Том 1. Глава 86

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 86

Только после того, как Белинда покинула гостиницу, получив приглашение от храма, Седрик почувствовал зловещую ауру, витающую над деревней.

Его спокойный взгляд обратился к горе за деревней.

Хозяин гостиницы сказал, что благодаря священной реликвии в деревне было необычайно тепло, что позволяло им собирать весенние травы с дальних гор даже зимой.

Хотя это и преувеличение, но безусловно, то, что погода была на удивление теплой, было правдой.

Однако к этому мягкому воздуху примешивалась тревожащая энергия, которую мог ощутить даже Седрик.

Именно тогда Седрик встал, чтобы найти источник этой нечистой энергии.

Внезапно он понял, что он не один.

В углу маленькой комнаты Лео делал домашнее задание, используя деревянный ящик в качестве письменного стола.

Он не мог оставить ребенка одного в этом незнакомом месте.

Но и приводить его в место, которое могло быть опасным, тоже было неуместно.

После некоторого раздумья Седрик заговорил.

- Мне нужно тихо осмотреть деревню. Не хочешь пойти со мной?

Моргнув от слов Седрика, Лео безошибочно определил ключевой момент.

- Тихо?

- Да, тихо.

- Значит, это тайное расследование!

Тайное расследование?

Где, скажите на милость, он узнал такой термин?

Он хотел было возразить, но, подумав, понял, что это не так уж и неправильно.

Внезапная изоляция жителей деревни привела к тому, что нервы у них были на пределе.

Поэтому он намеревался расследовать это дело, привлекая к себе как можно меньше внимания.

- ...Можно и так сказать.

Тогда Лео дал ему серьезный совет.

- Но сэр, я думаю, люди могут узнать вас на расстоянии 100 метров, потому что на вас надета маска. Это ведь уже не будет тайным расследованием, не так ли?

-……

Это было правильно.

Хотя в большой и шумной столице это могло быть и незаметно, в такой маленькой деревушке, как эта, маска Седрика, несомненно выделялась бы, куда бы он ни пошел.

После недолгих раздумий Седрик наконец заговорил, потянувшись за своей маской.

- Ты должен держать это в секрете от леди Бланш.

***

На рынке в деревне Форбс царила суматоха, и атмосфера отличалась от обычной.

- От одной мысли об этом воре меня охватывает такой гнев, что я не могу уснуть даже посреди ночи! Из всех вещей, которые можно украсть, как они посмели забрать священную реликвию Святой!

- Отец Мелио, должно быть, убит горем. Я должен навестить его позже и принести что-нибудь поесть.

Всякий раз, когда жители деревни собирались вместе, они были заняты тем, что проклинали вора, посмевшего украсть священную реликвию из храма.

В разгар своего разочарования мужчина средних лет, топая ногой, случайно наткнулся на прохожего.

- Ох, мне так жаль.

Затем узнав, на кого он наткнулся, он застыл с открытым, как у рыбы, ртом. Это были красивые отец и сын, очень похожие друг на друга.

Седрик, который слегка кивнул, принимая извинения мужчины, спросил:

- У меня есть вопрос. На горе за деревней обычно не бывает такого снега?

- На горе? Конечно нет, сейчас зима, почему там не должно быть снега?… А?

При этих словах Седрика на лице мужчины отразилось замешательство, когда он повернулся, чтобы посмотреть на гору за деревней.

Хотя погода была теплой благодаря священной реликвии, это был регион, расположенный ближе к северу.

Так что у снега на горе не было причин таять, но, как ни странно, на горе виднелась красновато-коричневая почва.

- Что ж, я буду рад. Небеса, должно быть, разгневаны, что священная реликвия была украдена. Погода ведет себя странно. Сейчас достаточно тепло, чтобы снег в горах растаял.

Этого ответа было достаточно.

Седрик взял Лео за руку и направился к дальней горе.

Пока они шли вместе, Лео то и дело поглядывал на Седрика.

"Сэр выглядит как рыцарь".

Лео, запечатлевая в памяти обнаженное лицо Седрика, задавался вопросом, сможет ли он когда-нибудь вырасти и стать похожим на него, представляя себя в будущем.

Вскоре они подошли к подножию горы.

Седрик встал перед Лео и медленно осмотрел атмосферу горы.

Зловещая энергия, витавшая в воздухе, явно исходила от нее.

Прикоснувшись рукой к почве, Седрик заговорил приглушенным голосом.

- Земля мертва.

- Земля мертва?

- Да, все растения засохли и погибли до самых корней.

Гора увядала и умирала изнутри.

Седрик закрыл глаза и положил руку на почерневшую, мертвую почву, затем открыл их и провозгласил:

- Что-то запечатано внутри горы.

И печать быстро ослабевала, позволяя тревожащей энергии запечатанного существа просочиться наружу и поглотить деревню.

***

"Это действительно сводит меня с ума".

Я в отчаянии схватилась за голову.

Всю обратную дорогу из храма в гостиницу я не могла думать ни о чем другом.

Я надеялась, что презрение, промелькнувшее в глазах Джусепе, когда он благословлял меня, было всего лишь моим воображением.

Но на сегодняшнем банкете я поняла причину его враждебности по отношению ко мне.

"Он подозревает, что я могу быть черным магом".

Я не могла точно сказать: “Я не черный маг, но я связана с черной магией”, поэтому у меня не было другого выбора, кроме как держать рот на замке.

Но у меня были сомнения.

"Чешир сказал мне, что следы черной магии, оставшиеся во мне, почти исчезли".

Какие у Джусепе были основания подозревать, что я черный маг?

“Черные маги не ходят, окруженные зловещей аурой, которую могут обнаружить священники. Даже на взгляд священника, черные маги ничем не отличаются от обычных людей”.

"Тогда как священники отличают черных магов?"

“У них есть то, что они называют великой силой Божьей, которую они восхваляют. Что-то вроде ”Глаз истины".

"Глаза истины".

По сути, это была усовершенствованная версия очков для детектора лжи.

Именно Божья сила могла четко отличить черное от белого в любой истине.

Поэтому, когда высокопоставленный священник с "Глазами Истины" проводил священный суд и говорил преступнику, обвиняемому в том, что он черный маг, все становилось кристально ясным.

“Как представитель Бога, я спрашиваю. Вы черный маг?”

Никакая ложь или даже промывание мозгов не могут избежать Божьей власти.

Вот почему Чешир сказал мне, что до тех пор, пока меня не обвинят в том, что я черный маг, проблем точно не возникнет.

Но, как всегда, жизнь была практичной, и всё шло не по моим планам.

Я решила не рисковать с Као в этой деревне, думая, что Джусепе может это увидеть, и после банкета я отправилась к отцу Мелио.

Я хотела предупредить его, что они должны быть готовы эвакуировать жителей деревни в любое время в случае оползня, но…

- Оползень? Это невозможно. Почва в этом районе мерзлая, поэтому оползни случаются редко. Что заставляет вас беспокоиться из-за этого?

Я ничего не могла сказать на это.

Потому что в будущем деревня будет погребена под оползнем.

Этого я тоже не могла сказать.

Более того, отец Мелио заметно насторожился, когда я упомянула, что людей следует эвакуировать.

На банкете Джусепе уже обвинил меня в том, что я черный маг и подозреваюсь в краже священной реликвии.

Если такой человек вдруг сообщит об оползне и порекомендует эвакуироваться… Да, даже я бы заподозрила неладное.

Единственным, у кого было достаточно полномочий, чтобы предупредить людей и подготовить их к оползню, был лорд, но учитывая, что на банкете на него указали как на подозреваемого, я была не в том положении, чтобы опрометчиво просить о встрече.

"Сначала мне нужно выяснить, почему произошел оползень".

Как раз в тот момент, когда я решила выяснить причину оползня, а затем снова навестить отца Мелио, это произошло.

- Я кое-что выяснил и думаю, Вам тоже было бы полезно это узнать, миледи.

Словно ожидая моего возвращения, сэр Пенадель обратился ко мне.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу