Том 1. Глава 68

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 68: Съешь мою смерть

14. Съешь мою смерть

После помилования.

О "той служанке" естественным образом забыли. В конце концов, речь шла о человеке, который изначально пытался жить, выдавая себя за другого. Так как никто не заметил ее исчезновения, ее просто похоронили.

Альфи выяснил, кто пустил в него стрелу — то был убийца, нанятый семьей Сент-Клер. Его целью была та самая служанка.

Альфи вернулся к работе через неделю.

Первым делом, с которым ему пришлось разобраться в этот знаменательный день, стали документы о разводе, которые передала ему Джульетта. Поскольку она смотрела на него очень свирепо, ему ничего не оставалось кроме как подписать их. Они мирно пожали друг другу руки, завершая неделю супружеской жизни.

Пора было возвращаться из столицы в герцогство.

Бенедикт первым сообщил королевскому двору о своем возвращении. Принц Алджерон очень расстроился, услышав об этом, и пригласил Бенедикта и Люсьену во дворец. Однако почему-то Бенедикт направился туда один, оставив Люсьену дома.

— Странно это все, — Люсьена сидела на ступенях у входа в дом и вздыхала, ожидая Бенедикта. — Почему он пошел один?

После всех событий у Бенедикта наконец сложилась достаточно четкая картина подозрений в отношении королевской семьи. Он был настолько зол, что в тот день, когда пришел за Люсьеной к тюрьме, что даже расплакался. И зачем идти одному к королевской семье, если так тяжело?

Люсьена знала, что Бенедикт еще не скоро вернется, но не могла спокойно сидеть дома. Она поднялась и пошла по переулку в сторону дворца, надеясь встретить его хоть немного раньше.

— Люсьена, куда идешь?

— Ай, напугал!

К счастью, карета Бенедикта вскоре остановилась рядом с Люсьеной. Она внимательно посмотрела на его лицо через окно, чтобы убедиться, что он не плакал. Следов слез не было видно.

— Ты так быстро вернулся.

— Просто попрощался и вернулся. Вспомнил, что нужно кое-что сделать до отъезда.

— Дело?

— Ну... — ответив, он открыл дверцу кареты.

"У него здесь какие-то важные дела?" — Люсьена огляделась по сторонам и отступила в сторону, чтобы Бенедикт мог выйти.

Но тот не вышел.

— Ты не выходишь?

— Нет.

— Но ведь у тебя дело? — Бенедикт кивнул и протянул руку из кареты. — Я же обещал тебе показать то место, где мистер Бенедикт делал предложение.

От его слов глаза Люсьены округлились.

— Ты... в порядке?

— Что именно?

— Ну, просто… в последнее время ты немного…

Все, кто был рядом с Бенедиктом, знали, что в последнее время он не в лучшем настроении. Конечно, дело было не в том, что Бенедикт открыто злился или как-то пытался дать выход гневу. Напротив. Он становился еще более спокойным и доброжелательным, даже когда оставался наедине с Люсьеной.

Люсьене не хватало невинно смеющегося Бенедикта.

— Это ненадолго. Вещи почти собраны, — Бенедикт слегка пожал плечами.

Он, похоже, осознал, что Люсьена интерпретировала его слова как "мы заняты подготовкой к отъезду в герцогство".

— Альфи тоже вряд ли будет против, — он постучал по потолку кареты.

Та снова тронулась.

Люсьена выглянула в окно:

— Людей все еще много.

Все официальные мероприятия по случаю Дня основания уже закончились.

— Многие, наверное, хотят осмотреть город, раз уж приехали.

— Ну да, логично.

— Может, и мы так сделаем?

— А?

Задав свой вопрос, Бенедикт открыл открыл небольшое окошко, ведущее к вознице, и приказал остановить карету. После этого он распахнул дверь и легко спрыгнул на землю, протянув руку:

— Пойдем пешком, Люсьена.

— Ты тоже хочешь осмотреть столицу?

— Было бы жаль уезжать вот так просто.

Люсьена вышла из кареты следом за ним.

Подумав, она поняла, что они попали в торговый район, предназначенный скорее для простого народа, а не для аристократов. Для Бенедикта это место должно быть совсем незнакомым. Никто ведь не стал бы водить герцога по таким улицам.

Люсьена знала эти места намного лучше. Именно поэтому у нее появилась уверенность, что ей удастся порадовать Бенедикта, ведь в последнее время случалось много всего грустного.

— Бенедикт, у тебя есть монетки?

На вопрос Люсьены тот достал из кармана золотую монету.

— Ничего себе!

Такая крупная сумма в этих местах — разве что как экспонат на витрине. Люсьена поспешно занял немного мелочи у кучера, пока тот не уехал. Карета герцогского дома уехала, и Люсьена сначала купила поесть.

— Когда идешь на рынок, всегда нужно что-нибудь поесть. Это важное правило.

— Есть, идя по улицам? — спросил Бенедикт с легким удивлением.

Сразу видно — сын знатного рода. Люсьена протянул ему теплый очищенный каштан. Тот открыл рот и съел.

— …?

Люсьена вовсе не собиралась его кормить.

— Вкусно. Что еще здесь вкусного?

— А…

Люсьена тут же потянула его глубже на рынок. Хлеб с соленым мясом, горячие бобы, кукуруза, жаренная с маслом.

Они шли, неся еду в обеих руках, ели на ходу и разглядывали продающиеся товары. Потом они подошли к лавке, где продавали множество соломенных шляп. Хозяин сказал, что можно просто примерить, и Люсьена тут же протянула одну Бенедикту. Тот снял свой цилиндр и надел соломенную шляпу. Благородный джентльмен в такой шляпе привлек взгляды прохожих.

Кто-то даже посвистел, сказав: "Идеально вам подходит!"

— Ну как? — Бенедикт чуть приподнял подбородок, словно был уверен, что выглядит отлично.

— Хм… Одно можно сказать точно — хорошо, что ты родился герцогом. — Люсьена тут же сняла соломенную шляпу с его головы.

Черные волосы слегка растрепались. Люсьена встал на носочки, аккуратно поправил их и вернула Бенедикту его прежнюю шляпу.

— Эта гораздо лучше.

Она поблагодарил хозяина лавки за то, что позволил примерить. Тот даже предложил примерить другие модели — наверное, из-за того, что благодаря Бенедикту лавку посетило больше людей. Но они вежливо отказались и пошли дальше.

Чем глубже они заходили на рынок, тем больше становилось людей. Будучи невысокой, Люсьене приходилось нелегко. Она оказалась зажата между взрослыми, и в итоге уронила бумажный кулек. Внутри были отварные зеленые бобы, которые она не успела съесть даже наполовину.

— Ах…

С досадой она нагнулся, чтобы поднять его — ведь в кулечке еще оставались бобы. Но тут Бенедикт схватил ее за руку.

— Опасно.

— Но… 

Она хотела сказать "Жалко же", но в этот момент кто-то в туфлях раздавил кулек.

— Резко останавливаться опасно.

Не дав Люсьене времени пожалеть о потере, Бенедикт продолжил путь, ведя его за руку. Люсьене ничего не оставалось, кроме как последовать за ним.

— Я ведь хотела растянуть удовольствие… 

Она несколько раз обернулся, но толпа уже скрыла место, где упали бобы. Пришлось смотреть вперед. Первое, что она увидела — спина Бенедикта, идущего на шаг впереди.

Кстати, идти стало легче. Наверное, потому что Бенедикт шел впереди и прокладывал путь.

Добрый Бенедикт.

Люсьена тихонько схватился за подол его пиджака. Ей хотелось вот так идти с ним вместе, куда угодно.

Когда они прибыли к историческому музею, упоминавшемуся в романе, плотная толпа начала немного рассасываться.

— Не удосужились даже сообщить, что собираетесь прийти.

Пожилой сотрудник, узнав Бенедикта, выбежал навстречу. Он явно был поражен тем, что герцог пришел пешком, без кареты.

— Просто пришел посмотреть.

— Благодарю вас. Пожалуйста, не спешите и осматривайте все в своем темпе.

Исторический музей построили, чтобы в первую очередь демонстрировать достижения первого короля. Если ты уже оказался в столице, то зайти сюда хотя бы раз — обычное дело. Но вот возвращаются сюда повторно далеко не все.

Благодаря этому опрятное и тихое место стало популярным среди влюбленных. Возможно, именно поэтому оно и появилось в романе.

— Воздух совсем другой, не такой, как снаружи, — восхищенно произнесла Люсьена, входя внутрь.

Воздух был немного прохладным, с легким древесным ароматом, вероятно, от старинных предметов и декора.

— Сюда, — Бенедикт уверенно направился вперед.

Люсьена прильнул к нему, идя рядом и спрашивая:

— Ты уже бывал здесь?

— Да.

— Когда?

— Перед тем, как поехал в северную тюрьму. Подумал, что неплохо бы заранее осмотреться.

Похоже, герцогу действительно требуется соответствующий уровень культурной подготовки, раз он пришел сюда один.

— Если бы атмосфера отличалась от той, что в романе, я бы хотя бы предупредил тебя. Чтобы ты не разочаровалась.

— Эм?.. — Люсьена удивленно посмотрела на него.

Если вдуматься, выходит, Бенедикт пришел сюда заранее, специально чтобы подготовиться к визиту с ней.

— Хотя, к счастью, мне стало ясно, что волноваться не о чем. И это хорошо, правда ведь? Если бы все было иначе, ты бы меня не пощадила.

— Ну и что это было? — Люсьена нахмурилась, услышав лукавое замечание Бенедикта и шлепнула его по руке.

— Видишь? Вот опять, сразу в драку лезешь.

— Да ведь не больно же было!

— А вот и больно!

Люсьене вдруг захотелось ударить его по-настоящему, но она сдержалась. Если сделает это по-настоящему, Бенедикту будет действительно больно. Это был своего рода акт великодушия от его "личного советника по особым вопросам".

— Сюда, — сказал Бенедикт и, когда Люсьена собралась пойти в другую сторону, взял ее за руку и мягко развернул.

Между мраморными стенами виднелся темный зал деревянного "святилища". Место, где, по легенде, король впервые получил "благословение". Временное западное святилище.

Оно было построено на "Равнине Победы" на западе, где происходили бои с чудовищами. На самом деле, святилище почти полностью разрушилось в последней битве. Тем не менее, первый король Шевон и его брат Винфилд не прекращали молиться именно здесь.

Люсьена внимательно смотрела на одну из разрушенных деревянных стен. Этот материал действительно привезли сюда из того самого западного святилища и воссоздали здесь в оригинальном виде, ради сохранения культурного наследия. Сегодня равнина на западе — мертвая земля, где не растет ни травинки — из-за яда, который вытекал из тел мертвых чудовищ.

Вскоре Люсьена почувствовала, как ее головы коснулись теплые лучи солнца. Она подняла голову и увидела, что часть разрушенного потолка была воспроизведена, а над ним находился высокий стеклянный купол музея. Похоже, как раз сейчас был момент, когда солнечный свет бил прямо в это место.

В темном святилище только там, где стояла Люсьена, было светло.

— А…

Это же то самое место, то самое время…

Та сцена, в которой Бенедикт делал предложение — в романе.

И совпадение времени было просто поразительным. Такая удача… или все же 

"Это не случайность. Наверное, Бенедикт все заранее проверил…"

Он ведь сам сказал, что она может разочароваться, если атмосфера будет другой. Возможно, он имел в виду не только место, но и точное время.

— Люсьена.

Услышав его голос, зовущий ее из темноты, Люсьена обернулась с мягкой улыбкой. Она хотела поблагодарить, ведь этот момент был подарком от Бенедикта.

— Знаешь… — произнес Бенедикт, прежде чем Люсьена успела что-либо сказать, — пора возвращаться в труппу.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу