Тут должна была быть реклама...
— Леди Беллади!
Ко мне подбежал Роберт , тяжело дыша. Это было как раз в тот момент, когда я подъехала к конюшням после пробежки по равнинам с Александром.
Спешившись, я спросила.
— Акт Дерми вышел на улицу?
— Да! Как вы и сказали, леди Беллади, у него было мрачное выражение лица!
— Это так?
Должно быть, он был поражен таинственным векселем и суммой, указанной на нем.
Я слегка усмехнулась и приказала Зефлину, который стоял рядом со мной.
— Возьми несколько солдат и приведи этого человека назад.
— Да, леди Беллади.
Зефлин вежливо поклонился и быстро удалился.
Я потрепала Александра.
— Я вернусь, так что держись подальше от неприятностей, Алекс.
Александр, который теперь полностью подчинялся мне, издал приятный звук.
Прррр.
Передав Александра конюху, я посмотрела на Роберта.
— Итак, Роберт .
— Да!
— Ты идешь со мной.
С этими словами я быстро зашагала вперед. Роберт торопливо поспевал за моими широкими шагами.
— Простите, леди Беллади, я не хотел задавать вам вопросов, но… почему вы так беспокоитесь о молодом господине Дерми?
В ответ на вопрос Роберт ая ответила спокойным голосом.
— Этот человек присвоил средства из особняка.
Услышав это, Роберт , который, тяжело дыша, последовал за мной, подпрыгнул от неожиданности.
— Что?! Молодой господин Дерми?!
Он потерял дар речи и только заикался. Немного собравшись с мыслями, он осторожно спросил.
— Это правда, что молодой господин Дерми присвоил средства фонда? Он сын барона Дерми.
Глава семьи Дерми, барон Дерми, был известен как человек с мягкими манерами, который не любил конфликтов.
Зная это, Роберту было трудно поверить, что сын барона способен на растрату.
Я взглянула на Роберта. Когда мой взгляд упал на него, он быстро закрыл ро т и не осмелился произнести больше ни звука.
— Простите, леди Беллади.
Он поспешно извинился, поняв, что перешел все границы.
Было ясно, что Роберт давно знает семью Дерми. Простого изменения выражения его лица было недостаточно, чтобы он поверил моим словам.
В этом и заключалась явная разница между Робертом и Зефлиом.
"Зефлин , как Наблюдатель, никогда не задает вопросов о том, что я делаю, но этот человек не может устоять перед своим любопытством, даже когда выполняет приказы."
Я никогда не собиралась давать Роберту никаких серьезных или секретных заданий. Поэтому на этот раз я решила не обращать внимания на его любопытство.
— Нет, это вполне объяснимо. Барон и барон Рикен думали так же, как и ты, поэтому они доверились Акту Дерми и пригласили его в особняк.
Роберт посмотрел на меня глазами, полными благодарности за мое понимание.
Проигнорировав это, я подошла к врем енному кабинету второго сына, устроенному в пристройке к особняку. Когда я взялась за дверную ручку, она легко повернулась.
"Должно быть, он очень спешил."
Он был так взволнован, что даже не запер дверь кабинета. Благодаря этому я смогла войти без каких-либо проблем.
Как только я вошла, я направилась прямиком к письменному столу. Повсюду были разбросаны бумаги и ручки.
Даже не взглянув на них, я сунула руку под стол с другой стороны.
— Леди Беллади?
Озадаченно спросил Роберт , который последовал за мной.
Не потрудившись ответить, я еще несколько раз ощупала нижнюю сторону, пока мои пальцы не наткнулись на другую текстуру.
"Как и ожидалось, он спрятал это здесь."
Я быстро сорвала его. Как я и думала, появилась книга учета растрат, спрятанная вторым сыном.
"Мне нравится, насколько предсказуема оригинальная история."
Это было так удобно, когда вся необходимая информация была выложена без необходимости искать ее.
От ключа от личного хранилища группы наемников до установленного пароля - все это было записано, что упрощало отправку долгового обязательства второму сыну.
Аналогично, в оригинальной истории второй сын спрятал все документы, которые ему нужно было спрятать, на нижней стороне своего стола.
Он был достаточно осторожен, чтобы доверить хранилищу свои деньги, но не мог доверить другим свои слабости.
“Как глупо."
Если он собирался быть таким осторожным, ему вообще не следовало покушаться на чужие деньги.
Я открыла журнал учета растрат и просмотрела его содержимое. Внутри было подробно описано, как второй сын растратил средства во время ремонта мебели в пристройке.
После быстрого просмотра я передала его Роберту.
— Держи это.
— Ах, да! Это и есть доказательство растраты?
— Ты можешь взглянуть, если тебе интересно.
С моего разрешения Роберт заглянул в бухгалтерскую книгу. Когда он вчитался в подробности, его глаза расширились.
— Это… это...! Этот негодяй! Как он посмел обмануть леди Беллади!
Шурх.
Перелистывая страницы, Роберт расстроился еще больше.
— Я никогда не думал, что молодой господин Дерми может быть таким негодяем! Как он мог так предать доверие семьи Элтон! Неужели барон Дерми тоже может быть замешан в этом?
Образ барона Дерми, отчаянно пытающегося спасти своего плененного сына, промелькнул у меня в голове.
— ...нет, барон Дерми тут ни при чем.
Барон Дерми был всего лишь жалким отцом, обреченным на несчастную старость из-за глупости своего сына.
Я собралась с мыслями и спросила Роберта.
— Где барон Рикен?
— Сейчас он должен был отдыхать с мистером Бруксом.
— Значит, они вместе?
— Да! Может, мне позвать их для вас?
— Нет, в этом нет необходимости.
Я бы сама навестила их немного погодя.
Затем я услышала шум снаружи. Вскоре дверь в кабинет второго сына открылась, и вошел Зефлин в сопровождении нескольких солдат. За ними втаскивали второго сына, у него был заткнут рот кляпом, а руки связаны.
Я усмехнулась при виде второго сына, но затем заметила незнакомого мужчину, тоже связанного.
Я пристально посмотрела на узколицего мужчину, и Зефлин , заметив мой взгляд, заговорил, когда он приблизился.
— Он отвечает за личное хранилище группы наемников. Мы привлекли его в качестве свидетеля.
Затем Зефлин наклонился ближе и прошептал мне на ухо:
— Он тот, кто непосредственно получил жемчуг и написал расписку.
— Жемчуг?
— Он у нас с собой.
С этими словами Зефлин достал из-за пазухи коробку с жемчугом и протянул ее мне.
Я молча взяла коробку и открыла ее. Внутри были расписка, которую написал Зефлин , и жемчуг.
Жемчуг моей матери все еще сиял так же ярко, как и изначально.
"Было бы неплохо, если бы на нем была пара царапин."
Ну, я не рассчитывала на это с самого начала.
Я перевела взгляд с жемчуга на мужчину с узким лицом. Мужчина, который боролся с солдатами, застыл, когда наши взгляды встретились. Он отреагировал как животное, инстинктивно почуявшее опасность.
— Отличная работа, Зефлин .
Ты привел его сюда, даже не спросив меня.
Зефлин почтительно склонил голову в ответ на мою похвалу.
Я отдала приказ солдатам.
— Мы допросим Акта Дерми позже, так что пока оставте его и приведите сюда этого так называемого свидетеля.
— Да, леди Беллади!
Солдаты оттащили второго сына в угол кабинета, оставив мужчину с узким лицом передо мной.
— Ммммф!
Второй сын сопротивлялся, но не мог вырваться из рук обученных солдат.
Узколицый мужчина, у которого подкашивались ноги, опустился передо мной на колени, глядя вверх со страхом в глазах.
Я указал на солдата, который держал его. Поняв мой сигнал, солдат вытащил кляп изо рта мужчины.
— К-кто вы?..
Мужчина задыхался, пока говорил.
Я медленно наклонила голову, наблюдая за ним.
— Ты хочешь жить?
Услышав мои слова, мужчина быстро опустил голову, чтобы избежать моего взгляда, а затем распростерся на полу.
— Я-я сожалею. Я был слишком жадным, желая большего, чем заслуживал. П-пожалуйста, отпустите меня хотя бы в этот раз!
Он, кажется, быстро оценил ситуацию. Признал свою неправоту, не услышав вообще ничего.
В этом смысле он лучше, чем второй сын, который все еще сопротивляется.
Я мельком взглянула на второго сына, который пыхтел в углу, затем снова перевела взгляд на мужчину с узким лицом.
— Ты думал, что сможешь уйти, заявив, что просто одолжил деньги и оставил жемчуг себе?
Мужчина яростно замотал головой в ответ на мои тихие слова.
Я закрыла коробочку с жемчугом.
Тук-
При этом звуке плечи мужчины задрожали, как будто это был смертный приговор.
Я не глядя протянула коробку с жемчугом Роберту.
Роберт , со своей чуткостью, на этот раз взял коробку без лишних вопросов.
Я заговорила медленно.
— Если хочешь жить, просто расскажи мне в точности, что ты видел.
— Ч-что?
Я понизила голос еще больше, перейдя на шепот.
— Акт Дерми сам пришел туда, чтобы внести этот жемчу г. Он использовал его в качестве залога, чтобы потребовать десять миллионов золотых.… это ведь правда?
Мужчина отчаянно закивал в ответ на мои слова.
Казалось, он уже понял, кто я такая…
И он знал, что связь с такой высокопоставленной аристократкой, как я, может подвергнуть риску его собственную жизнь, так как он постоянно обливался потом.
"Тогда почему ты был жадным?"
Конечно, я была той, кто соблазнил его этим.
И все это было только ради одного.
Я перевела взгляд с мужчины на второго сына. Он все еще вызывающе сопротивлялся.
Я обратилась к солдату, стоявшему рядом с ним.
— Вынь кляп у него изо рта.
— Да!
Один из солдат вытащил кляп изо рта второго сына.
Как только его вытащили, второй сын закричал.
— Что вы, черт возьми, делаете, леди Беллади?
Его лицо покраснело, а вены вздулись на шее, когда он закричал.
— Я дворянин этой империи, член Северного альянса! Я прибыл в столицу по приказу герцога Элтона, предлагая свою преданность!
Я проигнорировала его слова и неторопливо двинулась вперед. Естественно, мои шаги привели меня прямо к нему.
— Это абсолютно возмутительно! Никто в мире не стал бы так поступать! Прикажите солдатам немедленно освободить меня!
Поскольку я продолжала молчать, его голос стал громче. На его лице появился намек на насмешку.
— Даже если я в чем-то виновен! Даже в этом случае, вы не имеете права расследовать мое дело в одностороннем порядке, леди Беллади! Вы, должно быть, слишком юны, чтобы понять, но если вы осмелитесь арестовать дворянина!
Это было все, что он смог сказать.
Пока он бубнил себе под нос, я подошла прямо к нему и быстрым движением схватила его за лицо и толкнула назад.
Бах-
Затылок второго сына с громким стуком ударился о стену.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...