Том 1. Глава 23

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 23

— Ну, я поднялась в лабораторию, где остались воспоминания о маме, и случайно обнаружила этот дневник.

Согласно сообщениям горничных, в последнее время отец часто посещал пустую спальню матери. Приближался мамин день рождения, и казалось, что он ужасно по ней скучает.

Я чувствовала то же самое и по выражению его лица поняла, что он безоговорочно верит моим словам.

— Я думал, что уже разобрал все в лаборатории, но оказалось, что это... отличная работа.

На мгновение всегда застывшее выражение лица отца смягчилось.

Я не упустила возможности и заговорила осторожно.

— Но, отец… похоже, есть кое-что, на что вам стоит обратить внимание.

При моих словах он оторвался от дневника и пристально посмотрел на меня.

— Вчера я бегло просмотрела дневник, и мама...

Сказав это, я сделала паузу, и отец нахмурил брови.

— Что такое?

— ...Я думаю, будет лучше, если вы увидите это сами, а не я расскажу вам. Я пометила страницу, чтобы вам было легче ее найти.

Услышав мои слова, он быстро перелистал страницы дневника. Затем появилась именно та часть, которую я отметила.

Пока он читал, глаза отца задрожали.

"Действительно, мама вела свой дневник довольно загадочным образом."

Хотя я все знала, я чувствовала, что происходит что-то странное, так что же, должно быть, чувствовал отец?

Как я и ожидала, его голос дрогнул.

— Сокровище?

— Кажется, мама оставила что-то на севере. Разве мы не должны найти это?

В этом не было необходимости, сокровище само пришло бы к отцу.

Но я притворилась, что ничего не знаю, и добавила.

— Я не знаю, что это за сокровище, но… Я беспокоюсь, что кто-то еще может прибрать к рукам мамино сокровище, пока мы разговариваем.

Я подперла подбородок рукой и тихо вздохнула.

— Можем ли мы доверять снежному духу?

— ...немедленно.

Тихо приказал отец.

— Немедленно позови барона Рикена и Ровера. Мы должны перенести семейное собрание, запланированную на завтра.

Увидев его глаза, я почувствовала, что могу отбросить все опасения по поводу того, поедет ли он на север.

"Он готов уехать прямо сейчас."

На повестке дня предстоящей семейного собрания, конечно же, было Исследование Северной Пещеры.

Отец определенно проголосует "за". Он должен отправиться на север, и уехать туда под предлогом поиска маминых сокровищ было недостаточно.

"Но, к счастью, была обнаружена пещера, так что это идеальное оправдание."

Более того, было ясно, что пещера была шахтой с магическими драгоценностями, которая принесла бы огромную пользу нашей семье.

— Да, отец.

Я сохранила озабоченное выражение лица и вышла из кабинета. Затем я передала приказ отца ожидавшему слуге.

— Немедленно позовите барона Рикена и Ровера.

— Да, леди Беллади!

Увидев, что слуга исчез, я неторопливо направилась в свою комнату.

"Отлично, все идет так, как я планировала."

Время приближалось.

В этот момент мое сердце забилось иначе, чем на рассвете.

***

Внезапная поездка отца на север перевернула все в доме с ног на голову.

Нам пришлось срочно собрать группу рыцарей и даже доплатить магической башне, управляющей кругом телепортации, чтобы сделать бронь.

Услышав новость о том, что собирается поехать лично, в северном замке, должно быть, тоже воцарился хаос.

После всех этих суматошных приготовлений наступило это утро.

— Мелдор, ты единственный наследник и старший сын нашей семьи Элтон. Всегда чувствуй ответственность и никогда не забывайте о важности своего положения.

— Да, отец! Я буду иметь это в виду!

— Беллади.

— Да, отец.

— Тебе не о чем беспокоиться.

Сказав эти слова, отец уехал на север.

Наконец-то, особняк остался без отца.

Что же случилось с Мелдором, который остался один?

— Се-сестра.

— Хм? Ты говоришь слишком тихо.

— Хорошо! Сестра! Сестра, сестра, сестра! Так лучше? Ты дьявол!

Мелдор всхлипывал и кричал.

При виде его реакции моя рука потянулась к граммофону. Увидев это, Мелдор вздрогнул и покачал головой.

— Нет, сестра! Пожалуйста, не надо!

— Хорошо, Мелдор. Значит, сегодня тебе не хочется слушать симфонию, которая тебе так нравится?

Мелдор вытер слезы и кивнул.

— Теперь я ненавижу симфонии. Я правда ненавижу их.

Я похлопала Мелдора по спине.

— С этого момента ты должен называть меня сестрой, хорошо? Если нет, мне, возможно, придется снова включить граммофон.

— Хорошо...

Наконец, когда иерархия в доме восстановилась, я удовлетворенно улыбнулась.

***

Сердитые шаги Мелдора привели его прямиком в оранжерею. По правде говоря, он был совершенно взбешен.

Когда он подошел к передней части оранжереи, то увидел, как несколько рабочих и слуг заносят мебель и выносят ее оттуда. Мелдор крикнул им, чтобы они убирались с его пути.

— Двинься!

Он грубо оттолкнул рабочего в плечо и ворвался в теплицу.

Внутри царил еще больший хаос, чем снаружи. Повернув голову, он заметил женщину, отдававшую распоряжения рабочим.

У нее были длинные руки и ноги, черные волосы, собранные в пучок, ярко-белая кожа и прямая шея.

Она вела себя так уверенно, что казалось, будто она играет роль хозяйки, что заставило Мелдора нахмуриться.

По привычке он окликнул Беллади.

— Эй!

В этот момент Мелдор застыл.

Эти красные глаза, такие же, как у их отца, смотрели на него пронзительным взглядом.

— Се-сестра!

Мелдор поспешно поправился, и Беллади приподняла бровь.

Несмотря на такой простой жест, горло Мелдора сжалось от напряжения.

"Угх, что со мной происходит?"

Беллади, которая всегда была ниже его*, теперь излучала давление, при котором было трудно мыслить.

(п.п.: *по положению, а не росту.)

Мелдор был старшим сыном в семье Элтон, всегда уверенным в себе и никогда ни перед кем не склонял головы. Но в последнее время он пережил дни беспрецедентного унижения.

Когда Мелдор, напуганный аурой, исходящей от Беллади, подумал о бегстве, он яростно замотал головой.

"Нет! Если я сейчас испугаюсь, я не смогу остановить этого демона!"

Беллади затеяла грандиозный проект. Она собиралась переделать теплицу их мамы так, как ей заблагорассудится!

Мало того, что она использовала его, чтобы разрушить теплицу их матери, так теперь она еще и пыталась дотронуться до нее руками!

Даже если бы их отец дал свое разрешение, это было неприемлемо.

"Я должен остановить ее!"

Мелдор вспомнил, что сказал их отец перед отъездом.

— Ты единственный наследник и старший сын в нашей семье Элтон. Всегда чувствуй ответственность и никогда не забывай о важности своего положения.

Как сказал их отец, теперь за особняк отвечал Мелдор.

Повторяя слова отца как мантру, Мелдор собрался с духом и закричал.

— Что ты делаешь!?

В отличие от громкого голоса Мелдора, голос Беллади был спокойным.

— Разве ты не видишь?

— Я спрашиваю не потому, что не знаю! Я спрашиваю, что ты делаешь с маминой оранжереей!

После этих слов Беллади замолчала и пристально посмотрела на Мелдора.

Одного этого было достаточно, чтобы мужество Мелдора мгновенно улетучилось.

— Я уже говорила тебе, что эта теплица моя, разве нет?

Беллади вздохнула, как будто устала от разговора.

В ответ Мелдор невольно заикнулся.

— Д-да, ты это говорила.

— Тогда разве не мне решать, что с ней делать?

— Нет...

— Это все, что ты хотел сказать?

— Э-э... ага.

— Тогда иди и делай, что должен.

— Хорошо...

В конце концов, Мелдор покинул оранжерею с поникшими плечами.

Тащь, тащь.

Слабые шаги Мелдора вскоре перешли в бег.

"Угх, это так расстраивает!"

Он не должен подвергаться такому обращению!

Всего две недели назад Беллади не могла сказать ему ни слова. Она не излучала такую властную ауру и не вызывала мурашек у него по спине своим взглядом.

Все это началось в тот день, когда их отец уехал на север.

Мелдор до сих пор живо помнил кошмар того дня.

Момент, когда его любимая симфония превратилась в мелодию из ада!

— Итак, Мелдор. Как ты меня называешь?

— Т-ты моя сестра.

— Это нормально, что ты срываешь свое разочарование на своей сестре?

— Это было разочарование? Ты все равно ничего не делаешь!

— Ты?

— Ух, ааа! Я не должен срывать свое разочарование на своей сестре! Я не могу!

— Угх, Беллади Элтон!

Вспоминая тот момент, Мелдор был вне себя от ярости.

Придя в свою комнату, Мелдор запрыгнул на кровать и начал колотить по подушке.

— Я никогда не забуду! Это унижение! Этот позор!

Почему этот демон так мучил его? Мелдор был глубоко огорчен.

Конечно, он прирзнаёт, что был недобр к Беллади. Но разве это не очевидно?

Она родилась раньше него, но при этом наслаждалась свободой без каких-либо обязательств!

Пока Беллади играла с принцами Фредо и Агла, Мелдор не мог свободно передвигаться и был вынужден проходить обучение фехтованию.

Пока его тело не покрылось синяками!

"Разве она не должна терпеть хотя бы это нытье?"

Их мама также учила его, что это естественно!

Мелдор ужасно скучал по своей всегда поддерживающей матери. И он обнаружил, что Беллади, которая хотела, чтобы к ней относились как к сестре, несмотря на то, что бездельничает целыми днями, приводит его в бешенство.

Больше всего его разозлил он сам.

"Почему я ничего не мог сказать Беллади Элтон?"

В жизни Мелдора самым простым человеком, с которым ему всегда было легче всего иметь дело, была Беллади.

Беллади, которую он помнил, была ребенком, который всегда стоял на шаг позади и с завистью смотрел на него, когда его обнимала их мама.

Или тот, кто всегда уступал, проявлял внимание, и даже если они ссорились, родители ругали Беллади, а не его. Ребенок, у которого не было никакого присутствия вообще.

Были моменты, когда он даже испытывал жалость к Беллади…

Но когда он увидел особняк с выключенным светом в комнате Беллади, пока он сам до поздней ночи упражнялся в фехтовании на открытой тренировочной площадке, в нем вспыхнул гнев.

Возможно, именно поэтому он всегда набрасывался на Беллади с резкими словами.

Но те хорошие дни прошли.

Потому что в тот день, когда ушел их отец, правлению Мелдора пришел конец.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу