Том 1. Глава 74

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 74

После своей длинной речи Симона не покинула новую комнату Джули. Она встала в центре и добавила:

— Пока прибывают новые работники, оставайся здесь. Я буду постепенно говорить им, что в преддверии дебюта твоё здоровье улучшается, однако показываться им такой свежей и полной сил нельзя. Будь осторожна.

Вера взглянула на Джульетту:

— Я принесу вам постельное бельё позже, до тех пор умойтесь, пожалуйста.

Когда две женщины покинули комнату, Джули тяжело вздохнула и приземлилась на кровать. Она стояла всё долгое часовое путешествие по поместью, и её ноги сильно горели. Девушка ворчливо потёрла лодыжки:

— Они очень враждебны ко мне. Такие люди будут относиться ко мне с подозрением и настороженностью, если я попытаюсь сблизиться, ведь так? Хорошо, тогда я буду играть роль невероятно деловитой принцессы.

Джульетта спрыгнула с постели и потянулась. Во время поездки в карете она, разыгрывая благородную леди, не могла пошевелить даже головой. Всё её тело, казалось, одеревенело, а кости хрустели:

— Брр… — Джули опустила голову и посмотрела на громко шумящий живот.

Последним её приёмом пищи был ланч… Пропустив ужин, девушка сильно хотела есть. Ленивые дворяне, быть может, и не чувствовали голода, однако те, кто весь день пребывал на ногах – ещё как. Джульетта как замена принцессы Киллини была приближена к наёмным рабочим, была с ними в одной лодке… Разве она могла приказать подать ей трапезу?

Джули развязала сумку, что носила на своей талии.

Пятнадцатидюймовый мешок (около сорока сантиметров) ранее являлся драгоценным прибежищем магической бутыли Его Высочества. Теперь внутри лежали её старые очки, принадлежности для макияжа, которые возвратила Вера, печенье и две небольшие буханки хлеба, спрятанные девушкой в последнем трактире. А также пижама, какую когда-то подарил ей принц Киллиан…

Джульетта старалась брать на вооружение уроки прошлого. Всё, что она видела, слышала и переживала должно использоваться! Ранее, когда девушка прибыла в Каленский замок, то Джули столкнулась с большими проблемами:

"А я всего-то искала столовую…"

Теперь при посещении новых странных мест она решила носить с собой что-нибудь съестное:

"Пока я не знаю, где добыть еду, поэтому нужно быть готовой… Иначе и до голодной смерти недалеко. Я ведь всего лишь замена принцессы."

Кто знает, что может случится?

Сейчас Джульетта смотрела на свои припасы как на золотые слитки и старательно нахваливала себя. Девушка развернула тканевый конвертик, перекусила его содержимым и выпила воду из кувшина, что стоял подле кровати.

Теперь она чувствовала себя сытой и довольной.

Положив мешок в прикроватный ящик, Джули взяла подаренную принцем пижаму и отправилась в ванную комнату. Так как это был замок могущественного аристократа, водопроводная система также поддерживалась магией. Прямо как у Бертинского князя!

Искупавшись и почувствовав свежесть, Джульетта вернулась в свои покои. В тот же миг в комнату вошла Вера с простынями и подушками:

— Маркиза уснула?

Не нужно быть гением, чтобы понять, кому служит эта горничная. И постельное бельё она принесла по приказу Симоны. Вера безмолвно кивнула. Джульетта быстро взглянула на неё, пока девушка заправляла кровать:

"Она и Гибсон тоже ничего не ели…" — несмотря на то, что Джули решила вести себя жёстко и сухо, тяжесть набитого булкой живота вызывала некоторую неловкость.

Девушка открыла ящик и вытащила оттуда остатки хлеба и печенья:

— Вера, возьмите это, — сказала она горничной, которая уже подходила к выходу.

Служанка взглянула на свёрток, а затем подняла глаза к Джули:

— Что это?

— У вас не было ужина. В отличии от маркизы, мы, люди без статуса, не можем есть, когда вздумается, даже если очень голодны. Ну, не знаю… Быть может, у вас свободный график, но в сегодняшней суете поесть было невозможно…

Вера взяла в руки протянутый хлеб и, метнув взгляд на свисающие влажные волосы девушки, проговорила:

— Спасибо…

— Это должно утихомирить голод. Возможно, здесь немного, но, если можете, дайте немного Гибсону…

После этого Джульетта завернула волосы в полотенце и нырнула в постель, словно очень устав. Горничная на секунду засомневалась, но затем бросила:

— Прежде чем лечь спать, высушите волосы, чтобы не простудиться.

Девушка быстро покинула комнату – она хотела сбежать от взгляда удивлённой Джули. Лжепринцесса последовала совету горничной и подняла своё уставшее тело. Высушив волосы полотенцем, Джульетта, наконец, легла спать.

* * *

На следующий день она встала свежей и отдохнувшей. Выпрыгнув из постели, Джули увидела, как через большое окно, занимавшее почти всю стену, в комнату вливались солнечные лучи. Девушка не желала слышать ворчанье в сторону своей персоны и быстренько умылась; затем она открыла окно:

"Я бросаю вызов всем неприятностям!"

Джульетта шагнула на террасу, и в глаза ей бросился огромный зелёный сад, голубое небо и щебетание птиц. Такое прекрасное утро! Девушка потянулась и взволнованным взглядом оглядела повозки, которые выстроились вдоль проезжей части:

— Что ты творишь?

Приятное чувство свежести длилось лишь мгновение – пронзительный голос Симоны вернул Джульетту к реальности. Новая госпожа Киллини спала в безразмерной пижаме, что подарил Киллиан, но… разве это её вина? Никто не вручил Джули чемодан с красивой одеждой!

Тем не менее, лицо маркизы ожесточилось:

— Дочь герцога появилась на террасе без прически и макияжа… в таком неподобающем виде! Ты с ума сошла?

На свирепый крик женщины в покои вбежала Вера, затащила Джульетту в комнату и закрыла окно:

— Айрис с самого детства была больным ребёнком! Она не может появиться перед людьми с пышущим здоровьем лицом как твоё! Я скажу, что здоровье госпожи улучшается, но не сейчас. Поэтому… если не хочешь, чтобы я заставила тебя лежать в кровати круглыми сутками, то хотя бы не показывайся возле окна!

Пока девушка спокойно залезала обратно в постель, Симона злобно неотрывно смотрела на неё:

— Утром Регина переедет в отдельный дом. Комната Регины на первом этаже раньше принадлежала герцогине. Айрис ведь всё-таки хозяйка дома. Тебя в той комнате не поселят, но и в этой ты не останешься – она слишком мала для «дочери герцога». Ты переедешь в покои на третьем этаже, когда они будут готовы. Так как ты здорова как бык, ходить вверх-вниз тебе не составит труда.

— Да, мэм.

Каждое слово этой женщины действовало Джули на нервы, однако она попыталась ответить сдержанно и тихо. Однако лицо маркизы отчего-то раскраснелось, словно ей не понравился её ответ:

— Зови меня тётей.

Симона посмотрела на Веру, с неохотой проговорив:

— До приезда в Дублин пусть носит то платье, что мы подготовили в Бертино. Сложно будет заказать одежду у мадам Луи, ведь её тело отличается от тела Регины…

Воспитательница с неудовольствием оглядела Джульетту – эта девушка была нецелесообразно хорошо развита в отличие от её племянницы:

— Пока не заказывай новые платья для Регины и постарайся найти другого дизайнера. Было бы неплохо найти кого-нибудь в Висерне.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу