Том 1. Глава 7

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 7

작품의 모든 권리는 작가에게 있으며, 번역은 정보 제공 목적으로 이루어졌습니다. 작가님의 요청 시 팀 페이지에 기재된 이메일로 연락 주시면 즉시 삭제 조치하겠습니다. 작품 라이선스 관련 문의는 사이트 관리자에게 문의해 주십시오.

* * *

Бледные губы Франца слегка дрогнули, когда он попытался заговорить.

*Всплеск*

Вода в ванне мягко заволновалась. Его мокрая рука слабо двигалась в воде.

Алейсия повернулась к нему, почти невольно привлеченная его слабым жестом.

Когда она подошла к ванне, ее сопровождали жадные взгляды Луциуса и прислуги.

Их пристальные взгляды заставили ее замяться, и, увидев это, Франц с трудом повернул голову к Луциусу.

Прочитав безмолвную команду принца, он быстро вывел слуг и врача из комнаты. Как только все ушли, комнату окутала тишина.

Лишь редкий треск дров, горящих в камине, нарушал покой.

Возможно, опасаясь, что Франц замерзнет от холода, слуги бросили в камин больше дров, чем было нужно, достаточно для самых суровых зим. В результате Алейсия в своем бархатном платье чувствовала, что вот-вот сгорит.

— Алейсия... Леди Амброуз.

Франц снова позвал ее, пока она вытирала пот со лба платком. Его голос был более уверенным и четким, чем прежде. Положив платок на боковой столик, Алейсия медленно подошла к ванне. Даже во время их брака она редко видела его голый торс, который теперь был виден под прозрачной водой. Она думала, что только его лицо близко к совершенству, но его тело тоже было вылеплено как у статуи.

Так вот почему знатные дамы шептались, что я «счастливая женщина»?..

Только теперь она начала понимать зависть, скрывающуюся за этими взглядами. Конечно, вопреки их предположениям, ей никогда даже не разрешали прикасаться к нему без разрешения.

— Я… у меня есть просьба.

Его слабый голос вырвал ее из размышлений. Она опустилась на колени рядом с ванной с отсутствующим выражением лица.

Когда их взгляды встретились, Франц с трудом приподнял уголки рта в улыбке. В прошлом, увидев его таким, она бы заплакала от жалости. Но она была уже не та, что раньше.

Услышав, что у него есть просьба, её сердце снова похолодело. Просьба, да? Конечно.

Тогда, как и сейчас, Франц видел в ней только одно применение.

— Пожалуйста, говорите, Ваше Высочество Второй Принц.

Алейсия заставила себя ответить вежливо, подавляя желание усмехнуться.

Франц замялся, не уверенный, стоит ли говорить. Её тошнило от его нерешительности.

Просто скажи это – попроси меня облегчить твою боль. Попроси меня нейтрализовать твою ману. Разве не поэтому ты приехал в Амброз?

— Ты… назвови меня Франц…

— …Простите?

Его слова застали её врасплох. Она недоверчиво моргнула.

— Что вы сказали?

— Ф… Франц. Ха…

Он судорожно глотал воздух, даже говорить казалось непосильным трудом. Её взгляд непроизвольно опустился вниз и расширился от потрясения.

Несмотря на то, что в комнате стояла невыносимая жара, и пот капал с её лба, тонкий слой льда покрывал поверхность ванны.

"Всё настолько плохо?"

Она наконец увидела, пусть и косвенно, разрушительное воздействие его маны на тело. От осознания этого по спине пробежал холодок.

Почувствовав её взгляд, Франц отвернулся, выглядя смущенным. Когда он поморщился, лед треснул и стал еще толще.

— Пожалуйста, не беспокойся об этом.

Алейсия вздрогнула, обнаружив, что почти протянула руку к ванне. Если бы он ее не остановил, она, возможно, инстинктивно попыталась бы помочь ему своей огненной маной.

— Что вы хотите от меня?

— Я... я хочу, чтобы ты... продолжала называть меня Францем... всегда.

— И это все?

— Да.

Она посмотрела на него с недоумением. Его золотистые волосы покрылись инеем.

Пока она смотрела на него невидящим взглядом, он горько улыбнулся и добавил:

— Это... слишком много, чтобы просить?

Алейсия ненавидела его. В этой самой комнате она была убита – кем-то, кому он приказал. Даже если бы она убила его сейчас, ни один бог не осудил бы её. Но… она не хотела этого. Говорят, что люди не меняются так легко, верно? Это было горько забавно. Робкая Алейсия из прошлого, похоже, не совсем мертва. Франц может казаться изменившимся человеком, но эта перемена ничего для неё не значила. Мне нужно было измениться… Так почему же только ты теперь другой?

— Нет. Я сделаю это.

Она коротко ответила и встала. Затем, не оглядываясь, направилась к боковой комнате, которую Луциус показал ей ранее. Как только она вошла и начала закрывать дверь, за её спиной тихо прозвучал голос Франца.

— Закрой уши. Не слушай. Не обращай внимания на любые звуки, которые я издам.

И той ночью, до самого рассвета, из комнаты Франца доносились мучительные стоны.

***

— Принц Франц лично приехал на поместье Амброуз, чтобы забрать тебя, не так ли?

— Да. Я была польщена, тем, что он сделал.

— Такая привязанность даже до брака как замечательно это видеть.

Императрица тепло улыбнулась, разливая чай. Алейсия пришла к ней на аудиенцию.

Прошлой ночью Франц метался в агонии до самого утра. Луциус и слуги несколько раз входили и выходили из его комнаты. Звуки смены воды для ванны и потрескивающих поленьев продолжались до рассвета.

— Простите мою слабость.

Но когда подали завтрак, Франц появился совершенно спокойным, словно ничего не произошло. Любой, кто не видел его накануне вечером, не поверил бы, что он испытывал такую жгучию боль.

Он коротко извинился за прошлую ночь и позавтракал. Слуги тоже вели себя совершенно непринужденно. Казалось, все во дворце второго принца привыкли к такому.

Это осознание обеспокоило Алейсию больше всего. Было ли так же в ее прошлой жизни? Испытывал ли Франц такую же боль тогда, начиная дни подобным образом? Она никогда не узнает. В прошлой жизни они никогда не завтракали вместе. И никогда не будут.

— Спасибо за ваши добрые слова. Мне еще многого не хватает, но я буду усердно работать и хорошо учиться."

— О, боже мой.

Императрица с удовольствием вздохнула, услышав её скромный ответ. Алейсия внутренне улыбнулась. Она совсем не походила на ту дрожащую девушку из прошлой жизни, которая носила увядшие цветы и деревенские платья. Сегодня на ней было изысканное платье, приготовленное самим Францем.

После долгих лет изучения этикета она была безупречна. Она тренировала себя, чтобы стать достойной партией для Франца.

— Я совсем не вижу в тебе недостатков, - сказала императрица с улыбкой, взяв со стола колокольчик и тихонько звякнув им. Казалось, Алейсия произвела хорошее первое впечатление. "Похоже, я прошла испытание". Едва затих звон колокольчика в приемной, как появились горничные в униформе.

— Моя новая невестка заслуживает небольшого подарка. Ты уже хорошо научилась, так что посмотрим... Императрица задумчиво оглядела Алейсию с ног до головы. Алейсия нервно сжала руки.

Она изо всех сил старалась одеться безупречно, но проницательный взгляд императрицы, несомненно, заметил бы недостатки.

— Простота — это хорошо, но излишняя простота — нет. Принесите мою шкатулку с драгоценностями.

— Да, Ваше Величество.

Императрица склонила голову с изящной улыбкой. Блеск в её карих глазах напомнил Алейсии принца Крейтона.

— Теперь, когда мы приветствовали Вторую принцессу, больше не о чем беспокоиться. Я слышала, ты владеешь огненной магией? Это прекрасно дополняет ледяную стихию Франца. Идеальный баланс.

— Мы принесли шкатулку с драгоценностями.

Когда служанка вернулась, императрица повернула голову.

Ожидая увидеть скромный ювелирный футляр, Алейсия была ошеломлена, увидев коробку размером с небольшой чемодан.

Когда ее открыли, внутри обнаружились ряды крючков, как в платяном шкафу, на каждом из которых висели сверкающие драгоценные камни, без единого просвета.

Нижнюю часть занимали ящики, и когда каждый из них открывался, комната озарялась ослепительным светом. Каждое украшение явно стоило целое состояние. Так вот почему говорят, что влияние Императрицы так велико…

Алейсия смотрела, погруженная не в очарование красотой, а в глубокие раздумья. Увидев украшения Императрицы, она наконец-то получила ответ на один из своих давних вопросов.Несмотря на более слабую магию по сравнению с покойной бывшей императрицей, матерью Франца, эта женщина сохраняла свое положение и правила изящно. Люди полагали, что это благодаря ее роду – чрезвычайно богатому графу Рошанаку.Но никто не знал, насколько.

— Посмотрим… Ах, это тебе очень подойдет.

Императрица внимательно осмотрела украшения и наконец выбрала роскошное ожерелье с рубином размером с золотую монету.

— Оно прекрасно сочетается с твоими рыжими волосами. Добро пожаловать в императорскую семью.

— Благодарю за тёплый приём.

Алейсия Амброуз, расправив юбку, совершила официальный поклон. Императрица ласково кивнула и жестом подозвала служанку, чтобы та возложила ожерелье ей на шею. Но когда служанка приблизилась, Алейсия отступила и произнесла:

— Ваше Величество, если позволите... Императрица обратила свой взор на Алейсию, которая подняла руку и указала на другое ожерелье в шкатулке.

— Я бы хотела получить вот это, если вам угодно.

Глаза Императрицы слегка дрогнули при виде украшения, выбранного Алейсией.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу