнику, но на полпути его желудок громко заурчал.
— А? Сюити-сан, вы что, не ужинали?
— А-ха-ха… я собирался поесть где-нибудь, — смущённо почесав затылок, ответил Сюити. — Но так поздно возвращался, что заходить куда-то уже не хотелось. Решил, что лучше поскорее вернусь домой, выпью и перекушу чем-нибудь.
— Вот как… Тогда позвольте мне что-нибудь приготовить.
— Нет-нет! Неудобно же, Харуто-кун! Уже так поздно! — Сюити замахал руками, отказываясь.
Но Харуто с улыбкой ответил:
— Ничего страшного. Я очень благодарен вам за всё, так что позвольте мне хоть так вас отблагодарить.
Он давно хотел как-то отплатить Сюити и его семье за то, что они приютили его бабушку и приняли его самого как родного. И сейчас был идеальный для этого шанс.
— Да что ты, не стоит так благодарить.
— Спасибо. Но когда вы хвалите мою еду, мне так приятно готовить, — Харуто тепло улыбнулся. — Так что, пожалуйста, позвольте мне приготовить для вас.
Он поклонился, и Сюити, немного поколебавшись, сдался.
— Ну… если не трудно, то я был бы очень рад.
— Да, спасибо. Я сейчас всё подготовлю, а вы пока переоденьтесь.
— Спасибо, — сказал Сюити и вышел из гостиной.
— Итак, — Харуто встал на кухне и первым делом положил в морозилку бокал, из которого Сюити обычно пил пиво. Затем он заглянул в холодильник, прикидывая меню. — Хм-м, для начала нужно что-то быстрое, чтобы Сюити-сан мог немного перекусить. А потом уже можно и что-то посерьёзнее…
Он быстро оценил имеющиеся продукты.
— Так, тофу и кимчи, и ещё… капуста и зелёный лук. О! Тут же есть куриные желудочки. Их тоже потом использую.
Харуто достал продукты и поставил на плиту кастрюлю с водой. Затем он нашинковал капусту, нарезал кимчи и мелко порубил зелёный лук. Взяв две миски, он положил в одну капусту, накрыл плёнкой и поставил в микроволновку. В другую миску он выложил кимчи и лук, добавил кунжутное масло и перемешал. Эту смесь он выложил на холодный тофу в небольшой пиале.
Как раз в этот момент приготовилась капуста.
— Ай, горячо…
Он снял плёнку, остудил размякшую капусту в холодной воде, хорошо отжал и добавил рваные листы корейских водорослей. Перемешав, он заправил салат кунжутным маслом, соевым соусом, солью и перцем. Попробовав, он добавил ещё немного соли и перца, выложил на тарелку и посыпал сверху белым кунжутом.
Как только холодный тофу с кимчи и салат из капусты были готовы, в гостиную вернулся Сюити.
— Сюити-сан, пиво, да?
— Да! Спасибо, Харуто-кун! — Сюити с сияющей улыбкой сел за барную стойку.
Харуто, улыбаясь в ответ, достал из морозилки ледяной бокал и взял из холодильника банку пива.
— Сюити-сан, пожалуйста.
— Спасибо!
Сюити с восторгом взял бокал, покрытый инеем.
— Позвольте, я налью.
Харуто аккуратно налил пиво в наклонённый бокал. Янтарная жидкость забурлила, создавая густую, кремовую пену. Когда пены стало достаточно, он начал лить медленнее. Сюити, взяв бокал с пышной шапкой пены, с восхищением похвалил его.
— Просто великолепно! Идеально, Харуто-кун!
— Спасибо.
— Тогда, за ужин.
Сюити с нетерпением поднёс бокал к губам и сделал большой глоток. Осушив половину бокала, он с выражением чистого блаженства поставил его на стойку.
— Кха-а-а! Вот это кайф!
Глядя на то, с каким удовольствием он пьёт, Харуто и сам почувствовал себя счастливее.
— Холодный тофу с кимчи и кунжутным маслом и салат из капус ты с корейскими водорослями. Пожалуйста.
Харуто поставил перед ним закуски.
— Ого, ты так быстро это приготовил? Ты, как всегда, очень расторопен, Харуто-кун.
— Моя бабушка за это время приготовила бы три блюда.
— Вот это да. Хотелось бы когда-нибудь попробовать и её закуски.
Сказав это, Сюити взялся за салат. Съев немного, он тут же запил пивом.
— Харуто-кун! От этого пиво не остановить!
Он тут же съел ещё порцию салата и снова отпил пива.
— Пха-а! Вкусно! И этот тофу… да-да! Это тоже очень вкусно, Харуто-кун!
— Рад, что вам понравилось.
Салат он сделал немного солонее, чтобы лучше подходил к пиву. А тофу, с его острым вкусом кимчи и ароматом лука, должен был разжигать аппетит. Харуто мысленно поставил себе галочку. Он достал из холодильника куриные желудочки.
— Сюити-сан, вы сильно голодны? Можете много съесть?
— Твою еду, Харуто-кун, я могу есть бесконечно.
— Понял. Тогда я приготовлю ещё кое-что.
Харуто с улыбкой бланшировал желудочки, чтобы убрать запах, нарезал и обжарил на сковороде.
— Да уж, прямо как в идзакае.
— Постараюсь приблизиться к ресторанному качеству.
— А-ха-ха! Твоя еда, Харуто-кун, уже на уровне идзакаи, а то и выше.
Сюити рассмеялся и заверил его в качестве его блюд. Харуто с улыбкой поблагодарил его, добавил к поджаристым желудочкам саке и накрыл крышкой. Заметив, что бокал Сюити почти пуст, он достал новую банку пива.
— Сюити-сан, пожалуйста.
— Спасибо, спасибо! Извини за беспокойство!
Сюити в отличном настроении протянул бокал. Харуто налил ему ещё, а сам достал баклажан и нарезал полукольцами. Поставив рядом ещё одну сковороду, он начал их обжаривать. Посолив и поперчив баклажаны, он мелко нарезал белый лук и добавил к желудочкам, сняв крышку.
Когда лук стал мягким, он добавил соус из куриного бульона, кунжутного масла, лимонного сока и чеснока, перемешал и в конце приправил солью и перцем.
— Куриные желудочки с зелёным луком, солью и лимоном.
Он выложил блюдо на тарелку и поставил перед Сюити.
— О-хо-хо! Ждал с нетерпением!
Аромат чеснока и кунжутного масла раздразнил аппетит Сюити.
— Приятного аппетита!
Он с сияющими глазами взял палочками кусочек.
— Уф, горячо! Да, да! Вкусно! Просто великолепно, Харуто-кун!!!
Сюити показал ему большой палец и тут же запил пивом.
— Аромат кунжутного масла и чеснока, солёный вкус, идеально подходящий к пиву, но при этом кислинка лимона убирает жирность, так что можно есть бесконечно… Харуто-кун! Спасибо!
Он протянул руку и пожал руку Харуто.
— Рад, что вам нравится.
Харуто ответил на рукопожатие и достал из холодильника бекон. Нарезав его, он добавил к баклажанам. Когда баклажаны пропитались жиром, он переложил всё в жаропрочную форму, щедро посыпал сыром и взял в руки кулинарную горелку.
— А-а, Харуто-кун. Что за невероятную вещь ты собираешься сотворить… — с улыбкой произнёс Сюити.
Харуто в ответ лишь улыбнулся и поджёг сыр. Сыр начал плавиться и покрываться румяной корочкой.
— А-а… — простонал Сюити, глядя на это зрелище.
— Запечённые баклажаны с беконом и опалённым сыром. Попробуйте.
— Харуто-кун. Нельзя… так нельзя. Если ты будешь так готовить, я стану постоянным клиентом идзакаи Харуто.
— Хи-хи-хи, всегда жду вас.
— Я стану завсегдатаем.
Сказав это, Сюити с наслаждением съел баклажаны с тянущимся сыром.
— Пиво не остановить!
Сюити, окончательно попавший под чары «Идзакаи Харуто», с покрасневшим от выпи того лицом продолжал наслаждаться закусками. Харуто, радуясь этому, нарезал лук и замочил его в воде.
— Кстати, Харуто-кун. Как прошло сегодняшнее свидание?
— Да. Я давно не был в аквариуме, и мне очень понравилось.
— Вот как. Аяка, наверное, тоже была рада? Она с детства любит аквариумы.
Сюити медленно отпил пива, погружаясь в воспоминания.
— В детстве мы часто её туда водили. Особенно ей нравились дельфины. Она показывала на них пальцем и кричала: «Хочу плавать с дельфинчиками!». До сих пор помню.
— Какая прелесть, — Харуто достал из холодильника яйца, слушая его рассказ.
— Да, для меня и Аяка, и Рёта — ангелы и сокровища, — с теплотой в голосе пробормотал Сюити. — Но в последнее время я так много работаю. Аяка уже взрослая, и ей приходится терпеть, но Рёта ещё маленький. Не хочу, чтобы он чувствовал себя одиноким.
И Сюити, и Икуэ были владельцами компаний. С одной стороны, у них было больше свободы, чем у обычных офисных работников, но с другой — и ответственности было больше, и им нередко приходилось уезжать надолго или возвращаться поздно, как сегодня.
— Я тебе очень благодарен. Спасибо, что всегда играешь с Рётой.
— Что вы. Рёта-кун такой милый и хороший мальчик, я и сам от него заряжаюсь энергией и хорошим настроением, — ответил Харуто, разбивая яйца в миску.
Услышав это, Сюити просиял.
— Вот именно! Когда Рёта говорит мне: «Папа, удачи на работе», у меня тут же появляются силы на весь день!
Он отпил ещё пива и расплылся в улыбке.
— А когда я возвращаюсь домой, и Аяка говорит: «С возвращением, пап а, ты, наверное, устал», вся усталость как рукой снимает.
Сюити, съев кусочек баклажана с сыром, пробормотал: «Семья — это великая вещь». Харуто, глядя на него, с улыбкой кивнул и принялся готовить дасимаки тамаго.
— Кстати, Харуто-кун. Можно кое-что спросить?
— Да, конечно.
— Может, это и нескромно… — начал он, а затем, с покрасневшим от выпитого лицом, спросил: — Скажи-ка, Харуто-кун, что именно заставило тебя влюбиться в Аяку?
Харуто на мгновение замер.
— …Ну…
Он почувствовал лёгкое напряжение, отвечая на такой вопрос отцу своей девушки.
— Для меня в Аяке-сан прекрасно всё, так что если вы спросите, что именно, то я отвечу, что мне нравится в ней всё, но…
Он выложил готовый омлет на тарелку и, посмотрев прямо на Сюити, продолжил:
— Мне нравится в ней всё, но особенно — её улыбка.
Её счастливая, сияющая, как солнце, улыбка согревала его сердце и наполняла счастьем.
— Её улыбка для меня очень важна, и я хочу видеть её всегда.
Аяка была невероятно красива, не зря её называли первой красавицей школы. Но Харуто чувствовал, что очарование её улыбки заключается не только во внешней красоте. В её доброте, чистоте, заботливости. В её искренней и немного наивной натуре. Именно эти внутренние качества делали её улыбку ещё ярче.
Выслушав его, Сюити с восторгом кивнул.
— Да!!! Я так рад, что парень моей дочери — это ты!
Сказав это, он залпом допил пиво.
— Ещё будете?
— Пожалуй.
Сюити в отличном настроении протянул бокал. Харуто, наливая ему пиво, подумал: «Может, на завтра приготовить мисо-суп с моллюсками?».
В этот момент в гостиную вошла Икуэ в ночной рубашке.
— О? С возвращением, дорогой. Прости, я не услышала, как ты пришёл.
Она подошла к ним и с удивлением склонила голову набок. Сюити, подняв бокал, ответил:
— Я дома. Не волнуйся. Харуто-кун сейчас готовит для меня.
Он с улыбкой показал на бокал.
— Хочешь присоединиться к «Идзакае Харуто»?
— Ой-ой. Ты в таком хорошем настроении. Наверное, на работе всё прошло удачно?
— Да. Мы, похоже, получили тот контракт.
— О! Это нужно отпраздновать!
Икуэ радостно хлопнула в ладоши и посмотрела на Харуто.
— Харуто-кун. Прости, что так поздно, но можно и мне присоединиться?
— Конечно. Вы тоже будете пить, Икуэ-сан?
Икуэ, сев рядом с мужем, кивнула.
— Пожалуй. Ты не против, дорогой?
— Конечно, нет! Давай выпьем за победу!
— Хи-хи, тогда и я выпью.
— Вам тоже пиво, Икуэ-сан?
— Да, если можно.
— Да, пожалуйста, сидите.
Харуто остановил её, когда она уже собралась идти за пивом сама. Он протянул ей бокал и налил пива.
— Спасибо, Харуто-кун. Тогда, дорогой, за нас.
— За нас!
Они чокнулись бокалами, и Икуэ сделала глоток.
— Хи-хи. Пиво, которое налил Харуто-кун, такое вкусное.
Харуто в ответ лишь вежливо поклонился и поставил на плиту кастрюлю с бульоном.
— Попробуй закуски, которые приготовил Харуто-кун. Они просто великолепны. К пиву подходят идеально.
Сюити подвинул к ней тарелки.
— О, всё выглядит так аппетитно.
Икуэ попробовала куриные желудочки.
— М-м-м, как и ожидалось от Харуто-куна.
— Спасибо.