Тут должна была быть реклама...
Харуто стоял на кухне рядом с бабушкой и мелко нарезал зелёный лук. Тон-тон-тон — по утренней кухне разносился лёгкий стук ножа и свежий, характерный запах лука.
— Бабушка, я се годня на весь день уйду. Смотри, не получи тепловой удар, как в прошлый раз, хорошо?
— Да-да, знаю, — ответила бабушка, готовя яичницу и несколько раз кивнув словам Харуто.
— Харуто, ты сегодня с Аякой-сан гулять идёшь?
— Ага, — ответил Харуто, посыпая нарезанным луком мисо-суп.
— Вот как, вот как.
На лице бабушки пролегли глубокие морщинки, когда она радостно улыбнулась. При виде её реакции грудь Харуто сжало от чувства вины.
— Вы хорошо ладите с Аякой-сан?
— Да, всё в порядке.
Харуто, расставляя завтрак в гостиной, с улыбкой скрывал свою вину.
Он хотел познакомить её с Аякой, хотел увидеть радость на лице бабушки. И Аяка, чтобы подыграть его желанию, согласилась притвориться его девушкой. Но принесёт ли это настоящую пользу бабушке? Где-то в глубине души Харуто понимал, что их нынешние отношения с Аякой — это неправильно. Но, с другой стороны, он не мог отрицать, что ему было приятно, что Аяка, пусть и понарошку, была его «девушкой».
— Ты должен по-настоящему дорожить Аякой-сан.
Сидя за накрытым столом, бабушка повторила те же слова, что и на днях. Харуто, пытаясь скрыть свои смешанные чувства, решительно кивнул.
— Конечно, буду дорожить.
Ответив так, он погрузился в размышления об их с Аякой отношениях. Чувство вины и сожаления за то, что втянул её в свою ложь. Рациональное желание быть с ней честным, как с клиенткой службы помощи по хозяйству. Сомнения в том, что она на самом деле о нём думает. И временами — всепоглощающее чувство влюблённости, которое, словно потоп, грозило смыть все эти эмоции.
В его голове одна за другой всплывали картины радостной, счастливой улыбки Аяки. Каждый раз от этого у него сжималось сердце, и ему становилось трудно контролировать свои чувства. Сердце начинало биться быстрее, а уголки губ сами собой ползли вверх, вопреки его воле. Тело совершенно его не слушалось.
— Ха-а, — вздохнул он так, чтобы ни кто не услышал. Сидевшая напротив бабушка, отставив чашку с рисом, спросила:
— Жара не спадает, Аяка-сан не страдает от летнего зноя?
— Нет, всё в порядке. Она в полном здравии.
Харуто кивнул, собираясь выпить мисо-суп, но вдруг замер. Бабушка с самого утра выглядела так, будто очень хотела встретиться с Аякой. Харуто, догадавшись, о чём она думает, заговорил:
— А-а… эм, я ещё не спрашивал Аяку, но, может, стоит пригласить её к нам в гости, чтобы официально познакомить с тобой…
— Правда? Как я рада! — лицо бабушки тут же просияло, и она широко улыбнулась.
От её улыбки чувства Харуто стали ещё более смешанными, и он, чтобы отвлечься, сосредоточился на завтраке.
После завтрака с бабушкой Харуто собрался и поехал на станцию, где у него была назначена встреча с Аякой.
Изначально Харуто предлагал зайти за ней домой, но Аяка сказала: «Раз уж так, давай устроим свидание», — и настояла на встрече на улице.
— Интересно, Аяка уже пришла?
Харуто, поглядывая на экран смартфона, ускорил шаг к станции. В прошлый раз, когда они встречались перед походом в кино, она пришла намного раньше назначенного времени. Поэтому сегодня Харуто вышел из дома с большим запасом, чтобы прийти пораньше.
И вот, за сорок минут до назначенного времени, он прибыл на станцию и оглядел площадь.
— Кажется, ещё не пришла…
Харуто пробормотал это, глядя на снующих туда-сюда людей. Он уже собирался присесть на скамейку и подождать Аяку, как вдруг сзади раздался знакомый голос:
— Харуто-кун!
Обернувшись на своё имя, он увидел стоявшую там Аяку с радостной улыбкой.
— Прости, заставила ждать?
— Нет, я и сам только что подошёл.
Харуто с улыбкой встретил подбежавшую к нему Аяку. Сегодня на ней было простое белое платье, и она, казалось, наполняла всё вокруг атмосферой чистоты и изящества.
— И это платье тебе очень идёт, ты в нём красавица.
— Хи-хи, спасибо. Мне приятно, — Аяка, покраснев, смущённо улыбнулась.
— Ты тоже очень здорово выглядишь, Харуто-кун.
Сегодня у них была репетиция свидания. Поэтому Харуто тоже постарался — тщательно уложил волосы гелем, чего обычно никогда не делал. Но одного комплимента от Аяки было достаточно, чтобы он почувствовал, что все его старания не прошли даром, и его лицо расплылось в улыбке.
— Спасибо. Эм, ещё довольно рано, но может, уже пойдём?
Они встретились более чем за полчаса до назначенного времени. Харуто, проверив время на смартфоне, посмотрел на Аяку. Она, слегка покраснев, смущённо отвела взгляд.
— Я сегодня так ждала, что мы пойдём искать мороженое с Харуто-куном, что вышла из дома пораньше.
— В-вот как…
От её милой реакции Харуто на мгновение потерял дар речи. Он изо всех сил старался сдержать рвущуюся наружу улыбку.
— То лимитированное мороженое и правда очень вкусное. Понимаю, почему ты его так ждала.
— …Да.
Аяка, после небольшой паузы, кивнула. Эта пауза заставила сердце Харуто биться чаще.
— …Ну что ж, тогда пойдём искать лимитированное мороженое.
— Да! Надеюсь, найдём.
— Надеюсь.
Летнее солнце сегодня было особенно безжалостным. Погода как раз для мороженого, подумал Харуто, пытаясь отвлечься от учащённого сердцебиения. Но, сделав шаг, он заметил, что Аяка осталась стоять на месте, и тут же остановился.
— Аяка?
Аяка, на его недоуменный взгляд, смущённо посмотрела на него исподлобья.
— У нас ведь сегодня свидание… то есть, его репетиция, да?
— Да.
— Значит… мы должны вести себя как влюблённые, верно?
— В-верно.
— И идти нам тоже лучше как влюблённым, правда?
— …Да, правда.
Харуто, догадавшись, чего она хочет, протянул ей левую руку.
— Тогда пойдём.
— Да!
Аяка с воодушевлением ответила и переплела свои пальцы с его. Харуто на мгновение бросил взгляд на их сцепленные руки, а затем, чувствуя, что никак не может успокоиться, медленно пошёл, подстраиваясь под её шаг.
— Сначала в универмаг у станции, верно?
— Да. Интересно, там будет лимитированное мороженое?
— Кто знает. Там большой выбор, так что есть надежда.
Так, переговариваясь, они, держась за руки, как влюблённые, направились к своей цели.
На цокольном этаже универмага продавалось множество продуктов. Готовые блюда, торты и другие сладоosti, сувениры для туристов, японские сладости и многое другое. Среди полок с относительно дорогими товарами Харуто и Аяка шли, держась за руки.
— А, смотри, Харуто-кун! Какой аппетитный торт!
— Ух ты! Какое красивое печенье!
— Пахнет свежеиспечённым хлебом… какой приятный запах, Харуто-кун.
Аяка, оглядываясь по сторонам, сияла от восторга. От её ослепительной улыбки она, и без того очаровательная, казалась сегодня ещё красивее и милее.
— Аяка, смотри не заблудись, не отходи от меня.
Харуто с улыбкой посмотрел на Аяку, которая застыла у витрины с японскими сладостями.
— Тогда, чтобы я не заблудилась, ты должен крепко держать меня за руку, Харуто-кун.
Аяка, оторвавшись от витрины, пристально посмотрела на него. В тот же миг она крепче сжала его левую руку.
— …Я крепко держу.
Харуто, чтобы она не заметила, как он покраснел, отвёл взгляд и тихо пробормотал. Из-за его спины донёсся тихий смех Аяки, но сейчас у него не было сил посмотреть ей в лицо.
— Мороженое, наверное, в том отделе. Пойдём посмотрим.
— Да, пойдём.
Харуто, так и не повернувшись к Аяке, но крепко держа её за руку, пошёл сквозь шумную толпу цокольного этажа.
Красота Аяки, как всегда, была ошеломляющей, и на Харуто, который держал её за руку, то и дело бросали бесцеремонные взгляды. Но Харуто, ощущая мягкое прикосновение её маленькой руки и её лёгкое тепло, решил, что такие взгляды — это вполне приемлемая, а может, даже и слишком низкая плата за это.
Они дошли до отдела с мороженым и принялись осматривать витрины. Там было множество видов мороженого — и обычные, и в больших упаковках.
— Лимитированного мороженого нет…
— Да.
Но того, что они искали, там не было. Харуто втайне обрадовался. Если бы они нашли мороженое, цель их свидания была бы достигнута. Но раз не нашли, значит, у них есть повод продолжить свидание. Быть с Аякой.
Скрывая свои истинные чувства, Харуто с сожалением сказал:
— Похоже, найти его будет не так-то просто.
— Да, но… я даже рада.
— А?
На слова Аяки Харуто удивлённо посмотрел на неё.
— Ведь так… я смогу дольше побыть с Харуто-куном.
— …В-вот как.
— Д-да.
Аяка, покраснев, сказала то же самое, что и Харуто думал про себя. Конечно, сейчас они репетировали быть влюблёнными. Поэтому желание побыть вместе как можно дольше — это вполне естественное чувство для влюблённых. «Аяка и правда очень серьёзно относится к этой репетиции», — подумал он. От её слов, произнесённых с таким смущённым, но в то же время невероятно обаятельным выражением лица, Харуто на мгновение чуть не потерял дар речи. Он кое-как придумал какое-то логическое объяснение её словам, чтобы сохранить самообладание.
— Ну что ж, тогда пойдём в другое место.
— Да.
Харуто, чувствуя, как у него горят уши, повёл Аяку за руку. Выйдя из продуктового отдела, они поднялись на первый этаж и направились к выходу из универмага.
По пути Аяка, сказав «А!», остановилась, на что-то посмотрев. Харуто тоже остановился и посмотрел туда же. Там, под вывеской «Ярмарка летних фестивалей», было выставлено множество юкат.
Увидев, что Аяка с интересом смотрит на юкаты, Харуто улыбнулся.
— Пойдём посмотрим?
— Можно?
— Конечно.
Сказав это, Харуто направился к стенду с юкатами.
— Ух ты, какая красивая юката!
Аяка тут же принялась рассматривать выставленные юкаты. От вида ярких нарядов её лицо расцвело, и Харуто, глядя на неё, тоже невольно улыбнулся.
Он с улыбкой следовал за Аякой, как вдруг она обернулась.
— Харуто-кун, какую юкату ты бы хотел, чтобы носила твоя девушка?
— А? Э-э… ну… — на неожиданный вопрос Аяки Харуто окинул взглядом витрину. — Мне, пожалуй, больше нравятся не красные или розовые, а более спокойные, прохладные тона, вроде индиго или голубого.
— Понятно, прохладные, спокойные тона…
Аяка очень серьёзно кивнула на его слова. Харуто, почувствовав себя немного неловко и смущённо, чтобы как-то сгладить это, добавил:
— Ну, Аяке, конечно, любая юката пойдёт.
Если бы Аяка была его настоящей девушкой и надела бы юкату, которую он выбрал, он был бы невероятно счастлив. Думая об этом, он смотрел на спину Аяки, которая с ещё большим усердием принялась изучать юкаты.
Тут его вдруг окликнули.
— Опа? Хару, что ли? И… Тодзё-сан?
Услышав знакомый голос, Харуто обернулся. Там стоял его лучший друг, Томоя, с удивлённым выражением лица глядя на них с Аякой. В его взгляде смешались лёгкое недоумение и явное любопытство.
— А? А? Вы что, так хорошо ладите?
— А, нет, это…
По ухмылке Томои Харуто понял, о чём он думает, и начал судорожно соображать, как бы развеять это недоразумение.
Тут Аяка легонько потянула его за одежду.
— Харуто-кун…
Она с лёгкой тревогой посмотрела на него, и Харуто, решив сначала представить своего друга, сказал:
— Это мой лучший друг, Акаги Томоя. Он тоже учится с нами в одном классе.
— Акаги-кун… а! А, здравствуйте.
На представление Харуто Аяка, немного подумав, вспомнила Томою и поклонилась.
— Приве-ет, а Тодзё-сан в обычной одежде такая милая!
— А, эм… большое спасибо.
Аяка, похоже, немного растерялась от такого весёлого комплимента.
— Слушай, Тодзё-сан, можно я на секундочку одолжу у тебя Хару? Буквально на одно мгновение.
— А? Д-да…
Увидев, что Аяка неуверенно кивнула, Томоя обнял Харуто за плечи и отвёл его немного в сторону.
— Эй, Хару! Ты что, с Тодзё-сан встречаться начал, а мне не сказал?! — Томоя, отвернувшись от Аяки, чтобы она не слышала, прошептал ему на ухо.
— Почему не сказал! Мы же лучшие друзья! Эй!
— Не тыкай меня в бок. И я не встречаюсь с Аякой…
— Что? Да быть такого не может! Вы так мило ворковали. И ты ведь назвал её по имени, «Аяка».
— Это… ну, там свои обстоятельства.
Харуто отвёл взгляд от допроса Томои. Тот же, в свою очередь, ухмыльнулся ещё шире.
— Даже если и не встречаетесь, вы ведь влюблены друг в друга, да? Точно.
— Откуда ты знаешь? Я-то ладно, но откуда тебе знать о её чувствах.
На уверенное заявление Томои Харуто ответил еле слышно.
— Хо-хо? — Томоя, услышав его неуверенный голос, что-то понял.
Харуто, не выдержав его взгляда, сбросил с плеча руку друга.
— А ты-то что тут делаешь? Один?
— Не-а, я тут Харуку по магазинам вожу…
— Братик Хару!!!
Разговор Томои прервал внезапный, громкий кр ик. Харуто обернулся на голос и увидел, как к нему бежит девушка с яркими волосами, собранными в хвост на боку. Она подбежала и, не сбавляя скорости, повисла на руке Харуто.
— Не думала, что встречу здесь братика Хару! Хорошо, что сегодня по гороскопу у меня первое место!
— Погоди, Харука-тян?!
Внезапно появившуюся девушку звали Акаги Харука. Она была сестрой Томои. Как и её брат, она была очень хорошенькой. У неё было немного дерзкое лицо, но прямой нос и миндалевидные глаза с двойными веками, как у айдола, делали её очень милой. Хоть она и была ещё в третьем классе средней школы и выглядела немного по-детски, но было очевидно, что через пару лет она станет красавицей, на которую будут оборачиваться все мужчины.
Она, держась за его руку, подпрыгивала, приводя Харуто в замешательство.
— Харука-тян, тут люди, не прижимайся так…
— Э-э-э! Я так давно не видела братика Хару, мне нужно как следует подзарядиться!
— Подзарядиться чем?
Харуто с натянутой улыбкой посмотрел на неё. Тут сзади раздался неуверенный голос:
— А, эм… Харуто-кун?
Обернувшись, Харуто увидел, что Аяка с растерянным видом переводит взгляд с него на Харуку и обратно. На её лице читалась явная тревога.
— Эм… эта девочка… она…
— А, прости. Это сестра Томои…
— Я Харука, сестрёнка братика Хару! — бесцеремонно соврала Харука.
Но Аяка, не заметив обмана, с облегчением вздохнула и поклонилась Харуке.
— Приятно познакомиться, я Тодзё Аяка, одноклассница твоего брата.
— Очень приятно! Я — Харука Оцуки, его сестра!
— Да с чего бы это?! — не выдержав, воскликнул Харуто и легонько стукнул Харуку по лбу.
— Ай! — Харука схватилась за лоб.
— А? Харуто-кун, что случилось?
— Прости, Аяка, это не моя сестра, а сестра Томои.
— А? А? Акаги-куна? — Харуто, вздохнув, указал на Томою, а Аяка, совершенно сбитая с толку, растерянно переводила взгляд с одного на другого.
— Э-э-э! Я сестрёнка братика Хару!!! Он мне нравится гораздо больше, чем этот!
— Эй, что значит «этот»? Ты это про своего родного брата? Мне обидно, знаешь ли.
На протесты Томои Харука показала ему язык. Аяка, наблюдая за их перепалкой, хоть и была до сих пор в замешательстве, но, кажется, начала понимать, что Харука — не сестра Харуто.
— Позволь, я ещё раз представлю. Это Акаги Харука. Моя, а не его, сестра.
— А, вот как… но вы с Харуто-куном так похожи на настоящих брата и сестру.
— Ну, мы с Томоей — друзья детства, так что и с Харукой-тян я знаком с пелёнок.
Для Харуто Томоя был не только лучшим другом, но и другом детства. А его сестра Харука, которую он знал с тех пор, как она носила подгузники, была для него как родная.
— Мы настолько близки, что даже в ванну вместе ходили! — с гордостью заявила Харука, выпятив грудь.
Услышав это, Аяка с трудом сдержала гримасу.
— В-вот как… вместе… в ванну?.. А?! В ванну?!
— Нет-нет! Это было давно! Когда мы были в детском саду или в начальной школе!
— А, в-вот как. Ну да…
На отчаянные оправдания Харуто Аяка с облегчением вздохнула. Тут Харука повернулась к ней.
— Аяка-сан, да? А вы с братиком Хару в каких отношениях? — в её голосе слышался какой-то напор, и Аяка замялась.
— Эм…
— Для простых одноклассников вы как-то слишком близки.
Харука, хмыкнув, подошла к ней ещё ближе.
— Вы что, девушка братика Хару? Если так, то я, как его сестра, должна проверить, достойны ли вы его!
— Не говори ерунды, пошли за покупками, — прервал её Томоя, схватив сестру за шкирку.
— Эй! Братик! Не мешай!
— Это ты мешаешь. Ну, мы пошли. До встречи, Хару. И тебе, Тодзё-сан.
Томоя, держа Харуку за шкирку, потащил её за собой. Уходя, он похлопал Харуто по плечу и сказал: «Потом всё подробно расскажешь».
Ураган по имени «брат и сестра Акаги» пронёсся мимо, оставив Аяку в полном недоумении. Харука, которую тащил за собой Томоя, кричала что-то про «обязанности сестры», на что тот отвечал: «Твой брат — я!».
— Эм… у Акаги-куна… интересная сестра, да?
— Да… немного своеобразная, пожалуй.
Аяка, подбирая слова, посмотрела на Харуто, который криво усмехнулся.
— Но Харука-тян и правда похожа на твою настоящую сестру. Я даже забыла, что ты — единственный ребёнок в семье.
— Ну, да… я знаю её с младенчества, так что она мне почти как родная.
С друзьями детства, братом и сестрой Акаги, он и правда общался как с семьёй. Поэтому он и сам пони мал, что Харука для него — как родная сестра.
— Вот как… Харука-тян очень милая, да?
— А? А-а, да, у Акаги оба красивые.
Харуто обычно не говорил этого вслух, чтобы Харука, а особенно Томоя, не зазнавались, но брат и сестра Акаги и правда были очень красивыми.
На его слова Аяка тихо хмыкнула. В её выражении лица читалась какая-то обида.
— …Для Харуто-куна Харука-тян — как сестра?
— Да.
— Вот как…
Аяка почему-то постоянно говорила о Харуке, и Харуто от этого стало как-то не по себе. Если она ревнует его к Харуке, которая так дружелюбно с ним общается, значит, возможно, её чувства к нему такие же, как и его к ней. От этой мысли у него участилось сердцебиение, и он почувствовал, как у него горят щёки. Он изо всех сил старался сдержать рвущуюся наружу улыбку и украдкой посмотрел на Аяку.
Она о чём-то серьёзно задумалась.
— …Аяка?
— А, прости, Харуто-кун.
На его голос Аяка широко улыбнулась.
— Ну что, продолжим наше свидание?
От её невероятно милой и очаровательной улыбки, в которой она почему-то особенно выделила слово «свидание», Харуто почувствовал какое-то давление.
— Д-да. Что дальше? Может, ещё походим по магазинам в торговом центре?
— Да!
На ответ Харуто Аяка с улыбкой кивнула. В тот же миг она, словно обнимая, обняла его руку, прижав её к себе, и крепко сжала ладонь.
— Аяка?
— Мы ведь практикуемся быть возлюблёнными. Нужно вести себя как настоящая девушка.
Аяка, прижавшись к нему так близко, что Харуто растерялся, с энтузиазмом продемонстрировала свою преданность практике возлюбленных. «Да ты и так более чем девушка…» — подумал он, но вслух ничего не сказал и повёл Аяку за собой.
* * *
Я крепко прижималась к левой руке Харуто-куна. В моей душе поселилась немалая тревога. И виной тому была сестра его лучшего друга, Акаги-куна, Харука-тян. Харуто-кун сказал, что она для него как сестра, но кто знает, как будет дальше. Любовь может вспыхнуть в любой момент, это непредсказуемо. Я сама, влюбившись в Харуто-куна, убедилась в этом на собственном опыте. К тому же, Харука-тян может быть влюблена в Харуто-куна. Глядя на их дружеское общение, я чувствовала, как у меня сжимается сердце от беспокойства.
Чтобы успокоить бушующие в моей душе эмоции, я ещё крепче сжала руку Харуто-куна.
— …Аяка?
— Слушай, Харуто-кун. Я бы хотела посмотреть одежду, можно?
— А? А-а, да, конечно.
На мою просьбу Харуто-кун тут же кивнул. Он, подойдя к схеме, установленной у эскалатора, принялся искать, на каком этаже находится женская одежда. Я пристально смотрела на его профиль.
Саки как-то сказала, что если я буду тянуть с этими фальшивыми отношениями, то всё может только усложниться. К тому же, он, оказывается, тайно популярен у дев ушек в школе. Медлить нельзя! Нужно вовсю использовать эту «операцию: практика для возлюбленных», чтобы привлечь его внимание!
С новыми силами я отправилась с Харуто-куном в отдел женской одежды.
— Можно я немного посмотрю?
— Конечно.
На мои слова Харуто-кун, ничуть не возражая, пошёл за мной. Если бы это было настоящее свидание, я была бы на седьмом небе от счастья… Чтобы это будущее стало реальностью, нужно постараться! Я тщательно выбирала одежду, думая о том, что может понравиться Харуто-куну.
Ассортимент магазинов уже переходил с летнего на осенний, но, поскольку жара ещё не спадала, летних вещей было по-прежнему много. Может, Харуто-куну, как и любому парню, понравится что-нибудь более… откровенное?
Размышляя о том, какое впечатление я хочу на него произвести, я взяла несколько вещей, которые обычно никогда бы не выбрала.
— …Можно я примерю, а ты посмотришь?
— Я не очень разбираюсь в женской моде, ничего?
— Да. Н-ну, сегодня ведь я — твоя девушка, так? Поэтому для меня сейчас важнее всего мнение моего парня, Харуто-куна.
— В-вот как…
Смутившись, я быстро проговорила это и, прижав одежду к груди, направилась в примерочную. Я слышала, как за мной идут шаги Харуто-куна, но от смущения не могла на него посмотреть, и, войдя в примерочную, задёрнула шторку.
— Фу-ух…
Глубоко вздохнув, чтобы успокоиться, я с новыми силами сняла своё платье и надела первую вещь. Это была белая блузка с открытыми плечами и юбка, гораздо короче тех, что я обычно ношу.
Блузку с открытыми плечами я уже надевала на наше кино-свидание с Харуто-куном, да и в повседневной жизни иногда ношу, так что это было не так уж и страшно. Но та, что была на мне в кино, была более скромного дизайна, и я накинула сверху тонкую кофточку. Да и обычно я ношу более сдержанные модели.
А эта блузка была с большим воланом на груди, очень милая, но, кажется, слишком откровенная… Н о если это поможет привлечь внимание Харуто-куна!..
Решившись, я отдёрнула шторку примерочной.
— Харуто-кун, ну как?
Харуто-кун, как и положено, ждал меня у примерочной, и я спросила его мнения.
— Да, очень идёт, мило.
— …Спасибо… ну, тогда я пойду переоденусь в следующее.
Сказав это, я тут же задёрнула шторку, чтобы скрыть свою глупую улыбку. Мне было очень приятно услышать комплимент. Но в то же время было и немного досадно. Я набралась смелости, надела что-то откровенное, а реакция Харуто-куна была довольно сдержанной. А я-то хотела, чтобы он… поволновался…
«Может, это его впечатлит?» — пробормотала я, глядя на своё отражение.
Следующим был комплект из рубашки с V-образным вырезом на спине и узких джинсов. Спереди всё было прилично, но сзади спина была полностью открыта.
— Я готова, Харуто-кун. Как тебе это?
Спросив его, я незаметно повернулась, что бы он увидел мою спину. И мне показалось, что он немного покраснел.
— …И это тебе очень идёт. Аяка, тебе всё к лицу.
— А, спасибо… можно я ещё одну вещь примерю?
— Да, с удовольствием.
Увидев, что Харуто-кун кивнул, я снова скрылась в примерочной. «Интересно, он хоть немного поволновался?» — подумала я, и в моей душе смешались смущение и радость. Мне хотелось… хотелось, чтобы он волновался ещё больше…
С этим желанием, растущим в моей груди, я примерила последнюю вещь.
— …Это… уже перебор?..
Я застыла перед зеркалом, разглядывая своё отражение. На мне был топ с ещё более глубоким вырезом, чем первая блузка, и он был таким коротким, что оголял живот и пупок. Это, кажется, называется «топ-бандо»? Его ведь можно носить как самостоятельную вещь, да? С таким большим воланом, это ведь не нижнее бельё?
Топ едва прикрывал грудь, и я почувствовала себя неуверенно. А внизу были шорты, которые едва доходили до середины бедра.
— Такое чувство, будто я в купальнике…
От такой откровенности я застыла, держась за шторку. Так я простояла несколько секунд. Но желание заставить Харуто-куна волноваться было сильнее, и я решительно отдёрнула шторку.
— ?!
Харуто-кун, увидев меня, удивлённо выпучил глаза и застыл, как вкопанный, даже не моргая.
— Эм… ну как? — спросила я, чувствуя на себе его взгляд.
Тут Харуто-кун, словно очнувшись, забегал глазами и с трудом выговорил:
— Э-э… ну…
Он замялся, но всё же продолжил тихим голосом:
— Мы ведь практикуемся быть возлюблёнными, так что мне нужно высказать своё мнение как парня, верно?
— Да. Пожалуйста.
Я кивнула, и он, после небольшой паузы, ответил:
— Тогда эта одежда… пожалуй, не стоит.
— А?!
От этого неожиданного «нет» моя душа ушла в пятки. «Перестаралась?! Слишком откровенно?! Может, он подумал, что я какая-то бесстыжая?! Ч-ч-что же делать!!!» — мысли в моей голове смешались, и я почти запаниковала. «Кажется, я перестаралась…» — подумала я, и тут до меня донёсся тихий голос Харуто-куна:
— Одежда тебе очень идёт. Очень… эм, по-взрослому и соблазнительно. Но слишком соблазнительно, я не смогу сосредоточиться на свидании.
— А?
— Мне, конечно, очень приятно, когда девушка так старается для свидания, но если я из-за этого всё время буду витать в облаках, то это как-то нехорошо. И ещё…
Харуто-кун, прервавшись, смущённо почесал в затылке, отвёл взгляд и сказал:
— Я бы не хотел, чтобы другие парни видели тебя в таком виде. Если бы я был твоим… настоящим парнем, я бы хотел, чтобы ты была только моей… поэтому… эту одежду, пожалуй, не стоит.
— ?!
От его слов я почувствовала, как у меня вспыхнуло лицо.
— …Да. Эм… я переоденусь.
— Да.
Я, опустив голову, медленно задёрнула шторку. Как только шторка полностью скрыла от меня Харуто-куна, я не выдержала, рухнула на корточки и закрыла лицо руками.
— У-у-у…
Я переодевалась немного дольше обычного, чтобы успеть прийти в себя.
— Г-готова…
— Да… ты будешь покупать эту одежду?
— Нет. Я, пожалуй, в следующий раз приду за одеждой с Саки.
— А… да, Айдзава-сан точно даст хороший совет.
— Да…
— …Ну что ж, тогда пойдём дальше.
Несмотря на неловкую атмосферу, Харуто-кун протянул мне руку. С колотящимся сердцем я взяла его за руку, и мы пошли дальше. В моей голове постоянно крутились его слова: «Хочу, чтобы ты была только моей».
Ха-а… вот бы он… сделал меня только своей…
Я думала об этом, то и дело украдкой поглядывая на Харуто-куна.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...