Тут должна была быть реклама...
Харуто привык просыпаться рано и заниматься утренними уроками. Эта привычка настолько укоренилась в нём, что даже на следующее утро после ночёвки в доме Тодзё он проснулся, как обычн о, на рассвете.
Он медленно сел и, повернув голову, увидел рядом с собой Рёту, который спал, раскинув руки и ноги в форме звезды.
Ну и поза у Рёты-куна, — Харуто с улыбкой пробормотал это и, расправив скомканное у ног Рёты одеяло, укрыл ему живот.
Затем, стараясь не разбудить мирно спящего мальчика, он тихонько выбрался из-под одеяла и, взяв из своей сумки, стоявшей в углу комнаты, полотенце и зубную щётку, направился в ванную на первом этаже.
Всё ещё сонный, Харуто, глядя на своё отражение в зеркале, чистил зубы. Ванная комната в доме Тодзё, как и подобает особняку, была просторной и отделанной в белых тонах. Чувствуя себя немного по-королевски, он умылся и вытер лицо полотенцем.
Холодная вода окончательно прогнала сонливость. Он тихо вздохнул и, глядя в зеркало, принялся приводить себя в порядок. И тут он заметил на краю зеркала белый известковый налёт.
— М-м? Это что…
Приблизившись к пятну, Харуто обнаружил ещё несколько.
— Хм… раздражает… — пробормотал он и, недолго думая, достал из-под раковины чистящие средства.
За время летних каникул, работая в доме Тодзё, Харуто уже успел досконально изучить этот дом. В его руках сейчас был тот самый спрей — самодельное средство от известкового налёта на основе уксуса, рецепт которого он узнал от бабушки. Он распылил его на пятна, немного подождал и протёр тряпкой. Пятна были ещё небольшими, поэтому легко оттёрлись даже без долгого замачивания.
«Хи-хи, вот она, сила бабушкиного чудо-средства», — в тишине раннего утра раздался тихий шёпот Харуто, который с ухмылкой смотрел на своё отражение.
Увлёкшись, он принялся чистить не только зеркало, но и всю раковину. Наконец, когда всё вокруг засияло чистотой, он с удовлетворением оглядел ванную. В этот момент за спиной его окликнули.
— Харуто-кун?
Он обернулся и увидел Аяку в пижаме.
— А, доброе утро, Аяка.
— Доброе утро… Ты убирался?
— Да. Чистил зубы и заметил пятна на зеркале, — смущённо ответил Харуто.
Аяка посмотрела на него, а затем на сверкающую чистотой раковину.
— Ты не только зеркало почистил…
— Ну, я как-то увлёкся.
— Хи-хи, что ещё за «увлёкся»? — его фраза рассмешила Аяку, и она прыснула, прикрывая рот рукой.
Харуто залюбовался ей. Её пижама, которую он никогда раньше не видел, придавала ей какой-то беззащитный вид. Её волосы, обычно аккуратно уложенные, сейчас были немного растрёпаны, а на макушке торчал забавный вихор. Её большие, красивые глаза с двойным веком сейчас были сонными, и тяжёлые веки немного опускались, создавая вокруг неё какую-то воздушную, мечтательную ауру.
Харуто, чувствуя к ней непреодолимую нежность, неосознанно произнёс:
— Сонная Аяка — это что-то невероятно милое.
— А? …А?! — его неожиданный комплимент застал её врасплох. Она на мгновение замерла, а затем, залившись румянцем, поспешно закрыла лицо руками. — Н-нельзя! Не смотри!
— А? Нельзя?
— Нельзя! У меня волосы растрёпаны, и я ещё даже не умылась!
— Но именно эти растрёпанные волосы делают тебя такой очаровательной.
Она выглянула из-за рук и тихо простонала:
— У-у-у… Вредный, Харуто-кун…
— Я не хотел тебя дразнить.
Аяка, покрасневшая до ушей, вызвала у Харуто горькую усмешку.
— Я правда подумал, что ты очень милая. Чуть не обнял.
— …Правда?
Она всё ещё прятала лицо, но её взгляд, пробивающийся сквозь пальцы, был таким милым, что Харуто с улыбкой кивнул.
— Да, правда.
— У-у, тогда… ладно. Можешь обнять.
— Можно?
— Но на лицо не смотри.
— Хм-м. Жаль, — сказал Харуто, но всё же подошёл к ней и нежно заключил в свои объятия.
От него пахло свежестью, и Аяка, прижавшись лицом к его груди, чтобы скрыть своё, обхватила его спину руками.
— Хочу хоть разок взглянуть на твоё лицо.
— У-у-у, нельзя, — Аяка, уткнувшись в его грудь, замотала головой.
Видя её милое сопротивление, Харуто с притворным разочарованием сказал:
— Что ж… я не хочу делать то, что тебе неприятно, поэтому настаивать не буду, — он немного сильнее сжал руки. — Но как парень, я считаю, что желание видеть свою милую девушку — это совершенно нормальное желание.
От его слов спина Аяки мелко вздрогнула.
— …Я сейчас не милая.
— Ты всегда была милой, Аяка. Ни разу не было, чтобы ты не была милой.
— Т-тогда получается, что Харуто-кун всегда хочет на меня смотреть?
— Не буду отрицать.
— Н-ну ты и!.. Дурак, дурак!
Она принялась легонько колотить его по спине. Харуто спокойно принимал её атаки с нулевым уроном, и вскоре её руки остановились.
— Т-только на секундочку, хорошо? На одно мгновение? — настойчиво повторила она и, отстранившись от его груди, медленно подняла на него глаза.
Харуто, глядя на неё сверху вниз с близкого расстояния, мягко улыбнулся.
— Милая.
— В-всё, хватит!
— Как жаль, — сказал он с не очень-то разочарованным видом.
— Ты всё-таки вредный, Харуто-кун…
Снова уткнувшись ему в грудь, она пробормотала это, но её губы расплылись в широкой, с трудом сдерживаемой улыбке.
Насытившись утренними объятиями с Аякой, Харуто решил приготовить завтрак в благодарность за ночлег и направился на кухню. Он замочил лопух для кимпира гобо, а затем принялся чистить и нарезать соломкой морковь. Рядом с ним Аяка, вызвавшаяся помочь, переливала из контейнера в кастрюлю бульон даси, который он приготовил заранее во время одной из своих подработок.
— Харуто-кун, что будем класть в мисо-суп?
— Хм-м, как насчёт лука и абураагэ? — ответил он, подготавливая баклажаны для охитаси.
— Отлично. Лук и абураагэ… так, абураагэ где…
Аяка достала лук из ящика под раковиной и заглянула в холодильник в поисках абураагэ.
— А, абураагэ в морозилке.
— Этот?
— Да-да, он самый.
Аяка достала уже нарезанный и замороженный абураагэ. Благодаря своей подработке, Харуто досконально изучил содержимое холодильника семьи Тодзё.
— Его нужно размораживать?
— Нет, можно прямо так в кастрюлю.
— Поняла.
Поручив мисо-суп Аяке, Харуто принялся обжаривать кимпира гобо, одновременно поставив в микроволновку баклажаны. Со сковороды доносился аромат лопуха и кунжутного масла, и Аяка, нарезавша я лук, с улыбкой сказала:
— Какой приятный запах.
— Да, японский завтрак — это что-то особенное.
Пока они так разговаривали, на кухню зашли супруги Тодзё.
— Ох! Оцуки-кун, ты готовишь нам завтрак?
— Решил отблагодарить за ночлег. Я взял баклажаны из овощного отсека.
— Ну что ты, Оцуки-кун. Не нужно так стараться, — сказала Икуэ, но на её лице сияла радостная улыбка.
Рядом с ней Сюити, глядя на кимпира гобо, который готовил Харуто, расплылся в довольной улыбке.
— Доброе утро, Харуто-кун. Спасибо, что готовишь завтрак!
— Доброе утро, Сюити-сан. Скоро будет готово, так что присаживайтесь и подождите.
Харуто с улыбкой ответил, и, достав из микроволновки баклажаны, положил их в бульон даси, который только что использовала Аяка.
Тут в гостиную вошёл сонный Рёта.
— А, братик здесь… — увидев Харуто на кухне, он тихо пробормотал. — Когда ты проснулся, братик? Я тоже хотел проснуться с тобой.
Рёта выглядел немного обиженным, что проснулся, а Харуто уже не было рядом.
— Прости. В следующий раз, когда буду просыпаться, разбужу и тебя, — ласково сказал ему Харуто.
— Рёта, скоро завтрак, иди умойся и почисти зубы, — сказала Аяка, разливая готовый мисо-суп по тарелкам.
— Кстати, Аяка, ты ведь сегодня идёшь с Оцуки-куном на фейерверк? — спросила Икуэ, садясь за обеденный стол.
— Да, мам.
— Что насчёт юкаты? Наденешь мою?
— А? Можно?
— Конечно, можно. Нужно ведь крепко ухватить сердце Оцуки-куна, надев разные юкаты, верно?
— Н-ну, это конечно, но не говори так прямо при нём. Стыдно же.
Аяка, покраснев, мельком взглянула на Харуто.
В тот день, когда фейерверк перенесли из-за дождя, и Харуто устроил для неё домашний фестиваль, она уже показыва ла ему свою юкату. Она планировала надеть её и сегодня. Но Икуэ, чтобы не портить эффект новизны, предложила одолжить свою.
На милую реакцию дочери Икуэ весело улыбнулась, а затем, словно что-то придумав, хлопнула в ладоши.
— Точно! Оцуки-кун, у тебя есть дзимбэй?
— А? Нет, дзимбэя у меня нет.
— Тогда почему бы не одолжить у Сюити-сана? — Икуэ с улыбкой посмотрела на мужа.
— О! А это отличная идея! Харуто-кун почти одного размера со мной, так что ему должно подойти, — Сюити, уловив намёк жены, с энтузиазмом кивнул и предложил Харуто свой дзимбэй.
— А? Можно?
— Конечно, можно! Только с одним условием, хорошо?
— Да, какое? — Харуто слегка наклонил голову.
— Условие такое: после фейерверка ты должен проводить Аяку до дома.
— А? Это условие?
Харуто ожидал, что его попросят принести в качестве сувенира такояки или якисобу. Но условие, которое выдвинул Сюити, было для него само собой разумеющимся.
— Да. Обещаешь?
— Конечно. Я с полной ответственностью провожу Аяку-сан до дома.
Проводить свою любимую девушку до дома — это естественный долг парня. Тем более, что она и так красавица, а в юкате может привлечь внимание всяких нежелательных личностей. Харуто и без всяких условий собирался проводить её.
— Вот и отлично. Угу, с нетерпением жду!
— А? Д-да.
Сюити почему-то был в приподнятом настроении. Рядом с ним Икуэ тоже очень весело улыбалась.
— Тогда, после завтрака одолжу тебе дзимбэй.
— Спасибо.
Харуто, не совсем понимая реакцию супругов Тодзё, поблагодарил их и принялся расставлять готовый завтрак на столе.
* * *
Небо начало окрашиваться в красные тона, и в сумерках, которые постепенно сгущались, улица, по которой шёл Харуто, была ярко освещена ог нями многочисленных ярмарочных палаток. Отовсюду доносились громкие, полные энтузиазма голоса зазывал, а между палатками текла плотная толпа людей.
Это был самый большой фестиваль фейерверков в их городе. Один раз его отменили из-за дождя, но, к счастью, перенесли на резервный день.
Харуто, идя рядом со своим лучшим другом Томоей, перекусывал только что купленной курицей на палочке.
— Четыреста иен за одну палочку — это грабёж, — пробормотал он, глядя на пустую палочку.
— В эти четыреста иен включена и атмосфера. Это называется «фестивальная цена».
— Ну, да, наверное, — Харуто, взглянув на палочку, выбросил её в урну у дороги.
— Ну и толпа, как всегда.
— Да, даже от одной ходьбы устаёшь.
Томоя говорил с восхищением, а Харуто, пожав плечами, отвечал. Сегодня он собирался смотреть фейерверк с Аякой. Если бы не это, он бы ни за что не пошёл в такую толпу.
Харуто поблагодарил Том ою, который рядом с ним уплетал такояки, разглядывая прохожих.
— Спасибо тебе.
— А? За что это?
— За то, что пошёл со мной на фейерверк.
Изначально он собирался пойти на фейерверк вдвоём с Аякой. Но если бы их увидели ученики из школы, то их отношения бы раскрылись. Поэтому они решили, что Харуто пойдёт с Томоей, а Аяка — с Саки, а на месте они сделают вид, что случайно встретились.
— Да ладно. Цени это.
— Ладно, ладно, Томоя-сама.
— Скажи это с большим чувством.
На его небрежный ответ Томоя горько усмехнулся.
— Ну, если я пойду с Хару, то смогу увидеть Тодзё-сан в юкате.
— Ты ради этого?
— Конечно. Если бы не это, я бы не пошёл на фейерверк с таким неряшливым парнем, как ты.
Томоя с гордостью заявил это, и теперь уже Харуто горько усмехнулся. Хоть он и говорил так, но на самом деле он был хорошим другом, и Харуто мысленно ещё раз поблагодарил его. Они продолжали стоять в стороне от толпы, болтая о всякой ерунде и ожидая Аяку и Саки.
— Тодзё-сан и её подруга уже здесь?
— А-а, да. Кажется, они сейчас идут сюда.
В ответ на вопрос Томои Харуто посмотрел на экран телефона с перепиской с Аякой. Чтобы всё выглядело как случайная встреча, они не договаривались о точном месте.
— Кстати, Айдзава-сан тоже придёт в юкате?
— Наверное? Кажется, Аяка что-то такое говорила.
Утром, разговаривая с Аякой в доме Тодзё, она с восторгом говорила: «Так жду, чтобы увидеть Саки в юкате», — вспомнил Харуто.
— Кстати, Хару, у тебя что, был дзимбэй?
— Нет. Это я одолжил у Сюити-сана, отца Аяки.
— Ого, насколько же ты понравился семье Тодзё-сан.
Томоя посмотрел на него со смесью восхищения и недоумения, и Харуто ответил горькой усмешкой. Кстати, Томоя тоже был в дзимбэе, так что двое па рней были полностью в стиле фестиваля. Томоя, проткнув зубочисткой последний такояки и отправив его в рот, как бы невзначай обратился к Харуто:
— Понятно, значит, и Айдзава-сан можно будет увидеть в юкате… Это будет интересно, Хару-сан.
— М? А-а… ну, да, наверное.
— Что за неопределённый ответ! А, я понял. Наверное, ты из тех, кто считает, что самая красивая девушка в мире — это твоя девушка?
— Да. Для меня нет девушки красивее Аяки.
Харуто сказал это с абсолютно серьёзным выражением лица. Эта откровенная демонстрация чувств заставила Томою скривиться. Из его рта вырвалось: «Ух».
— А, ну да, ладно. Поздравляю, что у тебя самая красивая девушка в мире.
— Да, спасибо за поздравление.
— Да чтоб ты взорвался! — резко оборвал его Томоя.
Пока они так переругивались, к ним кто-то обратился.
— Эй, ребята, вы одни?
Харуто повернулся на голос и увидел двух девушек постарше, которые с улыбкой смотрели на них.
— Если вы одни, может, посмотрим фейерверк вместе?
Судя по всему, это были студентки. Когда Томоя гулял с ним, они иногда сталкивались с таким, так называемым, «обратным» пикапом. Он был симпатичным, и почему-то нравился девушкам постарше, поэтому студентки иногда к нему подходили.
— А, извините. Мы ждём кое-кого, — Томоя с улыбкой ответил подошедшей девушке.
«Наверное, именно такая улыбка и нравится девушкам постарше», — подумал Харуто и мельком взглянул на вторую девушку. Их взгляды случайно встретились, и она тут же отвернулась.
Девушка, встретившись с ним взглядом, поспешно потянула подругу за руку.
— Ну же! У этих ребят есть девушки! Нехорошо к ним приставать, пойдём скорее!
— Хм, жаль! А вы мне так понравились, — сказала первая девушка, бросив взгляд на Харуто и Томою.
Харуто почему-то почувствовал себя мышью, на которую нацелилась хищная птица, и попытался отделаться вежливой улыбкой.
В этот момент неподалёку раздался знакомый голос.
— Харуто-кун!
Он обернулся на голос и увидел Аяку и Саки, которые шли к ним. Аяка была в белой юкате с яркими красными рыбками, которую ей одолжила Икуэ. Она, стараясь не испортить юкату, быстрым шагом подошла к Харуто и, схватив его за руку, крепко обняла.
— Прости, Харуто-кун, что заставила ждать!
— А, да нет. Мы совсем не ждали, всё в порядке.
Аяка, словно демонстрируя всем вокруг, сказала это довольно громко, и Харуто, немного смутившись, ответил. Хоть она и улыбалась, но почему-то от неё исходила та же аура, что и вчера в ванной, когда Рёта сказал, что у неё пухлый живот.
Аяка, всё ещё улыбаясь, посмотрела на двух девушек, которые подошли к ним.
— Харуто-кун, кто эти люди?
— А, эм, они просто случайно подошли…
Харуто, поняв причину её напряжения, попытался объяснить ситуацию. Но не успел он договорить, как одна из девушек восторженно вскрикнула.
— А?! Что?! Эта девушка — твоя?!
— Да, это так.
— Ого!!! Какая у тебя милая девушка!!! Что за пара, просто глаз не оторвать, супер!!! — девушка говорила очень быстро и эмоционально. — Ты!!! Если у тебя такая милая девушка, надо было сразу сказать!!! Ох, это лучше любого фейерверка! Я так рада, что это увидела! Спасибо вам!!!
Сказав это, она так же эмоционально удалилась. Её подруга поспешно последовала за ней.
— Что это было?.. — ошарашенно пробормотал Харуто.
Тут же к ним подошла Саки.
— Привет, Оцуки-кун, Акаги-кун.
В отличие от белой юкаты с красными рыбками Аяки, юката Саки была фиолетовой с гортензиями. Она, помахав им рукой, с лёгкой усмешкой посмотрела на Харуто и Томою.
— Вас что, только что пытались закадрить?
— Хи-хи, быть красавчиком — это тяжело.
— Ну, меня скорее просто за компанию вместе с Томоей подхватили.
В ответ на вопрос Саки Томоя с преувеличенным жестом откинул чёлку, а Харуто, стоявший рядом, указал на него большим пальцем.
— Хм-м, вот почему Аяка так напряглась, защищая своего дорогого парня.
— Я не напрягалась, — с улыбкой ответила Аяка.
Но Харуто от её улыбки всё равно почувствовал, как у него по спине пробежал холодок. Саки, глядя на свою подругу, которая с самого начала обнимала руку Харуто, с недоумением сказала:
— Это ты называешь «не напрягалась»? Ну, раз уж мы благополучно встретились, а до фейерверка ещё есть время, может, погуляем по ярмарке?
— Согласен! Я проголодался!
— Ты же ел кальмара на гриле, омусобу и такояки, и всё равно голоден?
— Разве этим можно накормить старшекла ссника?
— О? Я тоже хочу кальмара на гриле.
На разговор Харуто и Томои отреагировала Саки. Вслед за ней Аяка, посмотрев на Харуто, сказала:
— Я бы тоже что-нибудь съела.
— Хорошо. Тогда пойдём гулять по ярмарке.
— Ура! Пойдём! Айдзава-сан, я там видел шашлык из говядины, не хочешь попробовать?
— Отлично, звучит аппетитно.
Они, болтая, отправились гулять по ярмарке. Кроме еды, они с удовольствием развлекались, играя в ловлю рыбок и стреляя в тире.
* * *
Аяка, прижавшись к руке Харуто, другой рукой держала сладкую вату и понемногу её ела. Харуто, глядя на неё, с нежной улыбкой спросил:
— Вкусно?
— Да, хочешь, Харуто-кун?
— Один кусочек.
— Конечно, вот, — Аяка поднесла сладкую вату к его рту.
— Вкусно?
— Сладко.
— Хи-хи, ещё хочешь?
— Угу.
Аяка с очень счастливым видом кормила Харуто сладкой ватой. Саки, идя в нескольких шагах позади этой милой парочки, ела сырный хот-дог и горько усмехалась.
«Ну и улыбка у Аяки. Насколько же она влюблена в Оцуки-куна», — пробормотала она, откусывая тянущийся сыр.
Рядом с ней Томоя, уплетая американский хот-дог, с каким-то странным выражением лица посмотрел на Саки.
— Слушай, Айдзава-сан. Мы ведь пришли сюда вместе, чтобы у них было оправдание, если их увидят кто-то из нашей школы, верно?
— Да, верно.
— Но сейчас, глядя на них, мне кажется, что наше присутствие никак не поможет.
— Вот-вот.
Двое друзей, глядя на парочку, которая излучала ауру влюблённости, кивнули друг другу.
«Ну, увидев, как они погружены в свой мир, любой парень поймёт, что у него нет шансов», — подумала Саки.
Она знал а Аяку с начальной школы, но никогда не видела у неё такой счастливой улыбки. Любой нормальный парень, увидев это, понял бы, что ему ничего не светит.
— Проблема в девушках.
— Ты думаешь, это так серьёзно?
— Девушек, которые положили глаз на Оцуки-куна, на самом деле, не так уж и мало.
— Хм-м, ну, Хару — хороший парень.
— И то, что он лучший ученик в классе, тоже делает его заметным.
— Точно.
— Надеюсь, не найдётся девушек, которые будут ревновать.
Аяка в средней школе уже имела неприятный опыт, когда из-за признания парня у неё испортились отношения с подругой. Саки, зная об этом, очень беспокоилась.
— Но, знаешь. Глядя на них, мне кажется, что они будут счастливы, что бы ни случилось, — оптимистично сказал Томоя, глядя на милующуюся парочку.
Его слова заставили Саки расслабленно улыбнуться.
— Возможно. Может, нам пора «потеряться»?
— Да. Если мы будем рядом с ними, у меня начнётся изжога.
— Ха-ха-ха, ты прав, Акаги-кун.
Саки, смеясь, согласилась с шуткой Томои. Они постепенно замедлили шаг, и между ними и Харуто с Аякой образовалась стена из толпы, и их спины скрылись из виду.
Благополучно отделившись от Харуто и остальных, Томоя и Саки задумались.
— Ну что, что будем делать дальше?
— Хм-м. Раз уж мы здесь, может, ещё немного погуляем по ярмарке?
— Давай.
Они оба пришли сюда, чтобы составить компанию своим друзьям. Выполнив свою миссию, они решили, раз уж пришли, ещё немного погулять по ярмарке.
— Айдзава-сан, не хочешь попробовать дотэ-ни?
— А, я как раз на него смотрела.
Они ещё немного побродили по ярмарке, пробуя разную еду, которую обычно не едят.
Прогуливаясь по ярмарке, Саки с удовлетворением оглядывалась, и Томоя, мел ьком взглянув на неё, как бы невзначай спросил:
— Айдзава-сан, ты будешь смотреть фейерверк?
— Хм-м… да. Раз уж пришла, то хочется посмотреть.
— Тогда, может, посмотрим вместе?
— …Хорошо, — после короткой паузы, не поворачиваясь, ответила Саки.
— Отлично, тогда пойдём найдём хорошее место!
— Пошли.
Томоя весело сказал, и Саки пошла за ним.
— Кстати, Айдзава-сан, тебе очень идёт юката.
— Хи-хи, поздно хвалишь! Минус десять баллов!
— Жестоко…
Они весело переговаривались, идя рядом.
* * *
Харуто оглядел шумные ярмарочные палатки, выстроившиеся по обе стороны улицы, а затем опустил взгляд на свою левую руку.
С тех пор, как они встретились с Аякой, его рука была крепко сжата в её.
— Аяка? Может, немного отойдём друг от друга?
— Нельзя, здесь такая толпа, мы потеряемся.
Аяка тут же отвергла его предложение и, ещё крепче сжав его руку, прошептала:
— К тому же… вдруг к тебе снова подойдут другие девушки…
— Это потому, что со мной был Томоя, — мягко улыбнулся Харуто, видя, как она надула губки.
Аяка, пристально посмотрев на него, переплела свою правую руку с его левой и, сцепив пальцы, тихо сказала:
— …Не хочу отходить.
Она говорила это, немного капризничая. Харуто, умиляясь её детскому поведению, горько усмехнулся, подумав, что, если их увидят в таком виде, то присутствие Томои и Саки уже ничего не изменит. Он обернулся, чтобы попросить поддержки у друга, но ни Томои, ни Саки уже не было. Он понял, что они, проявив такт, оставили их вдвоём, и мысленно поблагодарил друга.
— А? Где Саки? — Аяка, повернувшись вслед за Харуто, с удивлением огляделась.
— Похоже, они тактично решили оставить нас наедине.
— Понятно, потом нужно будет поблагодарить Саки. И Акаги-куна тоже.
— Да. До фейерверка ещё есть время, но, может, пойдём найдём хорошее место?
— Ага. Если не поспешим, все места займут.
Они, держась за руки, отправились на поиски места. Фейерверк запускали с большого речного берега, и лучше всего его было видно с этого же берега.
— До начала ещё около часа, а уже столько народу, — Аяка, доев сладкую вату и купив ледяную стружку, с удивлением оглядывала толпу.
— Все думают одинаково. О, вон там свободно, пойдём туда, — Харуто, оглядев всё с насыпи, указал на свободный участок травы.
Он помог Аяке спуститься по лестнице на речной берег и, достав из своей традиционной сумки-сингэнбукуро небольшой плед, расстелил его на траве.
— Хорошо, что я одолжил его у Сюити-сана.
Харуто, посмотрев на сумку, сказал, и Аяка кивнула.
— Да. Юката и дзимбэй очень красивые и создают атмосферу, но в них неудобно носить вещи. Карманов нет.
Сказав это, Аяка покачала своей милой сумочкой с рыбками, которую держала на локте.
— В неё помещается только телефон и немного мелочи.
— А если взять рюкзак или сумку, то вся атмосфера испортится.
— Вот-вот.
— Спасибо Сюити-сану, что одолжил сумку.
— Спасибо, папа.
Они, болтая, сели на плед. Плед был небольшим, поэтому им пришлось сидеть очень близко друг к другу.
— До начала, кажется, ещё много времени.
— Сколько?
— Хм, чуть больше тридцати минут, — сказал Харуто, проверив время на телефоне.
— Тогда можно пока расслабиться, — мягко прислонилась к нему Аяка
Харуто, чувствуя её тёплое, нежное тело, расслабленно улыбнулся.
— Аяка, это мороженое вкусное?
— Да, вкусно. А, хочешь сыграть в угадайку вкуса?
Аяка, посмотрев на мороженое в руке, словно что-то вспомнив, посмотрела на Харуто.
— Нет-нет, по цвету же очевидно. Это клубника, верно? — Харуто, глядя на розовый лёд, рассмеялся.
В ответ Аяка, надув губки, возразила:
— А может, и нет?
— Может, это дынный вкус с клубничным цветом?
— Зачем такие сложности?
На её упрямое возражение Харуто рассмеялся, а затем, приблизившись к ней, прошептал:
— Или ты хочешь сыграть в «ту самую» угадайку здесь?
— …Здесь… не очень…
Аяка, покраснев, опустила голову и, зачерпнув ложкой немного мороженого, поднесла её к рту Харуто.
Он, съев её, уверенно сказал:
— Да, это клубника.
— Правильно. В награду ещё кусочек.
— Угу.
Они, так переговариваясь, вдвоём ели одно мороженое. Когда они доели, то молча смотрели на ночное небо и по сторонам.
Харуто, думая о том, как изменились их отношения с момента их первой встречи, опустил взгляд с неба на профиль Аяки. До начала фейерверка было ещё время, и говорить было не о чем, но не было никакой неловкости. Даже молча, просто находясь рядом, он чувствовал себя умиротворённым, и не было необходимости искать темы для разговора или поддерживать беседу.
— М? Что случилось, Харуто-кун?
Аяка, заметив его пристальный взгляд, с удивлением спросила.
— Нет, просто подумал, что ты очень красивая в юкате. Предыдущая тоже была хороша, но и эта очень милая.
— Хи-хи, спасибо. И тебе очень идёт дзимбэй. Я снова в тебя влюбилась.
Его комплимент заставил Аяку с широкой улыбкой ответить, похвалив и его одежду.
Они молча сидели рядом, окутанные счастьем, и ждали начала фейерверка.
— Жду не дождусь фейерверка.
— Да. Наверное, будет красиво.
— Угу.
Аяка радостно кивнула и, наклонив голову, прислонилась к его плечу.
— Фейерверк, который мы смотрим с Харуто-куном, точно будет красивым.
На её милые слова Харуто обнял её за плечи и нежно прижал к себе.
* * *
У моих родителей хорошие отношения. Наверное, гораздо лучше, чем у большинства пар. То, что у родителей хорошие отношения, — это, конечно, хорошо для детей, но иногда, глядя на их милование, хочется сказать: «Хватит».
Но, с детства наблюдая за ними, я всегда мечтала, что когда-нибудь встречу замечательного человека и влюблюсь. А потом мы станем парой, будем любить друг друга всё сильнее, поженимся. И, как папа с мамой, станем дружной семьёй, у нас появятся дети, и мы будем жить весёлой, шумной жизнью.
Даже когда мы состаримся и покроемся морщинами, мы будем гулять, держась за руки.
Я мечтала встретить такого человека.
Но реальность оказалась не такой простой, и я долго не могла встретить того, о ком бы подумала: «Вот он!».
Я поняла, насколько смелым поступком является признание в любви, только когда сама влюбилась. Поэтому я с уважением отношусь ко всем, кто мне признавался. Но среди них не было никого, с кем бы я могла представить себе такие же отношения, как у папы с мамой.
До тех пор, пока я не воспользовалась услугами домработника на летних каникулах.
Оцуки Харуто-кун.
Парень, который отлично справляется с домашними делами и всегда готовит вкусную еду.
Добрый, спокойный, немного взрослый не по годам.
Моя первая любовь, с которой я познакомилась на летних каникулах. А теперь — мой парень.
— Скоро начнётся, — сказала я, облокотившись на плечо Харуто-куна.
— Этот фейерверк, кажется, состоит из двух частей.
— Правда?
— Ага, вот, смотри.
Харут о-кун поднёс к моему лицу свой телефон и показал сайт фейерверка.
— Первая часть — это традиционные фейерверки, а гвоздь программы — сякудама.
— Сякудама?
— Это размер фейерверка. Они бывают от двух с половиной до сорока номеров, а десятый номер — это как раз один сяку, поэтому его так и называют.
Харуто-кун, ища информацию на телефоне, объяснял мне.
— Ого.
— Один сяку — это примерно тридцать сантиметров, так что это довольно большой.
Харуто-кун, подняв перед собой указательные пальцы, сказал: «Тридцать — это примерно столько, да?».
Глядя на его профиль, я не могла сдержать улыбку.
Харуто-кун не только хорошо справляется с домашними делами, но и отлично учится. Он лучший ученик в классе, но никогда этим не хвастается. Он действительно замечательный человек, которого я, наверное, не заслуживаю. И такой парень — мой парень, я до сих пор не могу в это поверить.
Пока я смотрела на его профиль, он, заметив мой взгляд, повернулся ко мне и спросил: «М?». От одного его взгляда моё сердце наполнилось счастьем.
— А вторая часть какая?
— Эм, вторая часть — это слияние фейерверков и музыки. Написано, что фейерверки и лазерные лучи будут раскрашивать ночное небо в такт музыке.
— Ого! Это, наверное, очень красиво! Жду не дождусь!
— Да.
Харуто-кун кивнул и нежно улыбнулся.
Как же хорошо, что я его встретила.
Я снова прислонилась к его плечу и задумалась.
В начале летних каникул я, набравшись смелости, пригласила Харуто-куна в кино. И я хочу похвалить себя за это. И за то, что во время «практики возлюбленных» я так активно его добивалась. Благодаря этому я сейчас могу смотреть фейерверк с моим любимым Харуто-куном.
Пока мы вдвоём смотрели на ночное небо, по всему речному берегу раздалось объявление о начале фейерверка.
Сразу после этого послышался тонкий, пронзительный свист, а затем — тяжёлый гул. И одновременно на ночном небе расцвёл прекрасный фейерверк.
— Ого! Началось, Харуто-кун! Как красиво!!!
— Очень.
На фоне раскинувшегося перед глазами красочного фейерверка я с восторгом сказала Харуто-куну. Он, сидевший рядом, тоже с нежной улыбкой посмотрел на меня.
«Ах, как я счастлива…»
Я много читала любовных романов и манги, так как в реальной жизни у меня не было отношений. И я всегда мечтала о такой любви. И в них почти всегда был летний фейерверк. Главная героиня смотрела фейерверк вместе с парнем, который ей нравился, — это было просто умопомрачительно. И вот сейчас я наслаждаюсь этим событием, о котором так долго мечтала, вместе со своим любимым человеком.
Это просто как во сне…
— Смотри, смотри, Харуто-кун! В форме сердца! А там, кажется, бабочка? Как здорово!
Фейерверки принимали самые разные формы. Ког да на небе появился фейерверк в форме популярного персонажа, Харуто-кун с восхищением сказал:
— Современные фейерверки — это что-то невероятное. Как они умудряются создавать такие сложные формы? Может, есть какая-то программа для расчётов? Или это мастерство пиротехников?
На его задумчивое бормотание я невольно рассмеялась.
— Харуто-кун, может, тоже станешь пиротехником?
— Нет, я лучше буду смотреть, чем делать.
На моё предложение он горько усмехнулся.
«А я бы хотела посмотреть на Харуто-куна в хаппи и с повязкой на голове».
Пока мы так разговаривали, раздался особенно громкий гул.
Тяжёлый, низкий звук, от которого задрожало всё внутри, и сразу после этого на ночном небе расцвёл огромный цветок, заполнив всё поле зрения.
— Ого! Как красиво!
— Большой. Это, наверное, и есть сякудама?
Один за другим на небе расцветали яркие, большие фейерверки. Они становились всё интенсивнее, и в конце концов большие и маленькие фейерверки, словно заполняя все пустоты на небе, запускались один за другим.
Стармайн. Бесчисленные световые шары, запущенные в небо, освещали всё вокруг с высоты. Непрекращающийся грохот фейерверков и звук разрывающихся огней.
Это было настолько ошеломляюще, что я просто застыла, глядя на сияющее небо.
— Ого…
— Невероятно…
Рядом со мной Харуто-кун тоже, разинув рот, смотрел на фейерверк. В конце концов, фейерверк, который сделал всё вокруг таким же ярким, как днём, расцвёл одновременно и закончился. Вокруг раздались восторженные крики и громкие аплодисменты.
Я, немного взволнованная, повернулась к Харуто-куну.
— Это было невероятно!
— Да, очень красиво.
— Я просто в восторге.
В толпе тоже слышались восторженные голоса: «Это было круто» и «Просто супер».
Пока я наслаждалась послевкусием от грандиозного стармайна, я перевела взгляд с медленно плывущего по небу дыма на Харуто-куна. Он всё ещё рассеянно смотрел на небо.
— Хи-хи, ты тоже в восторге, Харуто-кун?
— А? А, да. Я, кажется, так давно не смотрел фейерверк по-настоящему.
— Правда?
— В детстве я смотрел с восторгом, но повзрослев, больше интересовался ярмаркой, чем фейерверком.
— Хлеба и зрелищ, да?
Услышав мой ответ, Харуто-кун рассмеялся. В этот момент послышалась музыка.
— А, кажется, начинается вторая часть.
— Похоже на то.
Мы снова вместе посмотрели на небо. Вторая часть фейерверка сопровождалась популярной музыкой, и в такт ей на небе танцевали фейерверки и лазерные лучи.
— Мне нравится эта песня.
Музыка, под которую запускали фейерверки, была очень популярной в последнее время, и я тоже часто её слушала. Но Харуто-кун, похоже, её не знал.
— Это новая песня?
— Да. А ты, Харуто-кун, не знаешь? Её часто крутят в магазинах.
— А, если подумать, мелодия кажется знакомой.
«Может, Харуто-кун не очень следит за модой?»
Кстати, я не знаю, какую музыку он слушает. И не только музыку. Его любимая еда. Предпочтения во вкусе. Что ему не нравится, что он не любит.
Любит ли он спорт, чем увлекается. Есть ли у него любимые телепередачи, любит ли он комедии или нет.
Я ничего о нём не знаю.
Когда я об этом подумала, в моём сердце зародилась лёгкая грусть. Но в то же время я почувствовала волнение, от которого забилось сердце. Я ведь его девушка. Значит, мы будем проводить время вместе и узнавать друг друга постепенно.
Я вспомнила слова, которые мне сказала Саки, когда я советовалась с ней о любви.
«Может, ты влюбилась в него, потому что не знала его?»
Когда я влюбилась в Харуто-куна и не могла понять, почему, Саки сказала мне это.
Не знаешь, поэтому хочешь узнать. И, узнавая новые стороны, влюбляешься ещё сильнее.
Я ещё так многого не знаю о Харуто-куне. Значит, я могу влюбляться в него ещё и ещё. От этой мысли моё сердце забилось сильнее. Счастье, словно фейерверк, расцветало в моей груди.
— Наверное, это будут самые счастливые дни в моей жизни…
Тихо пробормотав это, я прислонилась к Харуто-куну. Он нежно обнял меня за плечи.
Я отвела взгляд от сияющего неба и посмотрела на него.
— Харуто-кун.
— М?
— Знаешь, когда мы с тобой впервые пошли в кино, я подумала, что это самый счастливый день в моей жизни.
— Правда?
— Да. Ведь я впервые держалась за руки с тем, кто мне нравится. В ту ночь я даже спала, прижав левую руку к себе, как талисман, чтобы встретить тебя во сне.
— Какая ты милая.
— И тогда я подумала. Если мы с Харуто-куном начнём встречаться, то счастье от того, что мы держимся за руки, покажется мне чем-то незначительным.
— И что? Когда мы начали встречаться, ты перешагнула через это счастье?
— Да! Сразу же! Теперь каждый день — это самый лучший день в моей жизни.
Я сказала это с широкой улыбкой, и Харуто-кун ответил мне такой же улыбкой.
— Понятно, я тоже счастлив, что мы вместе, Аяка.
Сказав это, Харуто-кун посмотрел на небо.
— Впереди у нас будет много всего. Наверное, не только хорошее и весёлое. Но я уверен, что с тобой, Аяка, мы сможем находить и маленькие, и большие радости, и бережно их хранить. Поэтому…
Тут Харуто-кун опустил взгляд и, посмотрев на меня, сказал:
— …я люблю тебя, Аяка. И надеюсь на нашу дальнейшую совместную жизнь.
— А?! Д-да…
«Неожиданно — это нечестно!!! Е сли ты будешь говорить такое шёпотом на фоне фейерверка, моё сердце остановится!!! Ты не боишься, что я умру от счастья?! Если что, сделай мне искусственное дыхание, хорошо?!»
«Ну вот… мой парень такой замечательный, но в этом и его опасность. Харуто-кун иногда устраивает такие сюрпризы, что нельзя расслабляться».
Но он сказал что-то очень важное.
«Маленькие и большие радости…»
«А? Большие радости?.. Большие радости в жизни?»
«Это… может быть… с-свадьба?»
«Может, это… п-п-предложение?»
«А? Правда? Или нет? Как думаешь? Ну же, Харуто-кун? Что ты имел в виду?! Харуто-кун?!»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...