Тут должна была быть реклама...
— Нет! Нет... это не так.
— Похоже, все вежливые письма, что я отправлял вам каждый сезон, были бесполезны. Вот так вы меня воспринимали!
— Это неправда. О, боже, принц!
Люсьена в отчаянии крепко схватила его за руку. Должно быть, она хотела сказать: "Пожалуйста, перестаньте".
Разумеется, у Алджерона и в мыслях не было ей уступить.
— И еще вы всегда так долго отвечаете. Почему на письмо уходит целых два месяца?
Говоря это, Алджерон понял, почему письма Люсьены задерживались. Вероятно, она все откладывала, потому что не хотела писать малознакомому человеку. К тому же каждое письмо наверняка проходило проверку в герцогском доме.
— Это… было слишком трудно для меня, — пробормотала Люсьена. На этот раз ее слова прозвучали особенно искренне. — Если писать без раздумий, я начну рассказывать всякие ненужные мелочи из своей жизни. Но ведь такие вещи нельзя посылать принцу...
— Хм. Вот поэтому вы каждый раз писали только о том, что цветы в саду герцогского дома то распускаются, то увядают?
Люсьена плотно сжала губы и кивнула. Алджерон едва удержался, чтобы не коснуться ее белых волос. К счастью, его рука была обмотана платком.
...К счастью?
Теперь он понял, что ведет себя странно.
Так же как обычные мужчины, которые на балах не в силах сдержать чувства и совершают бестактные поступки.
Поддаться импульсу? И Люсьена, как никто другой...
"Нелепость какая-то."
Она ведь даже не знатная барышня, а всего лишь девчонка, выросшая в бродячей труппе. И к тому же — самое важное — Люсьена занимала ключевое положение в деле, которое он тайно планировал.
"Может быть... пожалуй..."
Он слегка согнул пальцы, легко касаясь крепко завязанного Люсьеной платка. Пытаться "вылечить" того, кто благословен... Наверное, его сердце дрогнуло лишь из жалости к ее наивной глупости.
Да, скорее всего так.
— Знаете что... — он изобразил привычную улыбку и продолжил. — Пришлите-ка мне одно из тех писем, написанное без раздумий.
— Что?
— Мне хочется их почитать. По крайней мере, это будет интереснее, чем каждый раз узнавать новости о герцогском саде. Ладно?
— Хорошо... так и будет.
— Ну вот и отлично.
Он чуть наклонился к ней грудью:
— Я бы достал его сам, но, как видите, я ранен.
Люсьена сразу поняла его намек и снова сунула руку во внутренний карман его пиджака. В прошлый раз сделала это без тени смущения, но теперь почему-то слегка покраснела и тихо прошептала: "С вашего позволения..." — что было забавно.
Скоро на ее ладони оказался конверт с надписью "Герцогу Винфилду".
— Возьмите.
— Вы правда не против?
Алджерон какое-то время задумчиво смотрел на благодарное лицо Люсьены, затем медленно кивнул:
— Конечно. Ведь это для Бенни.
***
Алджерон и Люсьена вышли в кабинет. Он сразу тихо обратился к расхитите льнице гробниц, которая недавно размахивала мечом.
— Мой эксперт сказал, что почерк не принадлежит Верховному Жрецу.
— ...Ч-что?!
— А внутри конверта вообще оказался рецепт приготовления крольчатины.
Женщина в ужасе закрутила головой, явно решив, что влипла в серьезные неприятности.
— Все в порядке, — поспешил ее успокоить Алджерон и протянул заранее приготовленную пачку наличных. — Я вовсе не считаю, что мы пришли зря. Сообщайте мне обо всех подозрительных вещах.
— Я... господин...
— Я сам все объясню. Для вас никаких последствий не будет, так что не волнуйтесь.
Женщина низко поклонилась.
— Я даже не знаю, как вас благодарить. Вы закрыли глаза на мою грубость, а теперь оказали такую милость.
— Не стоит об этом думать.
Оставив позади бесконечно кланяющуюся расхитительницу гробниц, Алджерон и Люсьена вышли из кабинета.
— И что будем делать теперь?
— Нужно вернуться к моим спутникам.
Чуть раньше, в зале совещаний, он расспрашивал Люсьена, зачем та оказалась на Западе. Хотя внятного ответа так и не получил.
— Вы ведь не попали в какую-то беду?
— Не в такую, как только что, — Люсьена вздрогнула, вспомнив, как на нее направили клинок.
— Похоже, это не та история, которой можно поделиться со мной.
Он кивнул слуге у кареты, чтобы тот принес бумаги.
— Это гарантийное письмо. Иногда на городских воротах оно может пригодиться.
Люсьена немного поколебалась, но все же взяла его. Иметь выбор в случае опасности — совсем не лишнее.
— Проводить вас к вашим спутникам? — спросил Алджерон.
Люсьена покачала головой:
— Они совсем рядом.
— Похоже, вам неприятно разговаривать со мной.
— Ч-что вы! Совсем нет!
Она поспешно возразила, но по дрожащему голосу было ясно, что искренности ей недостает. И Алджерон это понял наверняка.
Правда в том, что беседы с ним никогда не давались ей легко. Так было всегда.
Ведь именно королевская семья ради сохранения тайны довела прежнего герцога до гибели. Как можно было безоговорочно верить словам принца Алджерон о том, что он беспокоится о Бенедикте?
Даже сейчас, получив столь важный документ, ее сомнения никуда не исчезли.
— Мисс Люсьена.
— Да?
— Больше всех именно я хочу, чтобы Бенни поправился. Хочу искренне, — словно уловив ее мысли, он произнес это мягким, почти тихим голосом. — Хотя понимаю: вы можете и не верить в силу положения.
— Это не так, принц. Я... — Люсьена не смогла договорить.
Он лишь слегка улыбнулся и покачал головой:
— Все в порядке. Не нужно себя мучить. А теперь прощайте, — он довольно поспешно взобрался в карету.
— Не забудьте написать письмо.
— А вы, принц, обязательно должны заняться лечением.
— Ах... — его лицо вдруг стало странным, словно она сказала что-то не то. — Э-э... да, верно
Его голос дрожал, он приказал трогаться.
***
Спрятав письмо за пазуху, Люсьена отправилась прочь из западных земель. Она пока его не открывала: ведь на конверте был ясно указан адресат, и у нее не было права вскрывать чужое письмо первой.
К счастью, покидая запад, ей так и не пришлось воспользоваться бумагами, выданными Алджероном.
Хотя несколько солдат и обыскали их повозку, похоже, они вовсе не искали брата Джульетты. Похоже, расхитители гробниц и местный правитель решили, что письмо не представляет особой ценности, и потому преследовать их смысла нет.
— Интересно, что стало с Тимоти?
Позже выяснилось: лошадь и повозка, на которых он вез Джульетту, были последним вещами одной пожилой четы. Тимоти попросту отнял их силой. В том инциденте старик выпал из повозки и получил тяжелые травмы. Оправиться он не смог, и в конечном итоге умер.
Старушка же прекрасно запомнила лицо Тимоти и опознала преступника. Даже в городе преступников настолько вопиющий случай нельзя было замолчать.
— К сожалению, его ждет северная тюрьма.
Сидевшая напротив Джульетта побледнела и вскрикнула:
— Черт! И ведь я должна прислуживать такому ублюдку?!
Похоже, она и правда не собиралась отказываться от своего решения жить на севере.
— Ты и правда хочешь стать тюремной служанкой? Это ведь вовсе не обязательно...
— Нет, — Джульетта решительно покачала головой. — Я сама бросила важную должность при великой госпоже в столице. Возвращаться туда с таким позором я не имею права.
— Но... ах, ну что же это! Альфи, скажи ей хоть что-нибудь.
Люсь ена обратилась за поддержкой к дворецкому, ведь знала, что он относится к Джульетте особенно тепло.
— Что? Но ведь и Джульетта права.
— Что?
— Мисс Люсьена, ни одна семья не примет обратно служанку, которая однажды сбежала с узелком вещей.
— Редкий случай, когда ты говоришь разумные вещи.
— Эм, я... ну...
Люсьена было неприятно слышать такие правильные речи от Альфи. Особенно учитывая, что когда-то и он сам не хотел возвращаться в герцогский дом и собирался сбежать.
Тогда что же сделать, чтобы Джульетта все-таки вернулась? После недолгих раздумий Люсьена осторожно высказала свою мысль:
— А если дать ей ответственность, соответствующую ее положению, и так вернуть?
— Неплохая идея. А каким образом?
— Ну...
Она вспомнила книгу "Управление поместьем", которую когда-то читала вместе с Альфи. Там рассказывалось даже о том, как правильно наказывать слуг.
(Люсьена и тогда недоумевала, зачем ей это читать.)
— Например... пусть месяц работает только в подвале.
Возможность свободно входить в покои хозяев или гостей означала доверие. А запрет подниматься наверх, наоборот, был ужасным наказанием для гордой служанки.
— Это не так уж плохо. Думаю, остальные тоже признают справедливость такого наказания. Я согласен, — кивнул Альфи, обладавший правом карать слуг.
Теперь слово было за Джульеттой. Люсьена с замиранием сердца снова посмотрела на нее.
— Это будет неудобно, но всего месяц... э-э, сестра?..
— О небеса! — не дослушав, Джульетта схватила Люсьену за руку. Их взгляды встретились, и в ее глазах сверкнули огоньки. — Какая перемена! За столь короткое время вы даже обрели мудрость управлять слугами?
— Что?
Люсьена в растерянности посмотрела на Альфи. Но тот, похоже, был намерен наговорить еще больше странностей.
— Ну как тебе? Я заставил мисс Люсьену прочитать всю книгу "Управление поместьем"! Твой бывший муж, между прочим, придумал идеальную программу!
— Для бывшего мужа — поистине ужасающе гениальная идея.
— Я был уверен: стоит показать ее в таком виде — и ты обязательно ухватишься за возможность.
— Черт! Скользкий проныра! — ругаясь, Джульетта все же нежно сжала руку Люсьены и крепко прижала ее к своей груди. — Ладно. Сохраню инвестицию.
— Блестящий выбор, мадам.
— ...? — Люсьена непонимающе уставилась на них, а Джульетта, глядя на нее с мольбой, сказала:
— Так что, мисс Люсьена, постарайтесь выбиться в люди и повысить меня.
— Ну что вы, это невозможно. Я ведь всего лишь особый советник герцога.
— А все равно вы сделаете это. Я уверена. Абсолютно уверена.
Откуда же у нее такая уверенность?
Ведь право назначать с таршую горничную принадлежало госпоже дома. То есть — девушке, которая когда-нибудь выйдет замуж за Бенедикта.
"...Э?"
И тут Люсьена осенила странная мысль.
Неужели сестра Джульетта верит, что именно я... стану той девушкой?
"Я... с Бенедиктом?"
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...