Том 2. Глава 8

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 8: Освещённые бенгальским огнём

— Фу-ух, наела-а-ась, — выдохнула Саки, устало откинувшись на спинку складного стула.

— Последний банан был, пожалуй, лишним, — простонала Аяка рядом с ней, поглаживая живот. — Говорят, для десерта есть отдельный желудок, но сегодня я, кажется, переела.

Две девушки страдали от переедания. Харуто с кривой улыбкой посмотрел в сторону мангала. На решётке валялись почерневшие, местами обуглившиеся банановые шкурки.

Бананы в качестве десерта после мяса, морепродуктов и овощей оказались серьёзным испытанием даже для такого вечно голодного старшеклассника, как Харуто. Шоколадный соус, удваивавший сладость, тоже сыграл свою роль в ощущении переполненности. Поэтому Харуто съел всего один жареный банан. А вот две старшеклассницы рядом с ним умяли по три штуки каждая.

«Тяга девушек к сладкому — это что-то страшное», — подумал Харуто. В этот момент кто-то легонько потянул его за рукав.

— М? Что такое, Рёта-кун?

Харуто повернулся к Рёте, который дёргал его за рукав. Тот с нетерпением посмотрел на него.

— Слушай, слушай. А фейерверки когда?

Рёта, похоже, уже не мог дождаться, когда они начнут запускать фейерверки, которые принёс Харуто. Услышав его, Харуто посмотрел на небо.

Небо, которое на закате было ещё вечерним, теперь полностью укрылось ночным пологом, и вокруг стало совсем темно.

— Да, пора бы и фейерверки запустить. Но сначала нужно убраться после барбекю.

Сказав это, Харуто посмотрел на складной стол. На нём валялись подносы из-под мяса и морепродуктов. Он уже собирался встать, чтобы начать уборку, как его окликнула Икуэ.

— Оцуки-кун, просто убери тарелки и подносы, этого достаточно. Остальное, вроде мытья посуды, я сделаю сама.

— Правда? Но…

На сегодняшнее барбекю, в честь прихода Харуто и Саки, было приготовлено много еды. А значит, и мыть посуды, подносов и прочего было тоже много. Кроме того, нужно было ещё почистить решётку мангала и убрать угли. Харуто, подумав об этом, замялся.

Сюити, который от выпитого алкоголя был в прекрасном настроении, с широкой улыбкой на слегка покрасневшем лице сказал:

— Правда, не беспокойся. Уборку мы, взрослые, возьмём на себя, а вы, дети, развлекайтесь вволю!

Сюити, с пивом в руке, весело рассмеялся. Харуто с лёгким беспокойством посмотрел на Икуэ. Та, поймав его взгляд, широко улыбнулась.

— Правда, не беспокойся. Лучше поиграй с Рётой.

— Понял. Ну, тогда, Рёта-кун, уберём тарелки — и за фейерверки.

— Да!!!

Рёта, с широкой улыбкой кивнув, вместе с Харуто принялся убирать тарелки и подносы.

— Нам тоже нужно двигаться, — сказали Аяка и Саки, и с медлительностью ленивцев присоединились к уборке.

Убрав тарелки и оставив дальнейшую уборку на Икуэ и Сюити, Харуто и остальные немедленно приступили к подготовке фейерверков.

— Сгоревшие фейерверки бросайте в это ведро.

— Поджигать будем зажигалкой? Или свечкой?

— Можно тем, чем угли разжигали.

Аяка принесла ведро с водой, а Саки спросила, чем поджигать. Харуто, взяв в руки зажигалку с длинным носиком, которую он использовал для розжига, сказал:

— У неё длинный носик, удобно поджигать.

Харуто передал зажигалку Саки и забрал у Аяки тяжёлое ведро с водой.

— Спасибо, Харуто-кун. Поставь ведро вон там, посередине.

— Понял.

— Братик, можно мне первому вот этот?

К Харуто, ставившему ведро посреди двора, подбежал Рёта. В его руке был яркий ручной фейерверк в розово-золотую полоску.

— Конечно. Только не направляй на людей, чтобы не обжечься.

— Да!!!

— Рёта, иди сюда. Я тебе подожгу.

Саки с зажигалкой в руке поманила Рёту. Тот с нетерпением смотрел, как она поджигает.

— Рёта, не тряси кончик. Так, так, держи… вот, загорелся.

Саки, убедившись, что кончик фейерверка загорелся, отошла немного назад, чтобы не мешать Рёте.

Фейерверк в руке Рёты сначала зашипел, выпуская маленькие искорки, а затем, когда огонь дошёл до пороха, из него фонтаном брызнули яркие искры.

— Вау!!! Смотрите, смотрите!!!

— Красиво-то как! Я тоже возьму.

Саки взяла такой же фейерверк, как у Рёты, и подожгла его. Как и у Рёты, из её фейерверка с шипением посыпался водопад искр.

— Давно я так не веселилась! Эй, вы двое, давайте тоже!

Она, не уступая в восторге Рёте, поторопила Харуто и Аяку.

— Да, Харуто-кун, давай вместе.

— Хорошо.

Аяка взяла два фейерверка и один протянула Харуто. Взяв у Саки зажигалку, она тут же подожгла свой.

— Вау! Какая красота!

Фейерверк Аяки, в отличие от фонтана искр у Рёты, рассыпался мелкими, похожими на снежинки, искорками, которые с треском расцветали. Увидев это, Аяка радостно посмотрела на Харуто.

— Смотри, Харуто-кун! Какая красота!

Её восторженный вид был так похож на Рёту, что Харуто, в очередной раз убедившись, что они брат и сестра, тоже взял свой фейерверк и подошёл к Аяке.

— Можешь опустить свой фейерверк немного ниже?

— Так хорошо?

— Да, спасибо.

Харуто поднёс свой фейерверк к кончику фейерверка Аяки. Его фейерверк, получив огонь от её, тут же вспыхнул, рассыпая красивые искры.

Летняя ночь. Во дворе дома Тодзё танцевали разноцветные искры. Все улыбались, глядя на фейерверки в своих руках. В мягком ночном ветерке витал лёгкий запах пороха, и этот вечер, наполненный весёлым смехом, навсегда запечатлелся в их памяти, как яркое воспоминание.

— Смотри, Аяка. Двуручный стиль!

— Хе-хе-хе, Саки, ты слишком развеселилась.

— Братик! Этот фейерверк так красиво меняет цвета!

— Рёта-кун, когда этот догорит, попробуй вот этот.

Каждый держал в руках свой фейерверк, и все наслаждались этим моментом. Сюити и Икуэ, закончив уборку после барбекю, сидели вдвоём на деревянной террасе и с умилением смотрели на веселящихся детей.

— Да-да, вот это юность.

— Как же завидно, когда ты молод.

— Да. Но и у взрослых есть свои радости, знаешь ли.

Сказав это, Сюити налил красное вино в бокал, который принёс с собой, и протянул его Икуэ.

— Да. Спасибо, дорогой.

Икуэ с улыбкой взяла вино и слегка приподняла бокал.

— За нас.

— За нас.

Супруги Тодзё, перекусывая сыром и копчёным лососем, потягивали вино и с удовольствием наблюдали за фейерверками.

Харуто, держа в руках фейерверк, рассыпающий искры, похожие на ковыль, обратился к стоявшей рядом Аяке:

— Сюити-сан и Икуэ-сан — прямо-таки идеальная пара.

— А? Правда?

Аяка отвела взгляд от своего фейерверка и посмотрела на родителей на террасе.

— Да, они, конечно, очень дружны, но когда они начинают нежничать на людях, это просто невыносимо.

— А-ха-ха-ха, хорошо, что у них всё так гладко.

На его смех Аяка с кривой улыбкой ответила: «С точки зрения детей, это не всегда так».

Тут Саки подбежала с фейерверком в форме пистолета.

— Рёта! Рёта! Давай вместе вот этот запустим.

— Да!!! Запустим!!!

— Отлично! Тогда пойдём немного в сторону!

Саки отошла от Харуто и Аяки. При этом она мельком подмигнула им. А затем тут же принялась веселиться с Рётой, запуская фейерверк-пистолет.

— Слушай, Харуто-кун. А мы давай вот этот вместе.

Сказав это, Аяка показала Харуто бенгальские огни.

— Бенгальские огни? Хорошо, давай.

Харуто взял у Аяки один бенгальский огонёк.

— Кстати. Давай поспорим, у кого дольше прогорит.

Аяка предложила это, присаживаясь. Харуто, сев рядом, с вызовом улыбнулся.

— Хорошо. Я принимаю твой вызов.

— Тогда, проигравший на следующей практике для возлюбленных выполняет одно любое желание победителя, договорились?

Аяка сказала это, понизив голос и прошептав ему на ухо, чтобы никто не услышал. От такой близости сердце Харуто невольно ёкнуло.

— «Любое» — это как-то…

Харуто, вспоминая, как Аяка уже предлагала говорить друг другу «люблю» и делать хидзамакура, почувствовал, что давать ей право на «любое» желание немного опасно. Аяка же, видя его сомнения, с лёгкой насмешкой улыбнулась.

— Харуто-кун, не уверен в победе?

— …Нет, я точно выиграю.

Его задели за живое, и Харуто, поддавшись азарту, тут же объявил о своей победе.

— Тогда нет проблем, верно?

На её широкую улыбку Харуто, поняв, что попался, кивнул.

— Хорошо. Тогда поджигаем одновременно.

— Да.

Харуто взял зажигалку, и Аяка, присев, пододвинулась к нему. Чтобы поджечь бенгальские огни одновременно, им нужно было поднести их к одному огню, что неизбежно сблизило их. Оттого, что их плечи почти соприкасались, сердце Харуто невольно забилось быстрее. Скрывая своё волнение, Харуто зажёг зажигалку. И они одновременно поднесли к огню свои бенгальские огни.

— А, загорелся, — радостно прошептала Аяка.

На кончиках их бенгальских огней надулись красные шарики, похожие на бутоны. Вскоре эти бутоны, мелко подрагивая, стали расти, время от времени разбрасывая маленькие искорки. Аяка зачарованно смотрела на эти огненные шары, похожие на цветы пиона.

Постепенно огненные шары, потрескивая, стали разгораться всё яростнее, разбрасывая искры, словно сосновые иголки. От этого зрелища лицо Аяки тоже просияло.

— Какая красота, Харуто-кун.

— Да… ?! Да, красиво.

Харуто, подняв голову, на мгновение потерял дар речи. Перед его глазами был профиль Аяки, увлечённо смотрящей на бенгальский огонёк. Её лицо, освещённое вспыхивающими искрами, отбрасывало причудливые тени, делая его фантастически красивым. Но больше всего Харуто поразили её глаза, которые, казалось, приковали его взгляд. В них отражались танцующие искорки.

— И правда… какая красота.

Бенгальский огонёк, отражающийся в глазах любимого человека. Кто бы мог подумать, что это так красиво и завораживающе.

Харуто загадал желание. Чтобы этот свет освещал её как можно дольше. Но, увы, его желание не могло сбыться, и яркие искры бенгальского огня постепенно стали угасать, становясь тонкими и мягкими, словно ивовые ветви. Одновременно и лицо Аяки освещалось более мягким, мимолётным светом.

— А-ах… сейчас закончится.

На её грустный голос бенгальский огонёк тихонько затрепетал. Искры уже потеряли свою силу, и лишь маленькие огоньки тихо парили в воздухе.

— …Ах.

Бенгальский огонёк в руке Харуто в последний раз вспыхнул и, словно увядающий цветок хризантемы, уронил огненный шарик на землю и погас.

— Закончился, — сказала Аяка. Её бенгальский огонёк погас почти сразу после его.

Когда бенгальские огни погасли, она, освещённая лишь лунным светом, мягко улыбнулась и посмотрела на Харуто.

— Я выиграла.

— …Да. Прошу, будь снисходительна.

— Хе-хе-хе, ну, посмотрим.

Аяка улыбнулась так, словно ребёнок, затевающий шалость. Харуто с кривой улыбкой смотрел на неё, в глубине души с нетерпением ожидая, какое же желание она загадает.

* * *

После барбекю и фейерверков Харуто-кун ушёл домой, а Саки осталась у меня ночевать.

— Саки, тебе нужно одеяло? — спросила я, открывая шкаф.

— Нет, мне и одного пледа хватит.

— Ну, тогда вот, держи.

— Ага, спасибо.

Я протянула Саки плед, которым обычно не пользовалась. Я так радовалась, что Саки снова у меня ночует, что невольно улыбалась. Когда же Саки в последний раз у меня ночевала? Кажется, это было перед её переездом, когда мне было так грустно, что я сама её попросила остаться. Тогда я так плакала, обняв её.

— Фу-ух, сегодня было весело.

— Да, очень весело.

Саки, прыгнув на расстеленный рядом с моей кроватью футон, оглядела мою комнату.

— Как всегда, у тебя милая комната.

Саки говорила это, болтая ногами на футоне. Она пробежалась взглядом по книжной полке у стены и, сказав: «А, вот и новый том вышел», — взяла в руки мой любимый любовный роман.

— Слушай, можно почитать?

— Да, конечно. Тогда я пока перечитаю предыдущий том.

Эта манга была такой интересной, что я перечитывала её снова и снова. Некоторое время мы с Саки молча читали. История о двух старшеклассниках, влюблённых друг в друга с детства, но не догадывающихся о взаимности, которые постепенно сближаются, каждый раз заставляла моё сердце трепетать.

Я листала страницы, перечитывая мангу, и вдруг остановилась на одной сцене. Это была сцена, где двое друзей детства ночью в парке запускали бенгальские огни. Они смотрели на бенгальские огни, и вдруг, в один и тот же момент, подняли головы, их взгляды встретились, и от такой близости они оба покраснели. От этой невинной, неловкой сцены я чуть не застонала от умиления.

И тут я поняла. Это же точь-в-точь как мы с Харуто-куном. В моей памяти ярко всплыла сцена с бенгальскими огнями. Профиль Харуто-куна, освещённый бенгальским огнём. На самом деле, я хотела посмотреть ему прямо в лицо, но от такой близости мне было так стыдно, что я могла только мельком, искоса на него поглядывать.

Но если бы я тогда посмотрела ему в глаза… Под мягким светом танцующих искорок, придвинувшись друг к другу… У-у, от одной мысли об этом у меня вспыхнуло лицо. Но это было бы так романтично. Прямо как в этой манге, мы бы оба поняли, что влюблены друг в друга, и начали бы догадываться о чувствах друг друга.

…А? Э-э, я ведь люблю Харуто-куна. А раз он попросил меня притвориться его девушкой, то, может быть, и он меня любит? …Значит, у нас взаимная любовь! Я ведь была почти в такой же ситуации, как в этой манге?!

Я снова перечитала сцену с бенгальскими огнями в манге. Двое, смущённые, осознающие чувства друг друга. Сидящие рядом так близко, что их плечи соприкасаются.

А-а-а-ах, это же мы!!! Может, в тот момент у нас была очень хорошая атмосфера?! Если бы я тогда сделала ещё один шаг, то, возможно, смогла бы завоевать сердце Харуто-куна. Н-но быть такой настойчивой в тот момент было так стыдно… но чтобы он мне признался, нужно стараться…

Пока я, уткнувшись лицом в подушку, стонала: «У-у-у», — Саки, дочитав мангу, с удовлетворением сказала: «Интересно было».

— Да уж, эта манга так затягивает, что просто невозможно оторваться. Ну когда же они уже начнут встречаться?

Саки, ставя мангу обратно на полку, с удивлением посмотрела на меня, всё ещё уткнувшуюся в подушку: «Ты что делаешь?»

— «Когда же они уже начнут встречаться», — говоришь, а сама-то, Аяка, давно бы уже начала встречаться с Оцуки-куном.

— А?! Но ведь Оцуки-кун мне ещё не признался…

— Да, это так, но, знаешь, я сегодня впервые видела тебя с Оцуки-куном, и…

Саки, скрестив руки, резко сказала:

— Да от вас двоих уже атмосфера как от настоящей парочки! Почему вы до сих пор не встречаетесь?!

— Н-ну, это… если Оцуки-кун мне не признается, то из-за чувства вины за свою ложь мои настоящие чувства…

— Вот именно! Ну почему Оцуки-кун солгал? Эта ложь всё испортила.

Саки, скрестив руки, сердито нахмурилась.

— Оцуки-кун не хотел расстраивать свою бабушку…

— Я это слышала, но если он действительно думает о своей бабушке, то пусть не врёт всякую ерунду, а нормально признается Аяке и сделает её своей настоящей девушкой! Аяка ведь уже по уши в него влюблена.

— По уши влюблена… я что, так выгляжу?

Я и сама понимала, что не могу полностью скрыть свои чувства к Харуто-куну, но когда это произносят вслух, у меня вспыхивает лицо.

— Да ты ведь всё время глазами за Оцуки-куном следишь, разве нет?

— Правда?..

— И когда с Оцуки-куном разговариваешь, всё время улыбаешься.

— Н-ну, да… в последнее время, когда я вижу Харуто-куна, у меня сами собой поднимаются уголки губ. Я ничего не могу с этим поделать…

Едва я вижу Харуто-куна, как моё лицо расплывается в улыбке, а сердце начинает бешено колотиться. И ещё, мне кажется, что вокруг Харуто-куна всё становится как-то ярче, не знаю, как объяснить, но всё будто сияет.

— Это же просто классическая влюблённая девушка.

— Д-да…

С тех пор как я поняла, что люблю Харуто-куна, мои чувства к нему, кажется, становятся всё сильнее. В последнее время мне даже становится немного страшно, я не знаю, до чего дойдут эти чувства. Кажется, будто во мне живёт кто-то другой. Но в то же время я отчётливо понимаю, что это — часть меня. Неконтролируемые чувства бурлят во мне, и я не знаю, как с ними справиться.

— Аяка, вот скажи, насколько сильно ты сейчас любишь Оцуки-куна?

Саки спросила это, сев на футон по-турецки и посмотрев на меня, сидевшую на кровати.

— Насколько сильно… даже не знаю.

— Ну, знаешь, «люблю» бывает разным. Бывает лёгкое чувство, типа, летние каникулы, скучно, хочу парня. А бывает и тяжёлое, типа, это моя судьба, я нашла спутника жизни. Так как у тебя?

— Хм-м. Думаю, это больше, чем просто летний роман, я его по-настоящему люблю.

— Тогда вот тебе вопрос. Если бы, например, вместо Оцуки-куна к тебе пришёл другой одноклассник, такой же идеальный по хозяйству и такой же спокойный, как Оцуки-кун, ты бы в него влюбилась?

— Э-э… не знаю.

Для меня помощь по хозяйству — это Харуто-кун, так что представить на его месте кого-то другого я просто не могу.

— Я не могу представить кого-то другого вместо Харуто-куна, но, думаю, я бы не влюбилась.

Я сказала это, но, честно говоря, не знала. Моя первая любовь — это Харуто-кун, и сейчас я люблю Харуто-куна. Представить на его месте другого парня я просто не могу.

— Вот как, значит, Аяка по уши влюблена в Оцуки-куна.

— Мне немного стыдно, когда ты говоришь «по уши влюблена»…

— Но это же правда.

— Н-ну да…

После этого мы с Саки до поздней ночи болтали о любви.

На следующее утро. Я проснулась от утренних лучей солнца, пробивающихся сквозь щели в шторах.

— М-м-м… спать хочу…

Тело ещё просило сна, и я никак не могла встать с кровати. Дело в том, что вчера вечером, после разговора с Саки, я, ложась спать, вдруг вспомнила её слова.

«Тогда вот тебе вопрос. Если бы, например, вместо Оцуки-куна к тебе пришёл другой одноклассник, такой же идеальный по хозяйству и такой же спокойный, как Оцуки-кун, ты бы в него влюбилась?»

Я так задумалась над этим вопросом, что долго не могла уснуть. Вероятность того, что я влюблюсь в кого-то другого, кроме Харуто-куна. Если бы на его месте был кто-то другой… Я так долго об этом думала, что совсем не могла уснуть.

— Фа-а-а… может, ещё поспать…

Пока я так думала, Саки на футоне зашевелилась.

— М-ня? …А?

Саки, приподнявшись, с полусонным видом оглядела мою комнату.

— Доброе утро, Саки.

— …Доброе утро, Аяка? …А-а, да, я же у тебя ночевала.

Поняв, где она находится, Саки сладко потянулась.

— М-м-м! Фу-ух, проснулась!

— Хорошо спала?

— Конечно, на богатых футонах спится просто замечательно.

Саки, шутя, показала мне большой палец.

— Этот футон стоит своих денег. Саки, ты уже встаёшь?

— Да, я проснулась. А ты?

— Я ещё немного сонная, но и есть хочется, так что, пожалуй, встану.

Мы с Саки вместе умылись и почистили зубы в ванной, а затем пошли в гостиную. Там уже проснулась мама и, сидя за обеденным столом, пила чай с молоком, глядя в ноутбук.

— О, Саки-тян, Аяка. Доброе утро.

— Доброе утро.

— Доброе утро, мама.

— Вы обе голодные? — спросила мама, вставая со стула.

— Да, я голодная. А ты, Саки?

— Я тоже, кажется, проголодалась.

Сказав это, Саки погладила себя по животу, и мама широко улыбнулась.

— Поняла. Сейчас всё приготовлю, садитесь и ждите.

— Спасибо! Приятного аппетита!

Саки поблагодарила маму и села за обеденный стол. Я тоже села рядом с ней и посмотрела на маму, стоявшую на кухне.

— Мама, сегодня японский завтрак?

— Да. Саки-тян, ты тоже утром рис ешь? Или хлеб?

— Нет, рис, пожалуйста. Спасибо, Икуэ-мама.

Услышав ответ Саки, мама тут же принялась готовить завтрак. И через несколько минут на столе уже стояли разные блюда. Саки с удивлением смотрела на то, с какой скоростью, почти как в фастфуде, появляется завтрак. Это было так забавно, что я невольно хихикнула.

— А? А? Почему так быстро? Как можно приготовить столько блюд за такое короткое время? Что за секретная техника?

На столе стояли шпинат в соусе, салат из дайкона и моркови, тикудзэнни, и маринованная ставрида. А ещё мисо-суп и свежесваренный рис. От такого обилия блюд с утра Саки, похоже, совсем растерялась.

— Это… это что, всё заранее приготовлено?

На вопрос Саки мама с улыбкой ответила: «Правильно».

— На самом деле, это всё приготовил Оцуки-кун, когда приходил помогать по хозяйству. Утром, когда я занята, его заготовки — это просто спасение, так что я очень расслабилась.

— Ого, кулинарные способности Оцуки-куна просто поражают.

— И ещё. Блюда Харуто-куна все очень вкусные.

Блюда Харуто-куна никогда не были невкусными. Все они были такими вкусными, что приходилось следить за собой, чтобы не переесть.

— Ну, тогда приятного аппетита.

Саки сложила руки в молитвенном жесте и сначала потянулась палочками к тикудзэнни.

— ?! А? Вкусно.

Саки слегка приоткрыла глаза и принялась пробовать другие блюда. И каждый раз, отправляя в рот очередной кусочек, она тихонько бормотала: «Вкусно». Мне было так приятно, когда хвалили блюда Харуто-куна, что я сама радовалась.

— Ну что? Вкусно, правда?

— Да, просто обалденно. Э-э, как-то даже завидно. Может, и мне нанять Оцуки-куна?

От слов Саки я почувствовала лёгкую панику.

— Х-Харуто-кун — мой… то есть, у него эксклюзивный контракт с семьёй Тодзё, так что если хочешь нанять помощника по хозяйству, то выбирай другого.

— А! Нечестно так монополизировать его блюда!

— Н-нечестно! Это эксклюзивный постоянный контракт, всё по-честному!

Пока мы с ней спорили, кто прав, а кто виноват, мама с улыбкой принесла нам тяванмуси.

— Саки-тян. Это тоже приготовил Оцуки-кун, очень вкусно, попробуй.

— Приятного аппетита!

Саки тут же принялась за тяванмуси. Едва она отправила в рот первую ложку, как её лицо расплылось в довольной улыбке.

— Нежная текстура, тающая во рту, насыщенный вкус яиц, мягкий аромат бульона… Слушай, Аяка. Может, хоть ненадолго одолжишь мне Оцуки-куна?..

— Нет! Ни в коем случае! — Я прервала Саки на полуслове.

Оцуки-кун — незаменимый человек не только для меня, но и для всей семьи Тодзё!

У меня ведь нет никаких прав решать, где ему работать, но всё-таки я хочу, чтобы он оставался эксклюзивным помощником семьи Тодзё. Настолько сильное чувство собственничества вызывали во мне его блюда.

— …Я никому не отдам Харуто-куна… — тихо пробормотала я.

Саки, похоже, услышала это и с лукавой улыбкой посмотрела на меня:

— Хе-хе, влюблённая по уши, жадная Аяка.

* * *

На следующее утро после барбекю в доме Тодзё. Харуто, освещённый утренними лучами солнца, проникающими в окно, усердно занимался своим обычным утренним ритуалом — учёбой. Некоторое время он, с серьёзным видом, переводил взгляд с учебника на тетрадь, а затем, на удобном моменте, отложил ручку и сладко потянулся.

— Ха-а, барбекю было таким вкусным…

Харуто вспомнил вчерашнее мясо и морепродукты. От одного воспоминания об этом у него чуть не потекли слюнки. Настолько вкусным было вчерашнее барбекю.

— И фейерверки тоже всем понравились.

Харуто, подперев подбородок рукой и облокотившись на стол, улыбнулся. Рёта, с фейерверком в руке и широкой улыбкой, говорил: «Братик, как здорово!». Саки, с фейерверками в обеих руках, веселилась от души. И Аяка, сидевшая рядом и смотревшая на бенгальский огонёк.

— …Красиво было.

Сияющие глаза. Свет фейерверка и лунный свет. Её профиль, освещённый обоими, был фантастически красив. Харуто прищурился, глядя на всё более яркое утреннее солнце. Он вдруг понял, что летние каникулы уже перевалили за половину. Девушка, с которой он познакомился благодаря работе по хозяйству. Когда он думал об Аяке, в груди просыпалась лёгкая грусть оттого, что летние каникулы проходят. И в то же время, где-то в глубине души, он ощущал какое-то беспокойство, какую-то неясность.

Практика для возлюбленных. Отношения с Аякой, начавшиеся с его лжи. Так продолжаться не может. Харуто отвёл взгляд от окна и слегка покачал головой.

Он солгал, чтобы порадовать бабушку, но в итоге создал лишь иллюзию радости. Когда-нибудь ему придётся рассказать правду. А это значит, что в конце концов он расстроит и разочарует бабушку. Поэтому когда-нибудь ему придётся рассказать об отношениях с Аякой. С каждой практикой для возлюбленных это чувство в Харуто становилось всё сильнее. Причиной тому было чувство вины за то, что он втянул её в свою ложь.

Однако в последнее время это была уже не единственная причина. Каждый раз, практикуясь с ней, он невольно представлял. Если бы это была не практика, а настоящие отношения влюблённых.

Изменить отношения с Аякой. Избавиться от чувства вины и искренне передать свои чувства. Для этого ему необходимо было покончить со своей ложью.

— …Ха-а, сегодня выходной от работы… — Харуто пробормотал это, глядя на календарь на стене.

Оттого, что он не сможет сегодня её увидеть, он почувствовал отчётливую грусть…

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу