Том 1. Глава 5

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 5

"А ну..!"

Звук рывка поводьев заставил Канну поднять глаза.

Ее ожидало зрелище еще более ужасное, чем рыночная площадь, которую она считала паршивой.

Перед ней была хижина и заросшие деревья на склоне холма.

Ренпези, не сказав ни слова, вышел из кареты. Канна спешилась вслед за ним. Грязь прилипла к ее юбкам и туфлям.

"Как, ты сказала, тебя зовут?"

Спросил Ренпези у Канны, грубо отстегивая ремню безопасности.

Но Канна не могла говорить.

Она чувствовала, что если откроет рот, то зловоние со всех сторон проникнет ей в горло.

"Несколько дней будет тяжело. Но ты привыкнешь".

- сказал Ренпези, как будто реакция Канны была чем-то само собой разумеющейся, и повернулся, чтобы направиться к хижине.

"..."

Канна последовала за ним через открытую дверь.

Интерьер был настолько скудным, что она могла видеть все как на ладони.

Стол был в беспорядке, шкафы с неровными поверхностями и изношенной посудой. Через маленькое окошко можно было заглянуть внутрь, но там было так темно, как будто они находились в подвале.

Затем кто-то, скорчившийся в углу, медленно поднял голову.

Это была жена Ренпези, Маргеда.

Ее голос треснул, словно кора, в темноте.

"Я говорила тебе, что она бесполезна".

"Она не просто девушка. Она была послана господом".

"Они отдают ее за несколько серебряных монет? Что здесь может делать такая тощая девчонка?"

"Лучше, чем мертвый ублюдок. Научи ее чему-нибудь простому".

Ренпези выложил серебряные монеты на стол.

Он вышел из комнаты, спасаясь от Маргеды.

Когда дверь закрылась, Канна все еще стояла в центре хижины.

После гробовой тишины Маргеда глубоко вздохнула.

С первого взгляда Маргеда поняла, что красота Канны была необыкновенной. С таким лицом она стала бы знаменитой в этих краях за считанные дни. Маргеда лучше, чем кто-либо другой, знала, чем это закончится.

'К ней налетят кучка мужчин, и она забеременеет.'

С таким же успехом можно было бы продать ее в бордель за несколько баксов для начала.

Именно тогда Канна разжала руки и заговорила в первый раз.

"Что вы хотите, чтобы я сделала в первую очередь?"

Маргеда медленно поднялась на ноги.

"Ты здесь ничего не сможешь сделать".

Она была уверена, что девочка доставит неприятности, если ее здесь оставят.

Маргеда почувствовала в Канне некое дурное предчувствие.

Маргеда поднялась на ноги и прошла мимо Канны.

"До того, как я приехала в Трокан, я работала в угольной шахте".

Резкий голос Канны привлек внимание Маргеды.

"Мадам, я умею писать, и я быстро учусь".

Маргеда приподняла бровь.

"Знание того, как писать, здесь тебе не поможет".

"А как насчет того, чтобы принимать заказы и получать оплаты?"

"Что?"

"Писать очень полезно, потому что это помогает нам запоминать."

Маргеда медленно повернулась и посмотрела на Канну.

Канна не избегала ее взгляда и смело заговорила.

"Если вы напишете расписку, вы не запутаетесь и не ошибетесь в том, получили вы деньги или нет, или в том, что просили."

Маргеда прищурилась. Господь действительно послал что-то бесполезное и опасное, подумала она.

"Мадам, просто поверьте мне".

Затем, прежде чем Маргеда успела что-либо сказать, Канна вытянула палец и указала на баночки, стоящие рядышком в углу.

"Это все разные лекарства? Не сбивает ли их с толку то, что флаконы выглядят одинаково? Было бы полезно, если бы вы написали названия на крышках."

Канна имела в виду химические вещества, используемые для смягчения кожи или удаления цвета.

Их изготавливали путем длительного обжига и кипячения коры, животных масел или перегонки химических соединений, многие из которых были токсичными.

Маргеда по привычке вздохнула.

"Тебе следует поменьше болтать. Просто я не очень разговорчивая."

Канна сделала, как ей было сказано, но Маргеда жестом попросила ее принести коричневую бутылку.

"Это довольно опасно, и я не хочу, чтобы ты в конечном итоге умерла, поэтому я предупреждаю тебя".

"Хорошо, я буду иметь это в виду".

Канна улыбнулась и быстро подняла бутылку.

"Что еще ты можешь сделать?"

"Я могу меньше есть и больше работать."

Маргеда уставилась на Канну, ее лицо по-прежнему ничего не выражало.

Было смешно, что ее ни капельки не смутило ее недружелюбное поведение.

"Я еще не решила, что с тобой делать, так что до тех пор возьми эту кровать."

"Спасибо, мэм."

"Не надо меня благодарить. Если ты не сделаешь свою работу хорошо, я продам тебя прямо в бордель."

Канна мягко и решительно улыбнулась.

Она вернется в семью Хилтов, чего бы это ни стоило.

И в этот же момент она осознала эту «чего бы это ни стоило».

"Тогда можете ли вы сказать мне, для чего используются все эти лекарства?"

* * *

Линетт вскоре привыкла к своей новой и не такой уж новой жизни.

Несколько дней она боялась засыпать, опасаясь, что вместо мягкой постели может проснуться на холодном каменном полу.

"Во сколько начинается церемония?"

— спросила мать Линетт, Лилиберн, ставя столовые приборы.

"В полдень."

"Что на счет твоего отца?"

Лилиберн задала еще один вопрос, и Гиперион ответил беспомощным взглядом.

"Он сказал, что едет прямо в Борден."

Линетт кротко зачерпнула суп и вспомнила. Вскоре после того, как Канна поселилась в их доме, в Национальном университете Бордена состоялась церемония вручения дипломов.

В прошлом Линетт никогда ни в малейшей степени не интересовалась церемониями вручения дипломов.

Она просто обрадовалась приезду дедушки и гадала, какие подарки он принесет.

Но теперь все было по-другому.

'Это важный день.'

Сегодняшняя церемония в Национальном университете Бордена не была обычной церемонией вручения дипломов.

Фактически Борден была придатком церкви, но при полной поддержке короля Энрика III стала независимой школой.

Конечно, на этом пути было ожесточенное сопротивление со стороны церкви и кардиналов.

Церковь хотела сохранить лучших и талантливейших студентов университета, но у короля были другие идеи.

Он хотел, чтобы самые лучшие и талантливые люди работали на центральное правительство, а не изучали теологию.

Энрик III был настроенным на реформы монархом, который, несмотря на ожесточенное сопротивление, позволил двум своим сыновьям одновременно поступить в Борденский университет.

"Что ты собираешься делать после церемонии?"

— спросила Лилиберн, и Гиперион вытер рот сухим полотенцем.

"Я думаю, что принцы немедленно вернутся в столицу."

"Оба из них?"

"Возможно."

"Я была бы безмерно польщена, если бы они смогли зайти на несколько минут."

— пробормотала Лилиберн с оттенком сожаления в голосе, и Линетт перестала помешивать суп.

Два принца, получившие сегодня ученые степени в Бордене, были людьми, которых она очень хорошо знала.

Один из них был...

'Аргос.'

Аргос Пад Перро воспользовался привязанностью Линетт.

Он воспользовался ее одиночеством, потерявшей родителей и изуродовавшей свое лицо ожогами.

Он убил Финберга, брата и наследного принца, а затем без угрызений совести бросил ее.

Женщину, которая поддерживала его наследством Гипериона и огромным приданым, женщину, которая держала его собственного ребенка.

"Отец."

Линетт невинно улыбнулась, приподняв плечи.

"Полагаю, на церемонию принца придет много людей?"

"Конечно."

"Могу я пойти с тобой?"

Гиперион вопросительно посмотрел на Линетт.

"Но это довольно долгая поездка в карете."

Линетт не любила ездить в карете. Ее всегда укачивало.

Но она не могла упустить эту прекрасную возможность.

"Это не проблема, отец, пожалуйста, возьми меня с собой."

* * *

Перевод: Хлеб Орихиме 🍞

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу