Том 5. Глава 8

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 5. Глава 8: Идзакая Харуто

Харуто сидел за столом в комнате Рёты и смотрел в учебник. Вечерние занятия уже вошли у него в привычку.

Он некоторое время сосредоточенно решал задачи, но потом вдруг отложил ручку и задумчиво посмотрел в потолок. В его памяти одна за другой всплывали улыбки Аяки, которыми она одаривала его сегодня.

— Какая же она милая… — тихо пробормотал он, вспоминая их свидание.

С тех пор как он начал встречаться с Аякой, его жизнь была наполнена счастьем. Харуто ясно это осознавал. Каждая её улыбка наполняла его сердце радостью и теплом. И это тепло дарила ему не только она. Шумная и душевная атмосфера семьи Тодзё окутывала его заботой.

Харуто, который с раннего детства жил с бабушкой и дедушкой, а после смерти деда — вдвоём с бабушкой, находил в неумолкающем смехе и доброте дома Тодзё особое, согревающее душу тепло, от которого улыбка сама появлялась на лице.

— Даже страшно подумать, что было бы, если бы я летом не пошёл на ту подработку…

Пробормотав это, Харуто посмотрел на стену, за которой была комната Аяки. Сегодня они встали рано, так что она, скорее всего, уже спала.

— «Будем вместе создавать много-много воспоминаний»…

Слова Аяки, сказанные в сказочной атмосфере подводного тоннеля, глубоко запали ему в душу.

Наслаждаясь этим счастливым послевкусием, Харуто продолжил заниматься. Словно свидание с Аякой придало ему сил, он был сосредоточен как никогда. Поэтому он просидел за столом дольше, чем планировал, и, когда очнулся, было уже довольно поздно.

— Ого, уже столько времени. Что-то я засиделся.

Харуто убрал со стола и, решив выпить стакан воды перед сном, вышел из комнаты. Все уже спали, и он тихо прошёл по дому, взял из шкафа стакан и залпом выпил воды.

— Фу-ух… пора спать.

Он ополоснул стакан и уже собирался вернуться в комнату, как со стороны входа послышался шум. А через мгновение в гостиную вошёл Сюити.

— А, Сюити-сан, с возвращением.

— О? Харуто-кун? Ты ещё не спишь? — Сюити с удивлением посмотрел на него.

— Да. Занимался перед сном, да как-то засиделся.

— Ого, вот это да, Харуто-кун. Похвально, похвально.

Сюити, расслабляя галстук, похвалил его.

— Эм, Сюити-сан, вы только с работы?

— Да. Работа что-то затянулась.

Харуто вспомнил, что утром Сюити говорил, что задержится и ужинать не будет.

— Вы, наверное, очень устали, работая до такого времени.

— Да уж, сегодня я вымотался. Но зато, Харуто-кун, благодаря этому мы, похоже, получили крупный контракт.

В его голосе, несмотря на усталость, слышались нотки удовлетворения и гордости.

— Поэтому я решил устроить себе небольшую награду и немного выпить, — Сюити с предвкушением улыбнулся. — Бокал после работы — это же лучшее, что может быть.

Он направился к холодильнику, но на полпути его желудок громко заурчал.

— А? Сюити-сан, вы что, не ужинали?

— А-ха-ха… я собирался поесть где-нибудь, — смущённо почесав затылок, ответил Сюити. — Но так поздно возвращался, что заходить куда-то уже не хотелось. Решил, что лучше поскорее вернусь домой, выпью и перекушу чем-нибудь.

— Вот как… Тогда позвольте мне что-нибудь приготовить.

— Нет-нет! Неудобно же, Харуто-кун! Уже так поздно! — Сюити замахал руками, отказываясь.

Но Харуто с улыбкой ответил:

— Ничего страшного. Я очень благодарен вам за всё, так что позвольте мне хоть так вас отблагодарить.

Он давно хотел как-то отплатить Сюити и его семье за то, что они приютили его бабушку и приняли его самого как родного. И сейчас был идеальный для этого шанс.

— Да что ты, не стоит так благодарить.

— Спасибо. Но когда вы хвалите мою еду, мне так приятно готовить, — Харуто тепло улыбнулся. — Так что, пожалуйста, позвольте мне приготовить для вас.

Он поклонился, и Сюити, немного поколебавшись, сдался.

— Ну… если не трудно, то я был бы очень рад.

— Да, спасибо. Я сейчас всё подготовлю, а вы пока переоденьтесь.

— Спасибо, — сказал Сюити и вышел из гостиной.

— Итак, — Харуто встал на кухне и первым делом положил в морозилку бокал, из которого Сюити обычно пил пиво. Затем он заглянул в холодильник, прикидывая меню. — Хм-м, для начала нужно что-то быстрое, чтобы Сюити-сан мог немного перекусить. А потом уже можно и что-то посерьёзнее…

Он быстро оценил имеющиеся продукты.

— Так, тофу и кимчи, и ещё… капуста и зелёный лук. О! Тут же есть куриные желудочки. Их тоже потом использую.

Харуто достал продукты и поставил на плиту кастрюлю с водой. Затем он нашинковал капусту, нарезал кимчи и мелко порубил зелёный лук. Взяв две миски, он положил в одну капусту, накрыл плёнкой и поставил в микроволновку. В другую миску он выложил кимчи и лук, добавил кунжутное масло и перемешал. Эту смесь он выложил на холодный тофу в небольшой пиале.

Как раз в этот момент приготовилась капуста.

— Ай, горячо…

Он снял плёнку, остудил размякшую капусту в холодной воде, хорошо отжал и добавил рваные листы корейских водорослей. Перемешав, он заправил салат кунжутным маслом, соевым соусом, солью и перцем. Попробовав, он добавил ещё немного соли и перца, выложил на тарелку и посыпал сверху белым кунжутом.

Как только холодный тофу с кимчи и салат из капусты были готовы, в гостиную вернулся Сюити.

— Сюити-сан, пиво, да?

— Да! Спасибо, Харуто-кун! — Сюити с сияющей улыбкой сел за барную стойку.

Харуто, улыбаясь в ответ, достал из морозилки ледяной бокал и взял из холодильника банку пива.

— Сюити-сан, пожалуйста.

— Спасибо!

Сюити с восторгом взял бокал, покрытый инеем.

— Позвольте, я налью.

Харуто аккуратно налил пиво в наклонённый бокал. Янтарная жидкость забурлила, создавая густую, кремовую пену. Когда пены стало достаточно, он начал лить медленнее. Сюити, взяв бокал с пышной шапкой пены, с восхищением похвалил его.

— Просто великолепно! Идеально, Харуто-кун!

— Спасибо.

— Тогда, за ужин.

Сюити с нетерпением поднёс бокал к губам и сделал большой глоток. Осушив половину бокала, он с выражением чистого блаженства поставил его на стойку.

— Кха-а-а! Вот это кайф!

Глядя на то, с каким удовольствием он пьёт, Харуто и сам почувствовал себя счастливее.

— Холодный тофу с кимчи и кунжутным маслом и салат из капусты с корейскими водорослями. Пожалуйста.

Харуто поставил перед ним закуски.

— Ого, ты так быстро это приготовил? Ты, как всегда, очень расторопен, Харуто-кун.

— Моя бабушка за это время приготовила бы три блюда.

— Вот это да. Хотелось бы когда-нибудь попробовать и её закуски.

Сказав это, Сюити взялся за салат. Съев немного, он тут же запил пивом.

— Харуто-кун! От этого пиво не остановить!

Он тут же съел ещё порцию салата и снова отпил пива.

— Пха-а! Вкусно! И этот тофу… да-да! Это тоже очень вкусно, Харуто-кун!

— Рад, что вам понравилось.

Салат он сделал немного солонее, чтобы лучше подходил к пиву. А тофу, с его острым вкусом кимчи и ароматом лука, должен был разжигать аппетит. Харуто мысленно поставил себе галочку. Он достал из холодильника куриные желудочки.

— Сюити-сан, вы сильно голодны? Можете много съесть?

— Твою еду, Харуто-кун, я могу есть бесконечно.

— Понял. Тогда я приготовлю ещё кое-что.

Харуто с улыбкой бланшировал желудочки, чтобы убрать запах, нарезал и обжарил на сковороде.

— Да уж, прямо как в идзакае.

— Постараюсь приблизиться к ресторанному качеству.

— А-ха-ха! Твоя еда, Харуто-кун, уже на уровне идзакаи, а то и выше.

Сюити рассмеялся и заверил его в качестве его блюд. Харуто с улыбкой поблагодарил его, добавил к поджаристым желудочкам саке и накрыл крышкой. Заметив, что бокал Сюити почти пуст, он достал новую банку пива.

— Сюити-сан, пожалуйста.

— Спасибо, спасибо! Извини за беспокойство!

Сюити в отличном настроении протянул бокал. Харуто налил ему ещё, а сам достал баклажан и нарезал полукольцами. Поставив рядом ещё одну сковороду, он начал их обжаривать. Посолив и поперчив баклажаны, он мелко нарезал белый лук и добавил к желудочкам, сняв крышку.

Когда лук стал мягким, он добавил соус из куриного бульона, кунжутного масла, лимонного сока и чеснока, перемешал и в конце приправил солью и перцем.

— Куриные желудочки с зелёным луком, солью и лимоном.

Он выложил блюдо на тарелку и поставил перед Сюити.

— О-хо-хо! Ждал с нетерпением!

Аромат чеснока и кунжутного масла раздразнил аппетит Сюити.

— Приятного аппетита!

Он с сияющими глазами взял палочками кусочек.

— Уф, горячо! Да, да! Вкусно! Просто великолепно, Харуто-кун!!!

Сюити показал ему большой палец и тут же запил пивом.

— Аромат кунжутного масла и чеснока, солёный вкус, идеально подходящий к пиву, но при этом кислинка лимона убирает жирность, так что можно есть бесконечно… Харуто-кун! Спасибо!

Он протянул руку и пожал руку Харуто.

— Рад, что вам нравится.

Харуто ответил на рукопожатие и достал из холодильника бекон. Нарезав его, он добавил к баклажанам. Когда баклажаны пропитались жиром, он переложил всё в жаропрочную форму, щедро посыпал сыром и взял в руки кулинарную горелку.

— А-а, Харуто-кун. Что за невероятную вещь ты собираешься сотворить… — с улыбкой произнёс Сюити.

Харуто в ответ лишь улыбнулся и поджёг сыр. Сыр начал плавиться и покрываться румяной корочкой.

— А-а… — простонал Сюити, глядя на это зрелище.

— Запечённые баклажаны с беконом и опалённым сыром. Попробуйте.

— Харуто-кун. Нельзя… так нельзя. Если ты будешь так готовить, я стану постоянным клиентом идзакаи Харуто.

— Хи-хи-хи, всегда жду вас.

— Я стану завсегдатаем.

Сказав это, Сюити с наслаждением съел баклажаны с тянущимся сыром.

— Пиво не остановить!

Сюити, окончательно попавший под чары «Идзакаи Харуто», с покрасневшим от выпитого лицом продолжал наслаждаться закусками. Харуто, радуясь этому, нарезал лук и замочил его в воде.

— Кстати, Харуто-кун. Как прошло сегодняшнее свидание?

— Да. Я давно не был в аквариуме, и мне очень понравилось.

— Вот как. Аяка, наверное, тоже была рада? Она с детства любит аквариумы.

Сюити медленно отпил пива, погружаясь в воспоминания.

— В детстве мы часто её туда водили. Особенно ей нравились дельфины. Она показывала на них пальцем и кричала: «Хочу плавать с дельфинчиками!». До сих пор помню.

— Какая прелесть, — Харуто достал из холодильника яйца, слушая его рассказ.

— Да, для меня и Аяка, и Рёта — ангелы и сокровища, — с теплотой в голосе пробормотал Сюити. — Но в последнее время я так много работаю. Аяка уже взрослая, и ей приходится терпеть, но Рёта ещё маленький. Не хочу, чтобы он чувствовал себя одиноким.

И Сюити, и Икуэ были владельцами компаний. С одной стороны, у них было больше свободы, чем у обычных офисных работников, но с другой — и ответственности было больше, и им нередко приходилось уезжать надолго или возвращаться поздно, как сегодня.

— Я тебе очень благодарен. Спасибо, что всегда играешь с Рётой.

— Что вы. Рёта-кун такой милый и хороший мальчик, я и сам от него заряжаюсь энергией и хорошим настроением, — ответил Харуто, разбивая яйца в миску.

Услышав это, Сюити просиял.

— Вот именно! Когда Рёта говорит мне: «Папа, удачи на работе», у меня тут же появляются силы на весь день!

Он отпил ещё пива и расплылся в улыбке.

— А когда я возвращаюсь домой, и Аяка говорит: «С возвращением, папа, ты, наверное, устал», вся усталость как рукой снимает.

Сюити, съев кусочек баклажана с сыром, пробормотал: «Семья — это великая вещь». Харуто, глядя на него, с улыбкой кивнул и принялся готовить дасимаки тамаго.

— Кстати, Харуто-кун. Можно кое-что спросить?

— Да, конечно.

— Может, это и нескромно… — начал он, а затем, с покрасневшим от выпитого лицом, спросил: — Скажи-ка, Харуто-кун, что именно заставило тебя влюбиться в Аяку?

Харуто на мгновение замер.

— …Ну…

Он почувствовал лёгкое напряжение, отвечая на такой вопрос отцу своей девушки.

— Для меня в Аяке-сан прекрасно всё, так что если вы спросите, что именно, то я отвечу, что мне нравится в ней всё, но…

Он выложил готовый омлет на тарелку и, посмотрев прямо на Сюити, продолжил:

— Мне нравится в ней всё, но особенно — её улыбка.

Её счастливая, сияющая, как солнце, улыбка согревала его сердце и наполняла счастьем.

— Её улыбка для меня очень важна, и я хочу видеть её всегда.

Аяка была невероятно красива, не зря её называли первой красавицей школы. Но Харуто чувствовал, что очарование её улыбки заключается не только во внешней красоте. В её доброте, чистоте, заботливости. В её искренней и немного наивной натуре. Именно эти внутренние качества делали её улыбку ещё ярче.

Выслушав его, Сюити с восторгом кивнул.

— Да!!! Я так рад, что парень моей дочери — это ты!

Сказав это, он залпом допил пиво.

— Ещё будете?

— Пожалуй.

Сюити в отличном настроении протянул бокал. Харуто, наливая ему пиво, подумал: «Может, на завтра приготовить мисо-суп с моллюсками?».

В этот момент в гостиную вошла Икуэ в ночной рубашке.

— О? С возвращением, дорогой. Прости, я не услышала, как ты пришёл.

Она подошла к ним и с удивлением склонила голову набок. Сюити, подняв бокал, ответил:

— Я дома. Не волнуйся. Харуто-кун сейчас готовит для меня.

Он с улыбкой показал на бокал.

— Хочешь присоединиться к «Идзакае Харуто»?

— Ой-ой. Ты в таком хорошем настроении. Наверное, на работе всё прошло удачно?

— Да. Мы, похоже, получили тот контракт.

— О! Это нужно отпраздновать!

Икуэ радостно хлопнула в ладоши и посмотрела на Харуто.

— Харуто-кун. Прости, что так поздно, но можно и мне присоединиться?

— Конечно. Вы тоже будете пить, Икуэ-сан?

Икуэ, сев рядом с мужем, кивнула.

— Пожалуй. Ты не против, дорогой?

— Конечно, нет! Давай выпьем за победу!

— Хи-хи, тогда и я выпью.

— Вам тоже пиво, Икуэ-сан?

— Да, если можно.

— Да, пожалуйста, сидите.

Харуто остановил её, когда она уже собралась идти за пивом сама. Он протянул ей бокал и налил пива.

— Спасибо, Харуто-кун. Тогда, дорогой, за нас.

— За нас!

Они чокнулись бокалами, и Икуэ сделала глоток.

— Хи-хи. Пиво, которое налил Харуто-кун, такое вкусное.

Харуто в ответ лишь вежливо поклонился и поставил на плиту кастрюлю с бульоном.

— Попробуй закуски, которые приготовил Харуто-кун. Они просто великолепны. К пиву подходят идеально.

Сюити подвинул к ней тарелки.

— О, всё выглядит так аппетитно.

Икуэ попробовала куриные желудочки.

— М-м-м, как и ожидалось от Харуто-куна.

— Спасибо.

Харуто, радуясь её похвале, залил готовый омлет горячим бульоном, посыпал зелёным луком и поставил перед ними.

— Японский омлет дасимаки в бульоне.

— О? А теперь что-то более нежное.

Сюити с удовольствием попробовал омлет.

— После таких насыщенных вкусов эта нежность — то что надо! Ты молодец, Харуто-кун!

— Дорогой… — с улыбкой сказала Икуэ и тоже попробовала. — Бульон очень вкусный.

Пока они наслаждались едой и пивом, Харуто приготовил салат из лука и тунца с майонезом и чесноком.

— Вот такая простая закуска тоже очень кстати, — сказал Сюити, допивая пиво.

— Кстати, дорогой. Ты слышал про тесты Аяки?

— Нет, а что?

— У Аяки в этот раз лучшие результаты за всё время. Она была так рада, что прибежала ко мне хвастаться.

— Вот это да! Учиться — это хорошо! — Сюити, обрадованный успехами дочери, отпил ещё пива.

Икуэ тоже сделала глоток и посмотрела на Харуто.

— То, что у неё такие хорошие результаты, — это благодаря тебе, Харуто-кун.

— Что вы, это полностью её заслуга. Я лишь немного помог.

— Харуто-кун. Спасибо тебе за мою дочь, — серьёзно сказал Сюити и поклонился.

— Ч-что вы, Сюити-сан! Не стоит! Поднимите, пожалуйста, голову!

— Нет-нет, стоит, — он покачал головой и, отпив ещё пива, продолжил: — Харуто-кун. Школьные знания почти не пригодятся в жизни. Получишь ты сто баллов или завалишь тест — во взрослой жизни это станет лишь темой для разговоров на пьянках.

Он сделал ещё глоток.

— Но. Поставить цель — получить хороший результат — и упорно к ней идти. А потом достичь её. Этот опыт, этот успех — вот что по-настоящему ценно. Взрослая жизнь, Харуто-кун, гораздо свободнее и в то же время несправедливее, чем вы думаете. Жизненные трудности поджидают на каждом шагу.

Он задумчиво посмотрел на пузырьки в своём бокале.

— И в этом суровом мире опыт, когда твои старания вознаграждаются, придаёт уверенности. Это очень важно. Благодаря тебе моя дочь смогла получить этот ценный опыт. Спасибо тебе большое.

Он снова поклонился, а затем, спохватившись, сказал:

— Ой, что-то я разошёлся с нравоучениями! Прости, Харуто-кун!

— Что вы, это было очень поучительно.

— Харуто-кун, не потакай пьяному, а то он совсем распустится, — с улыбкой сказала Икуэ.

Сюити в отличном настроении допил пиво.

— Кстати, Харуто-кун, а как у тебя с тестами?

— А, эм, я и в этот раз занял первое место в параллели, — смущённо ответил он.

Икуэ тихо зааплодировала.

— Ты молодец!

— Спасибо.

— Это нужно отпраздновать! Пиво… тебе ещё нельзя, — Сюити задумался.

— Спасибо, но ваших слов мне более чем достаточно.

— Ой-ой. Не скромничай, Харуто-кун. Первое место в параллели — это очень круто! Ведь первое место в параллели может занять только один человек, верно? — Икуэ произнесла эту очевидную истину с таким видом, будто это величайшая мудрость.

Харуто, немного растерявшись, подумал: «Может, Икуэ-сан тоже уже пьяна?».

Тут она, словно что-то придумав, хлопнула в ладоши.

— Харуто-кун, подойди сюда, пожалуйста.

Она поманила его.

— Да, хорошо.

Он, с недоумением, обошёл стойку.

— Вот, встань здесь.

Она поставила его между собой и Сюити.

— Эм… что вы?..

Икуэ начала нежно гладить его по голове.

— !!! И-Икуэ-сан?!

— Молодец-молодец, Харуто-кун, ты хорошо постарался. Умница-умница.

Она хвалила его, как собственного сына, и Харуто покраснел.

— Э-эм… я ведь уже старшеклассник, это как-то… по-детски и смущает…

— Старшеклассники — это ещё дети. А главная привилегия детей — это возможность быть избалованным родителями.

Она посмотрела ему в глаза.

— Харуто-кун, ты слишком взрослый. Детство коротко, нужно успеть вдоволь избаловаться.

— Н-но… Икуэ-сан…

— Ой, Харуто-кун. Ты сейчас собираешься сказать что-то грустное? — её улыбка не оставляла ему шансов.

Он отвёл взгляд и увидел её пустой бокал. Тут Сюити, допив очередную банку пива, хлопнул его по плечу.

— Харуто-кун! Не будь таким скромным, можешь звать меня отцом!

— О. Тогда и меня — матерью.

— Э-эм…

Под напором разгорячённых алкоголем супругов Тодзё Харуто окончательно растерялся.

— Харуто-кун!

— Харуто-кун?

Потеряв все пути к отступлению, он тихо пробормотал:

— Отец… мать…

Услышав это, супруги Тодзё разразились бурными похвалами.

— Да, Харуто-кун! Ты молодец, отлично сдал тесты! Я так тобой горжусь!

— Харуто-кун, ты такой молодец. И такую вкусную еду приготовил. Спасибо тебе большое.

От их похвал Харуто почувствовал, как его тело охватывает жар. Сюити с самой широкой за всё время их знакомства улыбкой сказал:

— Так! Сегодня пьём до утра!

— Точно, дорогой. У нас ведь было то самое хорошее вино.

— О! Давай его!

Пока они радовались, Харуто, всё ещё красный, ретировался на кухню.

— Эм, я приготовлю что-нибудь к вину.

— Спасибо, Харуто-кун!

— Спасибо, Харуто-кун.

После этого «Идзакая Харуто» гудела до самого рассвета. Супруги Тодзё, окончательно опьянев, после пива и вина перешли на саке, а затем и на виски. Когда банкет закончился и Харуто наконец добрался до своей постели, до рассвета оставалось всего несколько часов.

Он чувствовал сильную сонливость, но сквозь неё пробивалось тёплое чувство.

— Если бы… если бы мои родители были живы, они бы тоже так меня хвалили?..

Он рано потерял родителей в автокатастрофе. Но он не был обделён любовью. Бабушка и дедушка, которые его вырастили, дарили ему всю свою любовь, и он был им за это безмерно благодарен. Но пустота в сердце, оставшаяся после смерти родителей, так и не заполнилась.

Она была прикрыта, но всё равно оставалась.

Но сегодня, общаясь с супругами Тодзё, он почувствовал, как в эту пустоту вливается что-то тёплое. Эта пустота никуда не делась, но сегодня он почувствовал, как она начала медленно и бережно заполняться теплом и любовью.

— Сюити-сан, Икуэ-сан, Рёта-кун, Аяка… все они… такие тёплые…

С этим небывалым чувством тепла в сердце он уснул.

Я проснулась от утреннего солнца, пробивавшегося сквозь окно.

— М-м-м…

Потянувшись, я встала и открыла шторы.

— Какая хорошая погода.

Вид за окном поднял мне настроение. Наверное, после вчерашнего свидания с Харуто-куном я так хорошо выспалась.

— А, теперь нужно называть его не «Харуто-кун», а «Харуто»…

От этой мысли я невольно улыбнулась. Я так давно мечтала называть своего парня по имени… С тех пор как мы с Харуто начали встречаться, все мои мечты сбываются.

Наслаждаясь этим чувством счастья, я пошла в гостиную.

— Доброе утро, Харуто. И вам, Киёко-сан, доброе утро.

— Доброе утро, Аяка, — Харуто оторвался от кастрюли и поздоровался в ответ.

Киёко-сан тоже с улыбкой сказала: «Доброе утро».

— А? Папа и мама ещё не встали?

— А-а, Сюити-сан и Икуэ-сан, наверное, сегодня поздно встанут.

— Правда?

— Они вчера довольно долго пили.

Харуто рассказал, как вчера готовил для моих родителей.

«Папа и мама, нечестно! Я тоже хотела попробовать еду Харуто!»

Наверное, моё недовольство было написано у меня на лице, потому что Харуто с улыбкой сказал: «В следующий раз я и для тебя приготовлю».

«Всё-таки Харуто — самый лучший и добрый парень…»

Снова влюбившись в него, я тоже встала на кухне, чтобы помочь Киёко-сан.

— А, Сюити-сан и Икуэ-сан, наверное, не будут завтракать, так что, когда они проснутся, разогрей им вот это, — сказал Харуто, когда я закончила готовить дасимаки тамаго.

— А что это?

— Мисо-суп с моллюсками. Когда они проснутся, разогрей его, добавь столовую ложку саке и раствори мисо.

— Угу, поняла.

Приготовив завтрак, Харуто и Киёко-сан ушли домой. Мне, конечно, хотелось бы, чтобы они оставались у нас всю неделю, но это было бы эгоистично. Им ведь нужно убираться в своём доме, да и ухаживать за алтарём, где покоятся его родители и дедушка.

«…Может, в следующий раз пойти с ним и помочь с уборкой?»

Пока я размышляла об этом, проснулся Рёта.

— Сестрёнка, папа и мама совсем не просыпаются.

— Ты их будил?

— Угу. Говорил «вставайте», тряс, а они только мычат.

— Ну и сколько же они выпили…

Папа иногда страдал от похмелья, но чтобы и мама тоже… еда Харуто, наверное, была просто неотразимой.

— Рёта. Киёко-сан и Харуто приготовили нам завтрак, так что давай пока поедим вдвоём.

— Угу! Будем есть еду братика и бабушки!

Оставив родителей в покое, мы с Рётой позавтракали. Когда я мыла посуду, а Рёта играл в гостиной, я наконец услышала шаги на лестнице. Медленные и тяжёлые. Я тут же поставила разогреваться мисо-суп, который приготовил Харуто. Вскоре в гостиную вошли папа и мама, умывшись.

— Доброе утро, папа, мама.

— У-у… доброе…

— М-м… доброе.

Они двигались, словно живые мертвецы.

— Харуто рассказал, что вы вчера довольно долго пили.

— А-а… да, немного.

— Немного перебрали…

Папа приложил руку ко лбу, страдая от головной боли. Мама тоже выглядела бледной.

«Похмелье, видимо, сильное. Но это вам наказание за то, что ели еду Харуто без меня».

— Нечестно, что вы вдвоём ели еду Харуто, — надула я губы.

— Правда?! Папа, мама, нечестно!!! Я тоже хотел есть еду братика!!! — тут же возмутился Рёта.

— …П-прости. В следующий раз попросим Харуто-куна приготовить и для тебя.

Громкий голос Рёты, видимо, отдавался в их головах, и мама, прижав руку к виску, попыталась его успокоить. Папа медленно сел за стол.

— Харуто-кун и Киёко-сан?

— Они ушли. Сегодня же воскресенье.

— Понятно.

— Будете есть?

— Нет… прости, сейчас не могу…

— Мама тоже?

— Да, что-то…

Я с укором посмотрела на них.

— Ну и напились же вы.

Я, как и велел Харуто, разогрела мисо-суп, добавила саке и мисо и поставила перед ними.

— Это?.. — пробормотал папа, заглядывая в миску.

— Мисо-суп с моллюсками. Харуто сказал, чтобы я вам дала, когда вы проснётесь.

— Ой, какой же Харуто-кун заботливый.

Мама с восхищением отпила ложку.

— А-а… вкусно…

Суп, видимо, облегчил их состояние. Мама с облегчением улыбнулась, а затем пристально посмотрела на меня.

— М? Что, мама?

— Аяка, береги Харуто-куна.

Папа тут же согласно закивал.

— Аяка, обязательно.

— А? У-угу.

Их напор был сильнее обычного.

— Папа? Ты ведь не наговорил Харуто ничего странного, когда был пьян?

— ...Странного не говорил. Да и не странно это вовсе

— Правда?

Я пристально посмотрела на него.

— К-конечно.

«Подозрительно… очень подозрительно». Раз уж у них такое сильное похмелье, значит, они были очень пьяны.

— Мама? А ты что-нибудь говорила Харуто?

— Ну… поблагодарила его за то, что он занимался с тобой.

— Хм-м? И всё?

— Ну, ещё… попросила и дальше заботиться о тебе. Ничего такого. Ничего странного я не говорила.

Сказав это, она отпила суп и, повернувшись к папе, сказала: «Вкусно, правда?». Этот жест показался мне таким наигранным, что я с подозрением посмотрела на них.

«Завтра обязательно нужно будет спросить у Харуто, что ему наговорили папа с мамой!»

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу