Том 3. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 7: Способ сказать «Я люблю тебя»

В лагере, который они посетили, всего в десяти минутах ходьбы находился горячий источник.

— Ух-х-х, вот это блаженство, — протянул Сюити, погрузившись в воду по плечи и положив на голову полотенце.

— Согласен. Просто заново рождаешься, — Харуто тоже погрузился в воду и с облегчением выдохнул.

Рядом с ними Рёта стоял у края ванны и осторожно пробовал воду кончиками пальцев. Харуто с улыбкой наблюдал за ним, когда Сюити лениво заговорил:

— Ну как тебе, Оцуки-кун? Нравится твой первый настоящий поход?

— Да. И костёр, и походная еда — всё просто замечательно.

— Вот и отлично. Рад, что тебе нравится, — Сюити удовлетворённо кивнул. — Паэлья с морепродуктами тоже была очень вкусной. Икуэ-сан отлично готовит. Завидую вам с Аякой.

— Ха-ха-ха. Вот как! Икуэ будет очень рада это услышать, — весело рассмеялся Сюити и, снова вздохнув с наслаждением, задумчиво сказал: — Да, я очень рад, что ты, Оцуки-кун, стал работать у нас.

— Мне тоже повезло работать в такой замечательной семье. Я чувствую, что моя работа действительно важна.

— Приятно слышать.

Сюити улыбнулся Харуто, затем провёл рукой по лицу и, закрыв глаза, с наслаждением откинулся назад.

— С тех пор, как ты начал к нам приходить, Аяка стала такой весёлой.

— Правда?

— Да. Вообще-то, моя дочь немного побаивается мужчин, и я, как отец, беспокоился об этом.

— А, вот оно что.

Сюити открыл глаза, откинулся на край ванны и, глядя в потолок, продолжил. Харуто с пониманием кивнул. В школе Аяка всегда была окружена девушками, а парни держались от неё на расстоянии. До того, как он начал работать у них, он, глядя на её поведение в школе, даже думал, что она вообще не интересуется парнями — настолько она их избегала.

— Может, это и отцовская предвзятость, но Аяка с детства была очень милой. И мальчишки постоянно к ней приставали, вот она и…

— Понятно.

Приставать к девочке, которая нравится, — обычное дело для маленьких детей, но если это происходит постоянно, неудивительно, что у неё может развиться неприязнь к мальчикам.

Сюити, всё так же глядя в потолок, продолжал:

— Если бы я думал только о себе, то, конечно, мне бы не хотелось, чтобы вокруг моей милой дочки постоянно крутились какие-то парни. Я бы хотел, чтобы она и дальше их избегала. Но так ведь не бывает.

Сказав это, Сюити с кривой улыбкой, с выражением любящего отца, продолжил:

— Тот возраст, в котором сейчас вы с Аякой, так называемая юность, — это время, когда можно испытать много радости. Но в то же время, это и время, когда ты особенно чувствителен к печали и страданиям, когда чувства постоянно меняются и ты не знаешь, чего хочешь. Это весёлое, но и порой очень тревожное время. И все эти чувства, которые ты испытываешь в юности, — это то, что делает твою жизнь богаче, когда ты становишься взрослым.

Сюити медленно опустил взгляд.

— Поэтому я, как отец, хотел, чтобы она в это мимолётное, драгоценное время испытала как можно больше разных чувств и эмоций.

Сказав это, он мягко улыбнулся Харуто.

— Вы сейчас в таком возрасте, когда взрослым не стоит лезть со своими советами. Я это понимаю, но…

Сюити прервался, повернулся к Харуто и поклонился.

— Пожалуйста, и дальше будь добр к Аяке.

— Ч-что вы, Сюити-сан! Поднимите голову! — в панике воскликнул Харуто, видя, как тот кланяется так низко, что почти касается воды.

Тут Рёта, решившись, с плеском погрузился в воду и подплыл к ним.

— Папа, что ты делаешь? В «кто дольше задержит дыхание» играешь?

Сюити, услышав слова сына, рассмеялся и поднял голову.

— Нет, Рёта. Я просил Оцуки-куна и дальше дружить с тобой и Аякой.

Рёта, склонив голову, с недоумением посмотрел на отца, а затем — на Харуто.

— Братик, ты всё ещё не любишь сестрёнку? Ещё долго?

— А?!

От неожиданного вопроса Рёты Харуто потерял дар речи. Рёта же с восторгом принялся объяснять отцу:

— Папа! Братик хочет жениться на сестрёнке! Он мне сам говорил!

— П-погоди, Рёта-кун?!

Рёта, с радостью вываливая на отца взрывную информацию, не унимался. Харуто отчаянно пытался его остановить, но разогнавшийся экспресс под названием «я люблю сестрёнку и братика» было уже не остановить.

— Но он говорит, что ещё не может на ней жениться, потому что ещё не любит её!

Слова Рёты больно били по и без того расшатанным нервам Харуто. Но Рёта с восторгом продолжал:

— Знаешь, папа? Чтобы пожениться, недостаточно просто «нравится»!

— Правда? Тогда расскажи папе, что нужно, чтобы пожениться.

На ласковый вопрос отца Рёта с сияющей улыбкой ответил:

— Для свадьбы нужна любовь!!!

В горячем воздухе бани голос Рёты прозвучал для Харуто особенно гулко.

— Чтобы быть вместе, даже когда ссоришься, нужна любовь! Поэтому для свадьбы нужна не «симпатия», а «любовь»!!!

— Ого, как ты много знаешь. Молодец, Рёта.

Сюити с улыбкой погладил его по голове, и Рёта гордо выпятил грудь.

— Это мне братик рассказал, когда мы ходили в зоопарк!

— Вот как.

— И он сказал, что ему нравится сестрёнка, но чтобы полюбить её по-настоящему, нужно время!

Слова Рёты, произнесённые с детской непосредственностью, окончательно добили и без того подавленного Харуто. Он сидел, словно мешком прибитый, и тут Рёта нанёс сокрушительный удар:

— Братик. Прошло уже столько дней, тебе всё ещё нужно время, чтобы полюбить сестрёнку?

— А-а… ну, да…

— А сколько ещё? Завтра?

— Нет, ещё немного… нужно время.

— На следующей неделе? Когда ты уже станешь моим настоящим братиком?

Рёта, которому Харуто очень понравился, похоже, хотел, чтобы тот как можно скорее женился на его сестре. Харуто с натянутой улыбкой ответил:

— Р-Рёта-кун, понимаешь… это не так просто.

— Почему? Ты же сказал, что если есть любовь, можно пожениться.

— Эм, да, но… не то чтобы если есть любовь, то можно пожениться, а скорее, для свадьбы нужна любовь…

— А в чём разница? Это же одно и то же. Ты не можешь полюбить сестрёнку? Не хочешь на ней жениться?

— Нет… не то чтобы не хочу, просто…

От атаки Рёты с его бесконечными «почему?» Харуто совсем растерялся. Тут Сюити, который с улыбкой наблюдал за их перепалкой, решил прийти на помощь.

— Рёта. Для свадьбы, конечно, нужна любовь, но есть ещё кое-что.

— Правда? А что?

— Деньги, — с серьёзным видом объяснил Сюити.

— Деньги?

На недоумённый взгляд сына он продолжил:

— Понимаешь, Рёта. Чтобы пожениться, нужно устроить свадьбу. И купить обручальные кольца. А на это нужно очень много денег. Твоя сестра и Оцуки-кун должны сначала накопить деньги, поэтому они пока не могут пожениться. Понял?

— Хм-м, значит, для свадьбы нужны деньги.

Рёта, хоть и не до конца всё понял, но, кажется, удовлетворился объяснением.

— Братик, старайся, копи деньги! Я буду за тебя болеть!

Рёта сжал кулачки, показывая, как он болеет, и Харуто с натянутой улыбкой ответил:

— А, спасибо, Рёта-кун. Я… постараюсь…

Благодаря Сюити атака Рёты с его «почему?» прекратилась. Но в то же время Харуто, глядя на довольную улыбку Сюити, почувствовал, как его словно окружили со всех сторон.

* * *

— Походная баня — это просто божественно!

— Костёр, конечно, весело, но от него так пахнешь, — я, погрузившись в воду, потянулась, а Саки, сидевшая рядом, плескалась, наслаждаясь тёплой водой.

Большая, просторная баня сама по себе успокаивала и расслабляла. Саки, вытянув руки и ноги, полностью расслабилась и даже немного покачивалась на воде.

— Живот полный, в бане хорошо, я сейчас на седьмом небе от счастья.

На её слова мама, сидевшая напротив, с улыбкой сказала:

— Когда Саки-тян рядом, так весело.

— Спасибо большое, что пригласили! Паэлья Икуэ-мамы была просто восхитительной!

— Ой, спасибо.

Мама от похвалы Саки радостно улыбнулась и приложила руку к щеке.

— В последнее время я всё на Оцуки-куна сваливаю, так что нужно иногда и самой готовить, а то разучусь.

— Да, у нас теперь на завтрак всегда есть что-нибудь, что приготовил Харуто-кун.

С тех пор, как Харуто-кун начал у нас работать, наш стол стал немного богаче. Раньше, когда мама не успевала готовить из-за работы, мы часто ели что-то быстрого приготовления или заказывали еду. Но теперь в холодильнике всегда есть запас его блюд, и мы едим здоровую и вкусную еду.

— Недавно Харуто-кун приготовил морковный салат. Это было так вкусно.

Вкус моркови, хрустящая текстура, кислинка горчицы и сладость мёда, и всё это с идеальным количеством соли — можно было есть бесконечно. Даже Рёта, который не очень любит морковь, съел его в один миг.

— Да-да. И для разнообразия хорошо. А мне ещё нравится его чапчхе с говядиной и фунчозой.

— Точно! Чапчхе у Харуто-куна получается просто божественный.

Я согласно закивала на слова мамы. Саки, глядя на нас, весело рассмеялась.

— Оцуки-кун просто покорил желудки семьи Тодзё.

— Ты же сама ела его стряпню, когда ночевала у нас на барбекю. Вкусно ведь было?

— Ну, вкусно, да. А потом ещё Аяка заявила: «Харуто-кун — мой».

— А, это! Это потому что ты, Саки, Харуто-куна… того…

— Ой-ой, Аяка-сан, а личико-то покраснело.

— Э-это потому что я в бане!

Я отвернулась от Саки, которая с лукавой улыбкой заглядывала мне в глаза. Тут мама с улыбкой сказала:

— Но ты, Аяка, должна заполучить Оцуки-куна за эти каникулы. Я как представлю, что из холодильника исчезнут его запасы, так мне страшно становится, и я спать не могу.

Мама с дрожью обняла себя за плечи.

— Икуэ-мама, у вас зависимость от Оцуки-куна.

— Саки-тян, Оцуки-кун не только готовит. Он и убирается тщательно, и с Рётой играет, так что теперь минимальный уровень для моего будущего зятя — это уровень Оцуки-куна.

— Ух ты, планка для мужа Аяки взлетела до небес!

— Эй! Мама, Саки, не придумывайте!

Мама всё время говорит, что хочет, чтобы Харуто-кун стал нашим зятем, но мы ведь даже не встречаемся, так что мне от таких разговоров только неловко. Сначала нужно начать встречаться, стать настоящей парой, а потом уже думать о будущем, я так считаю…

— Ну, как же вы так полюбили Харуто-куна.

— А как его не полюбить? Я бы его прямо сейчас в семью Тодзё приняла. И… ты ведь тоже его любишь, да? Оцуки-куна.

— …Это… у-у-у… д-да, люблю.

Мне стало так стыдно, что я почувствовала, как у меня горят щёки. Я, конечно, не скрывала своих чувств, так что догадывалась, что мама уже всё поняла. Но когда тебе говорят об этом прямо, всё равно очень смущаешься.

— Если бы Оцуки-кун настойчиво к тебе приставал, а ты бы этого не хотела, я бы, наверное, расторгла контракт.

Мама с мягкой, всепрощающей улыбкой посмотрела на меня.

— Но раз уж ты любишь Оцуки-куна, то причин отказывать нет, правда? Счастье моей милой дочки, да ещё и такой замечательный, хозяйственный парень в зятья. Для меня это двойная выгода.

Мама говорила это не с обычной лукавой усмешкой, а с такой нежностью, будто и правда думала о моём счастье. От такого её вида мне стало ещё стыднее… Я погрузилась в воду по самый подбородок, чтобы скрыть своё смущение и покрасневшее лицо.

Тут Саки, сидевшая рядом, спросила:

— Кстати, Оцуки-кун ещё не собирается тебе признаваться? Вы скоро выйдете из этих фальшивых отношений?

— У-у-м. Не знаю… я, конечно, стараюсь ему намекать…

На мой неуверенный ответ мама с сияющими глазами посмотрела на меня.

— Что-что? Фальшивые отношения? Что это значит?

На её любопытный взгляд Саки смущённо посмотрела на меня.

— Ой? Ты что, Икуэ-маме не рассказывала?

— Эм, не то чтобы не рассказывала… просто мне было стыдно…

К тому же, маме ещё ладно, а если бы папа узнал, то кто знает, что бы он вытворил. Поэтому, когда мы репетировали быть возлюбленными в моей комнате, я говорила, что мы занимаемся.

— Аяка, ты что-то скрывала от меня? Что вы там делали с Оцуки-куном?

Выражение лица мамы сменилось с материнского на лукаво-насмешливое.

— Н-не то чтобы скрывала… просто…

Я чувствовала, что не смогу устоять перед её напором, и рассказала ей о наших с Харуто-куном отношениях. Конечно, я не стала говорить о его родителях, это было бы нечестно по отношению к нему.

Выслушав меня, мама с восторгом сказала:

— Ой, вот как! Ой-ой, ну что ты! Совсем недавно никаких парней не было, а тут такое. Юность, юность.

— П-папе не говори, хорошо?

— Хи-хи-хи, хорошо. Не скажу. Кстати, я думала, Оцуки-кун такой взрослый, а у него, оказывается, есть и милые стороны. И…

Мама, всё так же сияя, посмотрела мне в глаза.

— Как и сказала Саки-тян, ты сможешь его заполучить?

— У-у-у… не знаю…

Я думаю, мы с Харуто-куном довольно хорошо ладим. Но признается ли он мне, я не знаю…

Тут Саки, подперев подбородок рукой, сказала:

— Глядя на вас с Оцуки-куном на барбекю и в походе, я уверена, что он в тебя влюблён.

— П-правда? Ты так думаешь?

— Да, по-другому и быть не может. Так что, если будет какой-нибудь подходящий повод, он точно признается.

— Повод…

Какой повод нужен для признания? Я склонила голову, и Саки с шутливой улыбкой сказала:

— Например, можно привести Оцуки-куна в церковь и встать с ним перед священником.

— Э-это уже не признание! Это уже клятва в вечной любви!

— Но ты ведь хочешь быть с Оцуки-куном и в горе, и в радости, правда?

— …Х-хочу…

— Хью-ю-ю, какая ты преданная.

— Н-ну хватит уже! Не смейся надо мной!

Я в знак протеста плеснула на неё немного воды. Саки, на которую попала вода, сказала: «Ой! Хи-хи-хи, прости, прости», — но на её лице всё равно была лукавая улыбка.

Я надула на неё губы, и тут мама, словно что-то вспомнив, сказала:

— Кстати, на следующей неделе ведь фестиваль фейерверков, да?

— Ого! Аяка, вот тебе и повод!

На слова мамы Саки с восторгом посмотрела на меня.

— А, д-да… точно.

— А что такая реакция?

Саки с недоумением склонила голову.

— Нет, я, конечно, хочу пойти с Харуто-куном на фейерверки, но… просто…

— Просто?

— Хотелось бы, чтобы он сам меня пригласил…

Сказав это, я смущённо сцепила руки. Саки тяжело вздохнула.

— Ну вот, опять ты со своими желаниями.

— Н-но…

Я, конечно, понимаю, что нужно быть активной, но ведь и помечтать немного хочется…

— Если Оцуки-кун забудет про фестиваль, то так и не пригласит.

— До этого я сама его приглашу. Но ведь есть же ещё шанс, что он сам меня пригласит?

— Аяка, ты такая романтичная.

Саки с укоризной покачала головой. Я чувствую, что мы с Харуто-куном в последнее время стали ближе, так что, мне кажется, шансы, что он меня пригласит, велики.

Тут мама, посмотрев на меня, сказала:

— Кстати, в день фестиваля у Рёты ночёвка в садике.

— А, точно.

В садике, куда ходит Рёта, для старшей группы устраивают ночёвку. Вечером он уходит в садик и возвращается только на следующий день к обеду.

— Я тоже в тот день, скорее всего, поздно вернусь.

В день ночёвки в садике у родителей тоже какое-то собрание, и мама, похоже, будет на нём.

— И на следующей неделе Сюити-сан уезжает в командировку.

Сказав это, мама с улыбкой посмотрела на меня.

— В тот день ты будешь дома одна, так что после фейерверков, под романтическое настроение, можешь привести Оцуки-куна домой!

Сказав это, она подмигнула мне. От таких неродительских слов я покраснела и возмутилась:

— П-привести?! Мама, ты что такое говоришь?! Родители должны следить, чтобы такого не было!

— Ну, да. Внуков мне ещё рано.

— В-внуков?!

Я от удивления потеряла дар речи. Я думала, что папа — это да, но мама… может, и она тоже?.. Я с подозрением посмотрела на маму, которая говорила что-то про то, что и внуков ей тоже хочется. Тут Саки подлила масла в огонь:

— Оцуки-кун ведь тоже парень. Если ты, Аяка, со своим таким телом на него набросишься, он не устоит!

— М-мы ещё школьники! У нас должны быть чистые отношения!!!

Я отмахнулась от руки Саки, которая тыкала мне в грудь.

— И вообще, мы с Харуто-куном ещё даже не встречаемся! Сначала нужно стать настоящей парой!

— Ой, Аяка, что ты так завелась. Я же пошутила, — с улыбкой сказала мама.

— Правда? Точно пошутила?

Я с подозрением посмотрела на неё, и она с улыбкой ответила:

— Конечно, наполовину пошутила.

— Наполовину-то всерьёз!!!

* * *

Выйдя из бани, Харуто нёс на спине спящего Рёту обратно в лагерь. Он поправил его, и тут к нему подошла Аяка.

— Мой прогноз сбылся.

— Да.

— Тебе не тяжело? — с беспокойством спросила она.

От неё, после бани, пахло шампунем, и этот запах щекотал ему нос.

— Нет, совсем нет.

Он отвёл взгляд от её влажных, блестящих волос. Почему женщины после бани такие привлекательные? Запах, влажные волосы, свежая, сияющая кожа и искренняя улыбка. Аяка, сияя, улыбалась, и её щёки были слегка розовыми. «Почему-то она краснее, чем остальные», — подумал Харуто, глядя на Икуэ и Саки, шедших впереди.

Тут Саки, замедлив шаг, подошла к ним и с лукавой улыбкой сказала:

— Ну-ну, голубки, если будете так ворковать, то отстанете.

— Эй, Саки!

Аяка тут же повернулась к ней, смущённая и растерянная.

— Мы с Харуто-куном ещё не голубки!

— Ой? Ещё не голубки, значит, скоро будете?

— Н-не в этом дело!!!

На их весёлую перепалку Харуто с улыбкой смотрел, поправляя на спине Рёту, и медленно шёл обратно в лагерь.

После этого, пройдя несколько минут, они вернулись в лагерь. Харуто уложил спящего Рёту в палатку.

— Оцуки-кун, спасибо. Ты всегда присматриваешь за Рётой.

— Нет, что вы.

На слова Икуэ, вышедшей из палатки, Харуто ответил. Тут Сюити с бутылкой, похожей на вино, с восторгом предложил:

— Ну что, устроим пир?

На его предложение Саки тут же отреагировала:

— Пир! Отличная идея, Сюити-сан!

— Папа, мы же ещё не можем пить алкоголь, — сказала Аяка, нахмурившись и глядя на бутылку в руках отца.

— Ничего страшного. Это не вино, а просто виноградный сок, — с улыбкой ответил Сюити.

Он показал ей этикетку, на которой и правда было написано «стопроцентный виноградный сок». Харуто с удивлением посмотрел на бутылку, похожую на винную.

— Ух ты. Бывает же такой сок.

— Да. И он, наверное, очень вкусный. Ведь одна бутылка стоит пять тысяч иен.

— П-пять?! Пять тысяч?!

От цены, названной Сюити, Харуто выпучил глаза. Рядом с ним Саки, тоже простая девушка, издала какой-то странный звук.

Сюити и Икуэ были такими простыми и дружелюбными, а Аяка и Рёта — совсем не заносчивыми, так что Харуто часто забывал, что семья Тодзё — богачи.

Харуто и Саки были в шоке от цены на сок. Икуэ же с улыбкой сказала:

— Не стесняйтесь, пейте. И добавки берите. Я привезла четыре бутылки.

— Ч-четыре…

— Вау…

Двадцать тысяч иен только на сок. От этой мысли Харуто потерял дар речи, а Саки издала какой-то иностранный возглас.

Аяка, как ни в чём не бывало, принесла бумажные стаканчики.

— Стаканчики такие подойдут? Есть и побольше.

— …Богачи… вот ведь богачи!

Саки вдруг набросилась на Аяку сзади и принялась её щекотать.

— Ай?! Саки, погоди?!

— Ах ты ж! И красивая, и богатая, и фигура хорошая, это же нечестно!

— С-Саки, ты ведь и сама худенькая!!! Прекрати, а-ха-ха!!! П-погоди, щекотно же!!!

— Молчи! Читерша! Отдай мне половину своей груди!

— Н-не могу же я!!! П-погоди, Саки?! Нет, не… не трогай!!!

Саки нападала, Аяка отчаянно отбивалась. Глядя на эту возню двух старшеклассниц, Харуто отвёл взгляд. Обе после бани, и это делало их ещё более привлекательными.

— …Сюити-сан. Стаканчики такие подойдут?

Харуто, чтобы скрыть своё смущение, взял в руки бумажный стаканчик, который принесла Аяка.

— Нет, мы будем пить вот это.

Сюити покачал головой и взял в руки уже настоящую бутылку вина.

— Тогда, может, я приготовлю закуску? — предложил Харуто.

— О! А что ты приготовишь?

— У меня есть томатная паста и пенне, так что, думаю, сделаю аррабиату. К вину подойдёт.

— О-о-о!!! Обязательно, пожалуйста! — с восторгом ответил Сюити.

— Кстати, вы все едите острое?

Когда он готовил для семьи, то, из-за Рёты, делал блюда не очень острыми и кислыми. Но сейчас Рёта спал, так что можно было не сдерживаться. Харуто считал, что аррабиата должна быть острой, и на его вопрос Икуэ кивнула:

— Да, конечно. Мы любим острое. Правда, дорогой?

— Да. И к вину острое хорошо подходит.

Получив ответ от супругов Тодзё, Харуто спросил и у девушек, которые всё ещё возились.

— А вы двое? Острое едите?

— Острое — добро пожаловать! — Саки, перестав щекотать Аяку, отдала честь Харуто.

Аяка, наконец-то освободившись от рук Саки, надула губы и сказала:

— Я тоже ем острое.

— Хорошо. Тогда сделаю поострее.

Получив согласие всех, Харуто принялся за готовку. Костёр они потушили перед походом в баню, так что он поставил сковороду на плитку. Саки тут же подскочила к нему и с любопытством заглянула в сковороду.

— Кстати, Оцуки-кун, я что-то прослушала, что ты готовишь?

— Аррабиату.

— Ого. Опять что-то стильное. Я аррабиату только в семейных ресторанах ела.

Саки с восхищением посмотрела на Аяку.

— Везёт же.

— …Саки, ты ведь тоже будешь есть аррабиату Харуто-куна.

— Ну да.

На её подколки Аяка слегка надула щёки. Саки же ухмыльнулась ещё шире.

— Харуто-кун, сделай порцию Саки супер-острой.

— Ха-ха-ха, хорошо.

— А-а-а! Аяка, ты так со своей лучшей подругой?

— Это потому что ты меня дразнишь.

— Это же проявление любви.

— Ну вот ещё.

Аяка и Саки, похоже, давно дружили и разговаривали без всяких церемоний. Харуто, время от времени вставляя слово в их разговор, готовил аррабиату.

Он разогрел на сковороде оливковое масло, добавил туда мелко нарезанный чеснок и красный перец, чтобы масло пропиталось их ароматом и остротой. От запаха чеснока и перца, который разносился по ночному воздуху, Сюити расплылся в улыбке.

— От одного этого запаха можно вино пить.

На его слова Харуто улыбнулся и, добавив лук, обжарил его, а затем влил томатную пасту и принялся уваривать соус.

Через несколько минут он добавил в соус отваренные пенне, посолил, поперчил, влил ещё немного оливкового масла и разложил по тарелкам.

— Готово. Пенне аррабиата.

Харуто поставил тарелки на стол. Сюити, словно только этого и ждал, принялся разливать всем напитки. А когда все были с напитками, он поднял свой бокал и весело воскликнул:

— Ну что, давайте выпьем! За это!!!

На его тост все тоже подняли свои стаканы и сказали «За это!».

— Ух ты, какой вкусный виноградный сок!!! Что это такое?!

Саки от восторга выпучила глаза. Аяка, сидевшая рядом с ней, потянулась к аррабиате Харуто.

— Харуто-кун, это очень вкусно.

— Рад, что тебе понравилось. Ешь побольше.

— Да! А… но немного остро.

От остроты, которая постепенно распространялась по языку, Аяка криво усмехнулась. Икуэ же с улыбкой сказала:

— В этой остроте вся прелесть. И к вину очень подходит. Спасибо, Оцуки-кун.

— Рад, что вам понравилось.

На похвалу Икуэ Харуто радостно поклонился.

— Вкусное вино, вкусная еда, а над головой — звёздное небо. Эх, хорошо! — с удовлетворением сказал Сюити и отпил из своего бокала.

После этого они, закусывая аррабиатой, продолжили свой пир. Сюити и Икуэ, нахваливая стряпню Харуто, пили вино, а Саки, жалея, что не может пить алкоголь, говорила: «Оцуки-кун, открой в будущем свой ресторан. Я буду твоим постоянным клиентом». Аяка, чередуя аррабиату с соком, говорила: «Эта острота затягивает…».

Под звёздным небом, в весёлой и шумной компании, время летело незаметно. Пир закончился, когда совсем опьяневший Сюити, обняв Харуто за плечи, с восторгом сказал: «Можешь называть меня не Сюити-сан, а папа».

Девушки и парни разошлись по разным палаткам. Харуто, забравшись в свой спальник, чувствовал невероятное удовлетворение от своего первого настоящего похода, который оказался гораздо веселее, чем он ожидал.

Рядом тут же раздался храп Сюити. Харуто снова почувствовал благодарность к семье Тодзё. Конечно, иногда они его смущали своими намёками на их с Аякой отношения, но они были такими добрыми, приглашали его на барбекю и в походы. Благодаря им его работа по хозяйству была очень весёлой и приносила ему радость.

— Какая же у них отличная семья… — тихо пробормотал он.

Весёлая, светлая, полная любви атмосфера семьи Тодзё. Работая у них, Харуто и сам проникался этой атмосферой, и на душе у него становилось тепло. «Я очень рад, что на этих каникулах устроился на эту работу. И очень рад, что познакомился с семьёй Тодзё», — подумал он и, закрыв глаза, уснул.

* * *

Наверное, из-за того, что это была его первая ночёвка в палатке, он спал не очень крепко. Харуто проснулся и, глядя в потолок палатки, подумал об этом. Снаружи было ещё совсем темно. Он нащупал рядом с подушкой смартфон, посмотрел на время — было чуть за полночь.

Он попробовал снова заснуть, но сон не шёл. Делать нечего, он решил встать. Стараясь не разбудить спящих рядом отца и сына Тодзё, он тихонько вылез из палатки.

В ночной темноте, при свете луны, он кое-как нашёл свои ботинки у входа в палатку, надел их, встал и посмотрел на небо.

— Ого… — вырвалось у него.

Над ним раскинулось бескрайнее звёздное небо. Тысячи звёзд, словно россыпь бриллиантов, усыпали ночное полотно, окутывая его своим мистическим сиянием.

— Вот оно какое, звёздное небо…

Харуто, заворожённый этим зрелищем, которое редко увидишь в городе с его искусственным освещением, просто стоял и смотрел вверх. Он хотел было немного прогуляться, чтобы устать и заснуть. Но небо было таким красивым, что он просто сел на траву неподалёку от палатки и продолжил молча любоваться звёздами.

Сколько он так просидел, он не знал. Он потерял счёт времени, как вдруг услышал звук расстёгиваемой молнии. Обернувшись, он увидел, как из палатки, неуверенно озираясь, выходит Аяка. Её глаза ещё не привыкли к темноте.

Кое-как надев ботинки, она медленно пошла и тут же заметила его, сидевшего на траве.

— А? …Харуто-кун? — неуверенно спросила она, не совсем разбирая в темноте.

— Да. Я не привык спать в палатке, вот и проснулся. Вышел на улицу, а тут такое красивое небо.

— Вот как.

— А ты?

— А я… я, кажется, слишком много сока на ночь выпила… — смущённо ответила она.

— А, понятно, — кивнул он. — Туалет, кажется, там? — он указал на бревенчатый домик неподалёку.

— Да.

Она кивнула, бросила быстрый взгляд на него, а затем — на звёздное небо.

— Ты ещё не спишь?

— Да, ещё немного посижу.

Сказав это, Харуто с мягкой улыбкой снова посмотрел на небо.

— Понятно… а, ну, я тогда…

— Да, иди.

Сказав это, Аяка быстро пошла к домику. Проводив её взглядом, Харуто продолжил любоваться звёздами.

Вскоре она вернулась.

— Хорошо, что ты ещё не спишь… Слушай, Харуто-кун. Можно я сяду рядом?

Она вернулась быстрее, чем он ожидал, и тяжело дышала. Похоже, она бежала от домика сюда.

— Да, конечно.

«Наверное, ей было страшно одной идти в туалет. Надо было с ней сходить», — подумал он и с готовностью согласился.

На его ответ Аяка с радостью села рядом, оставив между ними расстояние не больше кулака.

— Красиво. Звёздное небо.

— Да, очень красиво.

Они сидели рядом и смотрели на небо. Ночной ветер нежно овевал их. Высокогорье, поэтому даже в середине лета ночью было прохладно, и лёгкий ветерок приятно освежал.

— Когда нет лишнего света, видно так много звёзд, — задумчиво сказала Аяка.

— Да. И кажется, будто небо стало ближе.

— Точно! Кажется, будто расстояние исчезает.

Аяка с радостью согласилась с ним. В темноте ночи, освещённой лишь мягким светом луны, мириады звёзд казались такими близкими, что создавали ощущение нереальности и безграничности.

— Звёзды — это так загадочно, — тихо сказал Харуто.

Аяка, оторвав взгляд от неба, искоса посмотрела на него.

— Думать о том, что каждая из этих звёздочек — это звезда, как наше Солнце, — Вселенная и правда огромна.

— Звезда, как Солнце?

— Да. Звезда, которая светит сама по себе.

Сказав это, Харуто с детским восторгом снова посмотрел на небо.

— Вокруг этих бесчисленных звёзд вращаются планеты, и на одной из них, может быть, есть такая же, как наша, и там тоже кто-то смотрит на звёзды и говорит, как это красиво. От одной мысли об этом становится так волнительно.

— Хи-хи-хи, Харуто-кун, ты, оказывается, романтик?

На её весёлый смех Харуто с серьёзным, даже немного горячим видом принялся объяснять:

— Нет-нет. Это наука.

— Правда?

— Есть даже специальная формула, которая вычисляет вероятность существования разумной жизни вне Земли.

— Формула…

— В этой формуле много разных переменных, но до недавнего времени не было доказано, что вокруг звёзд вообще есть планеты.

— В-вот как…

Аяка, думавшая, что это романтический разговор, от такого научного поворота немного растерялась. Харуто же с увлечением продолжал:

— Но недавние исследования показали, что звёзды немного колеблются, и это происходит из-за гравитации планет, которые вращаются вокруг них. Так что было доказано, что у звёзд могут быть планетные системы, и вероятность существования внеземной цивилизации резко возросла.

— В-вот как…

Разговор, начавшийся так романтично, оказался таким научным, и Аяка с натянутой улыбкой ответила.

— Между нулём и единицей — огромная разница. Ноль, на что ни умножай, всё равно будет ноль.

На его слова, произнесённые с таким видом, будто он смотрит на звёздное небо, Аяка с лёгким недовольством сказала:

— …Слушай, Харуто-кун.

— Да?

— А нет чего-нибудь более романтичного? Например, мифы о созвездиях, ты не знаешь?

На её слова Харуто склонил голову.

— Хм-м. В созвездиях я не очень разбираюсь.

— Понятно… а, кстати.

Аяка, посмотрев на тускло светящую луну, словно что-то придумав, спросила:

— Харуто-кун, ты знаешь, что «луна сегодня красивая» — это признание в любви?

— А, да. Нацумэ Сосэки, да?

— А? Правда?

Аяка, пытавшаяся направить разговор в романтическое русло, от неожиданности, услышав имя известного писателя, удивлённо посмотрела на него. Харуто, видя её выражение, хихикнул и принялся рассказывать:

— Когда Нацумэ Сосэки был учителем английского, один из его учеников перевёл фразу «I love you» как «Я нежно люблю вас». На что Нацумэ сказал, что японцы так прямо не говорят. Ученик спросил, как же тогда перевести, и Нацумэ ответил: «Переведите как „луна сегодня красивая“». Вот оттуда это и пошло.

— Вот как, я не знала. Харуто-кун, ты такой эрудированный.

На её искреннее восхищение Харуто, смущаясь, почесал в затылке.

— Ну, это довольно известная история.

— Понятно. Но почему «I love you» переводится как «луна сегодня красивая»?

Аяка, сидя рядом с ним, с недоумением смотрела на небо. Харуто, глядя на её профиль, тихо сказал:

— Двое смотрят на одну и ту же луну и разделяют одно и то же чувство прекрасного. Этого вполне достаточно, чтобы выразить «люблю». Я где-то читал такое объяснение.

— Как это красиво. Романтично и замечательно.

— Ну, в реальной жизни вряд ли кто-то станет так изысканно признаваться в любви.

«Устроить свидание, на котором в конце, глядя на небо, сказать „луна сегодня красивая“, — это точно не для меня», — подумал Харуто. Тут Аяка, оторвав взгляд от неба, посмотрела на него.

— А как бы ты, Харуто-кун, перевёл «I love you»?

— Э-э… ну ты и задачку задала.

Аяка с весёлой улыбкой смотрела на него, и Харуто смущённо улыбнулся.

— Ты ведь хорошо учишься, Харуто-кун. Я подумала, что ты сможешь придумать что-нибудь не хуже, чем Нацумэ Сосэки.

— Нет-нет. Он ведь великий писатель, его портрет даже на купюрах печатали.

Харуто с кривой улыбкой возразил, но она продолжала смотреть на него с надеждой. «Пока я что-нибудь не отвечу, она не отстанет», — понял он и, глядя на звёздное небо, принялся судорожно соображать. Аяка с восторгом наблюдала за ним.

Тут летний ночной ветерок нежно овеял их. Харуто почувствовал, как его окутывает аромат Аяки. Смесь запаха мыла после бани и её собственного, едва уловимого сладковатого аромата. Вдохнув этот аромат, он, глядя на звёздное небо, тихо пробормотал:

— Сегодняшний ночной ветер… такой приятный… наверное?

— …

Аяка молча смотрела на него. Харуто, чувствуя её взгляд, почувствовал, как у него начинают гореть щёки. Не выдержав, он, весь красный, быстро проговорил:

— Нет, забудь! Забудь, что я сказал!!!

— А? А мне понравилось. Как и ожидалось от Харуто-куна.

— Прекрати, мне стыдно.

На её сияющую улыбку Харуто, всё ещё красный, принялся яростно чесать в затылке, мучаясь от смущения. Аяка же с мягкой улыбкой предложила:

— Кстати, Харуто-кун.

— М?

— Попрактикуемся быть возлюбленными?

— А? Прямо здесь и сейчас?

— Да.

Аяка смущённо кивнула.

— Сидеть ночью вдвоём и смотреть на звёзды — это так по-влюблённому.

— Правда?

— Да. Так что было бы жаль упускать такой момент.

Сказав это, Аяка кокетливо склонила голову и спросила: «Не хочешь?».

— Нет, совсем нет, но…

— Тогда решено!

Сказав это, Аяка с воодушевлением подвинулась к нему, убрав то небольшое расстояние, что было между ними.

— …Эм, что будем практиковать?

Харуто чувствовал, как от её тепла у него учащается сердцебиение.

— Хм-м. А что в таких случаях делают настоящие влюблённые?

— …Держатся за руки и молча смотрят на звёзды? — наугад предположил он.

— Понятно, — пробормотала Аяка и протянула ему правую руку.

Харуто, немного помедлив, переплёл свои пальцы с её. Он услышал её тихий, счастливый смех. Чтобы скрыть своё смущение, он посмотрел на звёздное небо. Аяка, последовав его примеру, тоже посмотрела вверх.

— …Красиво.

— Да, очень красиво…

Обменявшись короткими фразами, они, плечом к плечу, смотрели в одну сторону, в тёмное, усыпанное звёздами небо.

Некоторое время они молча любовались звёздами, как вдруг Харуто почувствовал на своём левом плече лёгкую тяжесть. Опустив взгляд, он увидел, что Аяка, прислонившись к нему, положила голову ему на плечо.

От её волос, которые были так близко, исходил тот самый аромат, который он почувствовал на ветру, но теперь он был гораздо сильнее и отчётливее. От этого у Харуто забилось сердце, и он услышал её тихий, нежный, почти эфемерный голос:

— Харуто-кун… я… я уже давно чувствую, что ночной ветер… такой приятный.

— …

От её слов он невольно повернулся к ней. Аяка, лежавшая у него на плече, медленно повернулась к нему. Их взгляды встретились. В глазах Харуто отразилась Аяка, освещённая мягким, нежным светом луны. Она казалась ему такой неземной, такой прекрасной и загадочной, как никогда раньше.

Харуто поспешно отвёл взгляд и снова посмотрел на небо. Но теперь, хоть он и смотрел на звёзды, он их не видел. Очарование его соседки было таким ослепительным, что звёзды просто померкли на её фоне.

Харуто чувствовал, как его сердце колотится так сильно, что, казалось, вот-вот выпрыгнет из груди. Он понял, что больше не может обманывать себя. «Я больше не могу… не хочу притворяться её парнем», — подумал он. Он был по-настоящему, без памяти, влюблён в эту девушку, Тодзё Аяку.

— Слушай, Харуто-кун. А где здесь Летний треугольник?

Аяка, не обращая внимания на его душевные терзания, с невинной, прекрасной, освещённой луной улыбкой спросила его. Он, отчаянно пытаясь сдержать рвущиеся наружу чувства, как можно спокойнее ответил:

— …Вон та, та и та, наверное.

— Ты же наугад говоришь.

— Да, прости.

— Ну вот… хи-хи-хи.

Сдерживая переполнявшие его чувства, Харуто провёл эту тихую ночь рядом с весело смеющейся девушкой.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу