Том 1. Глава 132

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 132

Белинду прошиб холодный пот, когда она увидела Лео, который оставался неподвижным, словно превратился в соляную статую.

"Ему не нравится?"

Белинда слегка наклонилась, чтобы рассмотреть лицо Лео и замерла.

В его больших глазах появились слезы.

"Боже мой, ему так не нравится, что он плачет!"

Взволнованная, Белинда начала перечислять имена, которые пришли на ум.

- Если тебе это не нравится, мы можем взять другое имя. Итак... Д-Дональд? Чарльз? Или, может быть, Джейк?

- Все х-хорошо...*всхлип*....

Вскоре Лео вытер слезы рукавом и заговорил внятно.

- Мне нравится имя Лео больше всего на свете.

Несмотря на слова Лео, Белинда до самого конца уточняла его желания, а затем вложила в руку ребенка ручку.

Для усыновления требовалось обоюдное согласие.

Лео аккуратно написал свое имя рядом с тем местом, где оно уже было написано.

Белинда также написала свое имя в качестве опекуна.

Сразу же перед глазами Белинды появилось системное окно.

Бззз. Бзз-бззз.

Однако, как будто произошла какая-то ошибка, окно треснуло и зашумело, так что его содержимое стало неразборчивым.

"Почему оно это делает?"

Как только Белинда почувствовала зловещее предчувствие, шум исчез, как будто его никогда и не было, и поле зрения Белинды заслонили многочисленные окна.

["Белинда Бланш" признана официальным хранителем.]

[Начинается 38-е обновление.]

[Знак "Звезда героев" будет выгравирован на "Звезде героев".]

[Карта королевства загружена.]

[Доступ к магазину одобрен.]

[Доступ к окну навыков одобрен.]

[Обновлен основной квест.]

.

.

[Поздравляю. Вы стали официальным хранителем "Звезды героев".]

38-е обновление?

Странное чувство диссонанса промелькнуло в ее голове, когда она услышала слегка встревоженный голос Лео.

- И это все?

Белинда быстро закрыла все системные окна перед собой и опустилась на колени, чтобы быть на одном уровне с Лео, который пристально смотрел на нее.

- Да, это так. Очень просто, не правда ли?

Лео пошевелил их сцепленными руками, словно не веря своим ушам, а затем переспросил, чтобы убедиться.

- В самом деле? Разве мне не нужно пройти семь испытаний, или сорвать цветок Морсении, который растет в самом опасном месте в мире, или предоставить какие-то доказательства?

Лео ожидал, что, чтобы стать членом семьи Белинды, ему придется пройти через суровые испытания, как принцам и принцессам в сказках, которые преодолевают всевозможные преграды, чтобы взойти на престол.

Но кто бы мог подумать, что все закончится простым написанием имени на листке бумаги.

Для Лео, имя Бланш было таким же весомым, как и имя королевской семьи.

Не то чтобы он стремился получить фамилию Бланш, просто он хотел стать частью семьи Белинды.

- Я, я справлюсь, леди Белинда. Я определенно добьюсь успеха.

Пока Лео с энтузиазмом говорил, сжимая кулаки, Белинда неохотно вздохнула.

- Я собиралась рассказать тебе все по порядку, чтобы ты не испугался.

Он знал это!

Лео внимательно слушал с серьезным лицом.

- Во-первых, когда я попрошу тебя обнять меня, ты должен подбежать и обнять меня в любое время.

- …?

- Во-вторых, ты должен каждое утро и вечер здороваться со мной и желать спокойной ночи. И это еще не все. В-третьих, ты всегда должен ужинать со мной, и в-четвертых, если тебе приснится кошмар, ты должен первым бежать ко мне. В-пятых, если тебе чего-то хочется, ты должен сказать мне, и в-шестых, ты можешь лгать другим, но со мной ты всегда должен быть честен. Седьмое и последнее задание - самое страшное и труднодостижимое. Ты должен вырасти здоровым, без каких-либо недугов.

Как тебе такое? Сможешь ли ты преодолеть эти трудности?

- Э-это...

- Тогда давай сразу приступим к выполнению первого задания.

Белинда с озорной улыбкой развела руками.

Лицо Лео покраснело, когда он понял, что это обман, его губы сложились в трубочку, но вскоре он оказался в объятиях Белинды.

Белинда наконец произнесла слова, которые хотела сказать в самый первый день своего знакомства с Лео, очень давно.

- Добро пожаловать домой, Лео.

***

Не успела я должным образом пообщаться с Лео после оформления документов на усыновление, как горничные тут же увели меня, чтобы украсить всевозможными украшениями.

Посоветовавшись с Терри, было решено, что на церемонию передачи наследства я надену белоснежное платье.

Традиционно белый цвет символизирует преданность другим людям в королевстве.

Вот почему дворяне часто присылают белые букеты в качестве поздравлений, когда кто-то, кого они поддерживают, одерживает политическую победу.

Сегодняшняя церемония посвящена наследному принцу.

Надев белую одежду, символизирующую верность, и корону, подаренную наследным принцем, я могла бы метафорически передать собравшимся там дворянам свое намерение встать на сторону роялистов.

И прежде всего.

- Все будут в ярких платьях, поэтому белоснежное платье будет выделяться еще больше.

Как сказала Терри, оно определенно будет выделяться.

"К счастью, у меня красно-рыжие волосы".

Я удовлетворенно кивнула, в последний раз проверяя свой внешний вид в зеркале.

Несмотря на то, что все платье было белым — от нежного кружева на плечах до жемчуга, украшавшего подол, и украшений для волос, — оно не выглядело простым. Отчасти это было связано с замысловатыми деталями одежды и аксессуаров, но также из-за моих ярких волос.

Попрощавшись с Лео, я села в карету, направлявшуюся в королевский дворец.

Как всегда, сэр Пенадель возглавил мое сопровождение.

Сколько времени прошло с тех пор, как карета тронулась?

- На севере иногда можно увидеть белые полярные сияния. Это настолько красивое зрелище, что некоторые люди не могут оторвать от него глаз и замерзают насмерть.

Сэр Пенадель начал с довольно резкого заявления.

В отличие от его обычной краткой манеры говорить, это вступление было нехарактерным, поэтому я склонила голову набок и внимательно вслушалась в его слова.

- Я тоже видел это полярное сияние, но не испытал никаких эмоций. Поэтому я мог бы подумать, что люди, которые замерзали насмерть, глядя на полярное сияние, были несколько глупы.

Что это? Он что, рассказывает мне сказку?

Я склонила голову, не в силах понять его намерения.

- Но теперь глядя на вас, я думаю, что они, должно быть, были очарованы даже в момент своей смерти.

- Что...

- Вы невероятно красивы, леди Бланш.

-…!

Я быстро раскрыла веер, чтобы прикрыть нижнюю часть лица.

Что? Он что, только что сравнил меня с прекрасным полярным сиянием?

"Сэр Пенадель? Искусственный интеллект, который не может произнести ничего, кроме того, что было введено?"

Не в силах сдержать эмоции, я спрятала лицо за веером и глубоко вздохнула.

Мое сердце бешено колотилось, потому что это был настоящий шок - услышать такие слова, произнесенные торжественным голосом от человека, который никогда не говорит мягко и нежно.

И вдруг я вспомнила совет, который дала ему в день ежемесячного собрания.

"Я понимаю вашу точку зрения, сэр, но в следующий раз, когда женщина задаст вам подобный вопрос, пожалуйста, ответьте подробно о том, что такое красота, как и в какой степени."

Может быть, он вспомнил мои тогдашние слова…

- Кхм, сэр.

- Да.

- Ваше умение делать комплименты женщинам значительно улучшилось.

- Спасибо.

Его голос оставался бесстрастным, но под маской его губы слегка дрогнули.

Прежде чем заговорить, я поерзала руками на коленях.

- Я знаю, что Великий герцог подарил мне поистине драгоценного человека. И что Его светлость совсем не такой, как о нем говорят.

Изначально я планировала сказать это после церемонии передачи документов о праве собственности на шахту, но почему-то не смогла вынести возникшую неловкость и выпалила все сразу.

Когда я, как исполняющая обязанности главы семьи, просматривала документы семейного бизнеса, я подтвердила, что добыча магических камней на руднике Херрингтон была приостановлена на несколько лет.

Я думала, что запасы магических камней, возможно, истощились, но это было не так.

Семья Балуастен просто ежегодно выплачивала штраф семье Бланш, эквивалентный количеству магических камней, которые они должны были добывать, заявляя, что по какой-то причине они не могут продолжать добычу.

Я не знала, в чем была суть этой истории, но, должно быть, у них была веская причина годами мириться с такими потерями.

Если бы Великий герцог был таким жадным, как предполагали слухи, — настолько, что убил всю свою семью, чтобы занять их место, — он бы не предложил мне политический брак.

Скорее всего, он поручил бы убить меня другим аристократам, которые были ко мне враждебно настроены, дождался, пока мое приданое вернется в общество, а затем выкупил бы рудник, когда его выставят на аукцион.

Несмотря на то, что это было быстрее и проще, Великий герцог сознательно пошел на убытки и предложил мне сделку.

- Я также считаю, как вы и сказали в первый день, что он очень честный человек.

Когда я похвалила Великого герцога за его характер, сэр Пенадель опроверг мои слова.

- Пожалуйста... не говорите так.

- Что?

- Он трус… жалкий человек, который знает, что поступает неправильно, но боится сказать правду.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу