Том 1. Глава 79

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 79

Когда Джули, наконец, закончила учить родословную дворянского рода, Симона передала девушке лежащую перед ней толстую книгу:

— Эта книга описывает историю континента Ренейд. С завтрашнего дня я буду проверять по одной стране в день, так что хорошенько подготовься. Аристократы получают систематическое образование с детства, но у тебя есть только два месяца, чтобы выучить основные вещи. Поэтому не дурачься и выполняй свои повседневные обязанности с полной отдачей. Поняла?

Джульетта беспомощно уставилась на трактат, который был таким же толстым как перьевая подушка.

Письмо и танцы преподавались в театре Марибель, поэтому поднатореть в них не составляло большого труда. Но эти аристократические генеалогии и прочее казалось смехотворно сложным, а история континента и вовсе виделись девушке открывающимися вратами ада.

В частности, взаимодействие в зависимости от титула и должностей, а также различные способы ведения беседы, которые зависели от вышеперечисленных факторов, были настолько разнородными и трудными, что хотелось плакать.

Порядок действий, чтобы провести приём, разговорный этикет между дамами-ровесницами Айрис; как отказаться от приглашения потанцевать, приветствие для первой встречи, приветствие для второй встречи; как культурно удалиться в комнату отдыха – виконтесса, понимая, что эти вещи каверзны и учатся годами, не была уверена, справится ли эта девушка с ролью принцессы Киллини, не допустив ни одной ошибки.

Пока женщина говорила о том, что им предстоит сделать завтра, в покои вошла личная горничная Регины:

— Мадам, леди Регина просит вас зайти в её отдельный дом.

— Регина?

— Да, она хочет, чтобы вы и леди пришли вместе, — служанка слегка указала на Джульетту, как будто та с трудом могла произнести слово «леди».

Симона кивнула, и из её груди вырвался непонятный вздох:

— Хорошо. Скажи, что мы навестим её, когда закончатся занятия, — проговорила дворянка, — уходите и не беспокойте нас.

— Она сказала, что вы должны явиться прямо сейчас.

— Племянница не в курсе, как обстоят дела. Быть может, я занята встречей с гостем, но она всё равно требует прийти?

Несмотря на расстроенный вид Симоны, горничная лишь повторила слова своей госпожи:

— Да, миледи просила вас навестить её в отдельной резиденции сейчас же.

Ладонь виконтессы звучно ударила по столу. Этот ребёнок и раньше вёл себя донельзя капризно, но теперь её выходки ощущались странно неприятными. Однако женщина была тётей, которая заботилась о Регине с самого детства. Она не могла не подчиниться. Реальная власть в Тиллийском особняке принадлежала не Симоне, заменяющей хозяйку, а болеющей и готовой умереть в любой момент принцессе Киллини.

Подумав об этом, виконтесса решила не поднимать шума из-за ерунды. Она встала со своего места:

— Следуй за мной.

Виконтесса и Джульетта вышли из комнаты и сели в карету, чтобы добраться до пристройки.

* * *

— Проходи. Сегодня привезли свежесобранные чайные листья, и подумала, что стоит пригласить тебя, ведь это твой любимый чай! Поэтому я попросила позвать вас сюда. Прошу, садись, тётя.

Джули заметила, что принцесса выглядела хуже, чем во время их первой встречи: Регина носила платье и тонкую шаль, которая, несмотря на жаркую погоду, тянулась до запястий.

Девушка, немного согнув колени, вежливо поклонилась госпоже, какая, казалось, отказывалась на неё даже смотреть. Регина налила в чашку виконтессы крепкого чая. Словно она и не видела приветствий своей «замены»:

— Ты так усердно работаешь, чтобы стереть из её личности следы грязного ублюдка. Видеть, как она кланяется… терпимо.

— К счастью, она научилась общему этикету и танцам в юном возрасте. Девушка умна и прилежно учится.

— Какое облегчение, — кивнула в ответ принцесса, — но я не могу не чувствовать себя некомфортно. Каждая ошибка – неверное движение или неловкое слово – что она сделает в Дублине – это моё имя.

Когда девушка раздражённо дёрнулась, горничные Регины потянули Джули к себе, чтобы поставить лжепринцессу рядом с собой. Заметив, что Джульетта встала в угол, Айрис взглянула на них как будто довольно:

— Ты действительно вписываешься в общий ряд. У каждого своё место. Изучение этикета и манер высшего дворянства не сделают из тебя благородную даму. Тётенька, смотри: раньше она работала горничной, и потому должна стоять в их ряду — разве не каждая девушка здесь просто прислуга?..

Девушка посмеялась над своей шуткой, как будто это было действительно весело, и едва смогла восстановить дыхание. Её тело не могло так быстро поспевать за сменой настроения:

— Разве ты не знаешь, что для тебя вредно так возбуждаться? Будь осторожна.

Раньше Симона, лишь прознав о смене состояния племянницы, со всех ног бежала к ней. Сейчас же ограничилась лишь сухими фразами. После холодного предупреждения, виконтесса подняла чашку, чтобы насладиться ароматной жидкостью:

— Похоже, ты скверно себя чувствуешь, тётя. Тебе стало обидно, потому что я резко выразилась по её поводу, верно?

— Невозможно. Она действительно бастард и ранее работала горничной. Нет причин, из-за которых я бы чувствовала себя плохо.

— Тогда почему ты так расстроилась?

— У меня запланировано много работы, и я просто нервничаю, потому что впустую трачу свой день. Неважно…

— Ясно. Я не должна приглашать любимую тётю на чашечку чая, как делала это раньше. Я забыла.

Принцесса отчётливо показывала, что пребывала в плохом настроении. Симона вздохнула и успокаивающе проговорила:

— Я волнуюсь, потому что прокручиваю в голове возможность неудачного приёма. Если ничего не получится, это будет ужасно… Люди обступят принцессу Киллини, которую раньше никогда не видели. Сколько времени они станут испытывать её? Я не могу нормально спать, когда думаю, что, если эта девушка совершит ошибку, всё будет кончено.

— Этого не случится. Моя тётя не подведёт, верно?

Ребячество Регины, которая вела себя как дитя тогда, когда ей этого хотелось, отчего-то выглядело отвратительно. Виконтесса покачала головой:

"О чём я думаю?.. Наверное, в последние дни я действительно слишком переживаю."

Женщина встала:

— Мне пора. Как ты верно подметила, мне предстоит долгий путь. Я должна счистить грязь с, как ты сказала, горничной и ублюдка. Мне понравился чай. Кажется, аромат богаче, чем в прошлом году.

Глаза принцессы наполнились счастьем:

— Правда? Если добавить горьковатые или кисловатые листья, я смогу сгладить этот запах. Новый метод выращивания чая довольно эффективен.

Регина проявляла большой интерес к семейному бизнесу – выращиванию чайных листьев. Симона лишь цокнула языком: в этом плане Айрис до жути напоминала герцога Киллини. Когда мать Регины, Катрина, начала болеть, её брат сильно заинтересовался чаем.

Выращивание листьев, их насыщенность и комбинации при заваривании, могли компенсировать слабость тела Регины.

Тиллия являлась местом производства чайных листьев высочайшего качества. Этот бизнес передавался из поколения в поколение. Симона не интересовалась этим, и поэтому считала брата и Регину потрясающими:

— Я пришлю смеси, ароматы которых должны тебе понравиться. Кстати, этот чай работает чуть лучше и поможет тебе от головных болей.

Дружелюбный вид племянницы несколько успокоил Симону. Это была та Айрис, которую она знала.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу