Том 2. Глава 2

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 2: Беспорядок перед первым школьным днем

Беспорядок перед первым школьным днем

Мой отъезд в королевскую столицу состоится меньше чем через неделю.

А пока у меня и моей младшей сестры был день рождения.

Большая часть вещей уже собрана, но есть одна вещь, о которой я совсем забыл.

И вот я сижу в своем отшельническом доме и жду подходящего момента.

«Я отправлю тебя на небеса».

Как обычно, моя младшая сестра Шарли поглощена аниме. Она принимает позу вместе с персонажем на экране.

Ее образ дополняет милый розовый костюмчик с рюшами.

С тех пор как я построил «Дверь куда угодно» - мой импровизированный портал для телепортации, - Шарли совсем перестала беспокоиться о том, чтобы приходить к нам.

Она будет проводить здесь самые маленькие перерывы между уроками. Не то чтобы я был против.

"Ух ты! На этой неделе «Tiny ☆ Love Cure» стал настоящим шедевром!"

Для нее каждый эпизод - шедевр, да? Я рад, что она наслаждается.

«Но на следующей неделе финал... Не знаю, что я буду делать с собой после этого».

"Не волнуйся. Я не сомневаюсь, что скоро начнется новое шоу".

«Я тоже с нетерпением жду этого... но я хочу еще немного понежиться в лучах последователей "Крошки Кюре"».

Горько-сладкие чувства гиков. Я тебя понимаю.

"О, мой перерыв почти закончился. Лиза, нам лучше поторопиться с возвращением".

Когда Шарли зовет через всю комнату, маленькая сдержанная горничная, ожидающая в углу, смотрит в ту сторону. Эта миниатюрная юная красавица с короткими голубыми волосами - Лиза, которая изначально была гигантским драконом.

Мы с Флэй нашли ее раненой, вылечили и спасли. Но с течением времени эта история стала искажаться среди местных жителей.

Сейчас ходят слухи, что я (точнее, парень в черном костюме) победил гигантского дракона.

История о том, как мы (точнее, Флэй) прогнали охотников на демонов, передавалась ими как сломанный телефон и все больше искажалась по мере того, как проникала в наши края.

«Пожалуйста, помоги мне переодеться», - просит Шарли свою служанку.

«Хорошо».

Лиза говорит отрывисто, но ее забота о Шарли тщательна.

«Подождите», - говорю я. «Почему вы переодеваетесь здесь?»

Слишком поздно. Она уже разделась до нижнего белья. Ее тело ровное и гладкое, как и должно быть у одиннадцатилетнего ребенка.

"Этот костюм немного откровенный. Мать и отец будут потрясены, если увидят меня в нем. Поэтому я переоденусь здесь, прежде чем вернусь в свою комнату".

Шарли понимает, что такое элементарная скромность. Но почему-то не применяет ее по отношению ко мне.

«Лиза, у нас ведь следующий урок магии?»

"Мы будем изучать основы магии стихии Воды. Но вы уже практически все поняли, леди Шарлотта, так что мы начнем с раздела теории прикладной магии".

"И все же я отстаю от жизни. Вода - не моя стихия, поэтому я откладывала изучение этой темы".

«Это вина вашего предыдущего учителя», - поддерживает Лиза. "Даже если это не ваша стихия, понимание атрибутов ваших врагов или соратников приносит большую пользу. Те, кто интересуется только своей стихией, обязательно попадут впросак. Как Флэй".

Подумать только, у Флэй и Лизы недавно был спарринг. В тот раз Лиза победила.

Помню, она сказала: "Для дракона я довольно слаба. Если говорить только о мане, то Флэй гораздо сильнее. Но сколько бы мы ни спарринговались, в итоге я всегда побеждаю".

Она побеждает техникой, а не силой.

И это очень круто. Я восхищаюсь ею. Как 2-й уровень, я стремлюсь к такой силе.

"Спасибо. Ты так много для нас делаешь", - говорю я ей, пока она деловито помогает Шарли переодеться.

"О, дорогая! Я заставляю тебя делать слишком много?" Шарли поспешно начинает сама надевать рубашку.

Но Лиза выхватывает рукав рубашки и просит Шарли вытянуть руки.

"Ничего страшного. Это работа, которую мне поручили. По правде говоря, я получаю от нее удовольствие".

"Мне приятно это слышать. Но если тебя что-то беспокоит, пожалуйста, скажи мне, хорошо? Я хочу быть твоим другом, Лиза".

Как юная аристократка, Шарли берет всевозможные частные уроки, поэтому у нее редко находится время для прогулок за пределами замка. Естественно, у нее нет друзей ее возраста.

Лиза, как и Шарли, выглядит как ребенок младшего школьного возраста. Но на самом деле ей около трехсот лет.

Я замечаю, что Лиза выжидающе смотрит на меня.

«В чем дело?» спрашиваю я.

"Я жду вашего приказа. Что мне делать?"

«А? Ты имеешь в виду, дружить или нет с Шарли?»

Лиза кивает головой.

"Это зависит от тебя... Ах, да. Гм... Решай сама. Это приказ".

Сдержанное выражение лица Лизы смягчается и превращается в застенчивую улыбку. Она всегда такая бесстрастная, но я думаю, что такие тонкие моменты - это проблеск ее истинной сущности.

"Да, господин Харуто. Вы действительно замечательный господин".

Лиза поворачивается к Шарли, которая нервно оглядывается на нее.

«Да. Давайте будем... друзьями».

«Большое спасибо, Лиза!»

Шарли крепко обнимает ее. Лиза нежно кладет руки на спину Шарли. О, очаровательно.

"Но, пожалуйста, будь со мной строга во время уроков. Я хочу как можно скорее помочь брату Харуто. Так что, пожалуйста, без пощады!"

"Да. Сравниться с силой господина Харуто, возможно, и невозможно, но у вас есть потенциал, чтобы приблизиться к нему, леди Шарлотта. Я верю в вас".

«Спасибо!»

Дружба между молодыми девушками. Как гик, я неравнодушен к двухмерным девушкам. Но этой я мог бы наесться, как голодающий ест рис. Если подумать, я скучаю по рису. И по японской еде.

Моя младшая сестра почти готова к отъезду. Пришло время сообщить ей новость.

"Шарли. Послушай..."

Я объявляю, что со следующей недели переезжаю в столицу на учебу.

Глаза Шарли расширяются, и она застывает как статуя.

«О, но я...»

Прежде чем я успеваю объяснить, что моя копия едет вместо меня и что я буду прятаться от отца здесь, в доме у озера...

«Школа... Подпольные студенческие советы... Террористы... Магические битвы...», - пробормотала она.

Простите?

Шарли прерывает свой собственный поток зловещего бормотания и искажает свое милое личико в гримасе злорадства.

«Лиза, отмени все планы на сегодня».

«Очень хорошо».

«Мы проведем экстренную конференцию Круглого стола!»

«Понятно».

Подождите, что? Подождите, я не понимаю, что она только что сказала. То есть, я знаю, что означают эти слова, но что?

"Вызови рыцарей, Лиза. Я пойду скажу матушке и отцу, что меня не будет до ночи по важному делу!"

Лиза вежливо кланяется мне и выбегает на улицу. Шарли возвращается в замок через Дверь Куда угодно.

Боже правый. Я даже не успел сказать ей о том, что привел Лизу в качестве сопровождающего.

Но, возможно, лучше повременить с этим до последней минуты. Я не хочу, чтобы она подняла шум. Хотя мне и жаль отрывать Шарли от ее единственной подруги, но Лиза все равно будет в замке большую часть времени. Я думаю, все будет хорошо.

«Что ж... Пожалуй, я посмотрю какое-нибудь аниме».

Пора посмотреть фэнтези-сериал про альтернативный мир, который я занес в избранное.

Недалеко от моего бревенчатого домика на берегу озера стоит павильон.

В нем Шарлотта стоит перед «рыцарями», собравшимися вокруг большого круглого стола.

«Я хочу выразить вам свою благодарность за то, что вы нашли время в своих плотных графиках и собрались здесь по такому знаменательному поводу», - объявляет она. «Я приношу искренние извинения тем из вас, чья работа была прервана».

Шарлотта глубоко склоняет голову.

Служанка с собачьими зубами поднимает руку. "Это конференция Круглого стола. Никто не может возражать. Я сама отказалась от уборки, чтобы присутствовать на ней. Но если ваши родители будут возражать, я скажу, что играла с вами, леди Шарлотта".

"Хм, возможно, они на это не купятся. Отец балует меня до смерти, так что он спустит все на тормозах, но мать довольно строга. Кроме того, я уже сказала им, что мне нужно помочь тебе кое с чем, Флэй".

«Ты использовала меня в качестве оправдания?!»

"Круглый стол - это тайный совет. Я вряд ли могла сказать им правду".

«Я понимаю, но все же!»

Лиза, синеволосая драконица, наблюдает за этим обменом со своим обычным мечтательным взглядом.

Рядом с ней сидит изящный скелет. "Всегда приятно видеть, как вы двое резвитесь. Однако, леди Шарлотта, может быть, мы будем придерживаться седьмой статьи кодекса поведения Круглого стола: воздерживаться от личных разговоров? Давайте перейдем к рассмотрению вопроса, стоящего на повестке дня", - клацнул Джонни, командир бригады рыцарей-скелетов.

" Ты прав. Прошу прощения за то, что отвлеклись. Все ли готовы?" Шарлотта переводит взгляд с одного участника на другого, на весь стол, а затем на улицу, выходящую из павильона.

Гигантское человекоподобное существо из камня сидит, обхватив колени. Гиган, мягко говорящий Гигантский Голем, также является членом рыцарей Круглого стола. Его обычное место - снаружи, поскольку за столом он не помещается.

Эх! Шарлотта прочищает горло.

"Брат Харуто отправится в королевскую столицу на следующей неделе. Он планирует посещать там школу магии".

"Что?! Я впервые слышу об этом!"

"Я узнала об этом только несколько минут назад. Возможно, есть причина, по которой он объявил об этом в последний момент. Например, он боялся, что я не смогу по-взрослому воспринять эту новость и стану прибегать к уловкам, чтобы остановить его".

«Неприятно признавать, но это касается и меня», - говорит Флэй, прикрывая глаза рукой.

«Подумать только, наш хозяин так заботится о нашем душевном благополучии...» - говорит Джонни.

«Хозяин слишком добр», - добавляет Гиган.

«А теперь давайте займемся текущим вопросом», - командует Шарлотта. "Брат Харуто - колдун огромной силы. Чему может научить его школа в данный момент? Ничему!"

Флэй кивает. "Полностью согласна. Я не могу раскрывать подробности, но господину Харуто не нужно учиться у простых людей".

"Что ты имеешь в виду? Ненавижу, когда ты говоришь так, будто знаешь что-то, чего я не знаю. Лиза и Джонни, вы тоже знаете? Это какой-то демонический секрет? Пожалуйста, расскажите мне! Очень прошу!"

"Эй! Прекрати пытаться наброситься на мой хвост. Есть дела, о которых нельзя рассказывать людям, даже членам Круглого стола".

«Но это секрет о брате Харуто... Я хочу знать...»

"Нет. Твои щенячьи глазки на меня не действуют! Нет, я говорю!"

Заметив, что Флэй вот-вот уступит, Джонни клацнул зубами, чтобы привлечь внимание.

"Леди Шарлотта, вы - зеница ока нашего хозяина. Вы принадлежите к классу, намного превосходящему всех нас. Но дело весьма деликатное. Я прошу вас пока оставить его в стороне".

"Зеница ока? О, прекрати... Ти-хи-хи".

"Я рад, что вы поняли. А теперь давайте продолжим наш совет".

"Да, конечно. Прошу прощения."

Эх! Шарлотта прочистила горло и снова привела собрание в порядок.

"Отец говорит, что сам король предложил брату Харуто учиться в этой школе. Поэтому отказ невозможен. Но если брат Харуто согласился учиться, значит, у него есть на то причины, не так ли?"

Джонни кивает в знак согласия. «Что-то в этом деле подталкивает нашего господина к тому, чтобы разобраться с ним в одиночку».

«Именно!» Шарлотта указывает прямо на Джонни. «По словам брата Харуто, школа - ужасное и опасное место».

«Что?!»

«Даже для такого великого человека, как наш учитель...?»

Флэй и Джонни задыхаются от недоверия. Лиза, хранительница записей, старательно записывает разговор.

"Конечно, в этом мире нет ничего, что могло бы представлять угрозу для брата Харуто. Тогда что же могло заставить его сказать такое, спросите вы? Ну, я изучаю школу, смотря аниме".

«Что это за „аниме“?» - спрашивает Джонни.

"Это иллюстрированные истории из другого мира, которые могут плавно двигаться и выразительно говорить. Согласно этим историям, в школах существуют тайные общества, называемые «подпольными студенческими советами». Они устраивают заговоры, чтобы заманить перспективных молодых людей на путь зла. Они ведут магические битвы против всех, кто им мешает, и вербуют могущественных помощников извне. Это плохие люди".

Шарли оглядывает восторженную аудиторию и серьезно заявляет: «А подпольный студенческий совет контролируется гигантской организацией зла, обладающей такой мощью, что может захватить целую страну!»

Толпа задыхается и в панике замирает.

Флэй поднимает руку.

"Такое дело заслуживает внимания господина Харуто. Возможно, именно поэтому он уезжает. Нет, должно быть, именно поэтому!"

«Но что мы можем сделать?» спрашивает Джонни. "Даже если мы захотим поддержать нашего господина, нам, демонам, будет нелегко передвигаться по столице. Особенно нам с Гиганом, ведь мы выделяемся в людской толпе".

У Шарлотты есть ответ. "Мы должны действовать в тени, чтобы не мешать брату Харуто. Нам нужна информация. Я возьму на себя инициативу, проникну в столицу и узнаю секреты этой злой организации".

"Но столица находится довольно далеко отсюда. Голд и Наталия запаникуют, если вы пропадете на несколько дней, леди Шарлотта".

"Брат Харуто, скорее всего, установит Дверь Куда угодно. Его домашняя база находится здесь. Флэй, Лиза и я найдем возможность путешествовать через дверь и собирать информацию. Джонни и Гиган, пожалуйста, продолжайте развивать Пандемониум".

«Очень хорошо», - подтверждает Джонни. "Честно говоря, у нас и так полно работы. Мисс Флэй постоянно привозит бродячих демонов, на которых она натыкается - то есть спасает, - и мы заняты строительством жилья для них".

"Стало тесновато, не так ли? Я попрошу брата Харуто расширить границы".

Все становится на свои места.

Участники договариваются уточнить детали позже, и конференция подходит к концу.

И тут... «Можно задать вопрос?» Лиза, которая все это время вела записи, поднимает руку. «А не посоветоваться ли нам с господином Харуто по этому поводу?»

На мгновение все замолчали.

Первой заговорила Шарли. «Мы не хотим доставлять брату Харуто больше хлопот, чем он уже имеет».

Ей вторят остальные.

«Для господина Харуто было бы непосильным бременем контролировать и направлять всю нашу деятельность».

«При всем уважении, иногда долг слуги - предугадывать намерения хозяина».

«Ззз...» (Жиган спит.)

Конечно, лучше не доставлять хлопот господину Харуто. Но все же...

«Хорошо, я думаю...?»

...Лиза не может избавиться от мутного чувства в груди.

«И вот о чем все говорили сегодня».

Уже поздно вечером Лиза наконец заканчивает свой длинный доклад. Так вот что имела в виду Шарли, говоря о круглом столе...

Я встаю, все еще в пижаме, и сжимаю обе руки на плечах Лизы.

«Ты действительно отличная служанка!»

«Э-э, да?»

Я не хочу сказать, что эта горничная с собачьими ушами не такая. Она очень точно выполняет мои указания «Не нужно докладывать о каждой мелочи». Я просто хочу сказать, что очень полезно иметь персонал, который может гибко подходить к принятию решений, как Лиза.

"Обычно я не возражаю против их махинаций, лишь бы они не выходили из-под контроля. Но это уже перебор".

Шарли одна - это еще ладно. Но если Флэй и Лиза будут тайком пробираться по столице и кто-то узнает, что они демоны, это вызовет большой общественный резонанс.

Конечно, я всегда рад подыграть Шарли, если это в пределах разумного.

"Это правда, что вы сражаетесь со злой организацией, сэр Харуто? Не боитесь, что мы попадем в беду?"

«А?»

«А?»

А?

Я думал, Лиза - единственный здравомыслящий человек из всей компании, но неужели и она попалась на удочку фантазий Шарли?

Подпольный студенческий совет? Контролируемый гигантской злой организацией? Да, точно. Представьте себе, что вы живете в мире, где правят подобные сумасшедшие. Конечно, их не существует.

Но Лиза склонна относиться ко всему серьезно.

Я отвечаю: "Ах, да... Гигантская злая организация. Я все еще собираю информацию о них. Этот враг требует большей бдительности, чем когда-либо".

Если бы я когда-нибудь сказал ей просто подыграть Шарли, то такая ложь всем и каждому только выбила бы ее из колеи.

«Да... конечно». Лиза с опаской сглотнула.

Раз уж она здесь одна, наверное, сейчас самое время рассказать ей об этом.

«Вообще-то я надеялся назначить тебя своим сопровождающим в школе».

«Меня...?»

"Да. Но нет необходимости держаться за меня как клей. Мне бы хотелось, чтобы ты время от времени заглядывала в замок и следила за тем, чтобы Шарли и компания не выходили из-под контроля".

«Конечно, это хорошо... Но сможет ли такой демон, как я, работать в городе, полном людей?»

"Не волнуйся. Нам просто нужно спрятать твои рога и хвост. Об этом я позабочусь".

"Господин Харуто... Вы собираетесь снова использовать эту необъяснимую магию? А что касается путешествия между столицей и городом... мы снова используем это... телепортационное устройство?"

Все еще зациклена на этом, да? Похоже, Лиза боится использовать удобные инструменты, если не понимает их устройство.

«Ты привыкнешь», - обещаю я.

Ее лицо подергивается, когда она пытается скрыть свое недовольство.

"Я не собираюсь задерживаться так надолго. Я быстро одолею врага и вернусь в замок".

Пожалуйста, подыграй мне, - умоляю я ее.

"Очень хорошо. Я сделаю все, что в моих силах". Лиза слегка расслабляется.

Похоже, мне также придется присматривать за Шарли и бандой. Лучше пресекать любые проблемы в зародыше.

Чем быстрее меня исключат из школы, тем лучше. Тогда я просто скажу им: "Благодаря тому, что вы, ребята, отвлекли внимание, я смог действовать незаметно. Миссия выполнена!" Таким образом, для всех наступит счастливый конец.

Подыгрывание детским фантазиям требует много работы.

Я вздохнул и объявил, что пора спать. Пора спать. Ззз...

Королева королевства Гизелотта и ее сын Лаюс живут в отдельной пристройке к королевскому замку. Вход туда строго запрещен, кроме их слуг.

Об отношениях короля и королевы можно догадаться по этому жилью.

Принцесса Марианна, заветная дочь короля, спешит в пристройку.

В этом году ей исполнится семнадцать лет, и ее красота все больше напоминает ее покойную мать. Она приподнимает юбку, что вряд ли соответствует манерам леди, и стражники поворачивают головы при виде ее длинных светлых волос, развевающихся на ветру.

Но они не останавливают ее. И не потому, что их заворожила ее красота.

Принцесса Марианна - единственная, кому королева разрешила свободно войти во флигель.

Она вбегает в здание, но не замедляет шаг. Ее дыхание ровное, а глаза горят от волнения.

Добравшись до места назначения, она полусерьезно стучит в дверь и врывается в комнату.

Она кричит: «Лаюс, мы получили ответ!»

«Эй! Не врывайся сюда без разрешения, глупая».

«Почему? Ты занимался чем-то, что не хотел бы, чтобы видели люди?»

"Заткнись! Это вопрос манер, тупица!"

"Сколько раз тебе напоминать? Тебе следует умерить свой пыл".

"Хмф. Я буду называть тебя так, как захочу".

Принц Лаюс сидит за своим столом с пером в руке. Он поворачивает стул лицом к Марианне.

Лаюс тоже вырос за последние пять лет.

Он высок для своего возраста и крепко сложен. Он не только усовершенствовал свой и без того выдающийся магический талант - сын самой искусной фехтовальщицы королевства, - но и с большим усердием оттачивает свое мастерство фехтования. Все это началось со дня того поражения. Но его злобный взгляд и дерзкая манера говорить остались такими же, как и прежде.

"Я вижу, ты не стал приятнее. Как твою старшую сестру, меня это огорчает", - вздыхает Марианна.

Лаюса раздражает ее тон.

Уф! С той поездки она стала до безумия неформальной со мной! Вот нахалка!

Он не может избавиться от ощущения, что во всем виноват этот ребенок.

"Харуто придет. И что?" Лаюс хмыкнул. "Нет нужды врываться сюда, чтобы просто констатировать очевидное. Это требование нашего отца, короля. Парень не может отказаться".

"Разве ты не выше всего этого? Ты уже завершил уроки на сегодня? Ты пишешь очередное любовное письмо, которое никогда не отправишь?"

«Это не л-л-л-любовное письмо!»

"Дай угадаю. Это Шарлотте?"

"Я сказал, что нет! Зачем мне писать этой сопливой девчонке?"

«Значит, Харуто?»

«Нет... нет...»

Он такой очевидный.

Марианна прекрасно знает, что Лаюс неоднократно писал письма и рвал их. Очевидно, они предназначались Харуто.

«Учитывая твое положение, ты, конечно, мог бы договориться о том, чтобы снова посетить графскую вотчину».

"Матушка не позволила. Когда я попросил ее организовать еще одну экскурсию, она накричала на меня".

«О, так вот почему ты хотел, чтобы отец написал письмо, чтобы Харуто приехал в королевскую столицу».

Заставить Харуто поступить в Королевскую академию в столице было действительно идеей Лаюса.

Обрадованная тем, что младший брат впервые полагается на нее, Марианна обратилась к отцу-королю с просьбой отправить рекомендательное письмо графу Зенфису.

"Я хочу знать секрет его силы. С того дня я неустанно тренируюсь, чтобы улучшить свое владение мечом. Но чем сильнее я становлюсь, тем сильнее мне кажется, что и он становится сильнее".

У Марианны было такое же чувство.

Это было всего один раз, но Марианна до сих пор помнит то недоумение, которое она испытала, увидев безграничный потенциал Харуто. А вот Лаюс испытал это на собственном опыте, во время их поединка. Впечатление, которое произвел на него Харуто, должно быть еще более ярким.

"Если он будет учиться в той же школе, что и мы, у меня будет больше шансов получше рассмотреть его. Вот и все", - пробормотал он.

"Видно, это поражение сильно изменило тебя. Хотя оно не сделало тебя менее высокомерным".

"А ты, конечно, потерял всякое приличие, которое у тебя когда-то было. Если подумать, я слышал, что ты появилась в кабинете короля с довольно большим упорством. Разве не ты расположилась в его комнате и не заявила, что не сдвинешься с места, пока он не напишет письмо?"

«Кто тебе это сказал?»

"Охранники сплетничали об этом. Похоже, ты зациклена на нем больше, чем я", - поддразнивает Лаюс.

«Я... я не влюблена в Харуто!»

«А?»

«Что?»

«О... Я имею в виду, я не предполагал, что ты влюблена в него или что-то в этом роде...»

Лицо Марианны стало ярко-красным.

«Подожди... Ты действительно...?»

«Нет... нет?»

Это так очевидно.

Если Марианна и Харуто поженятся, это станет большой помехой для Лаюса в плане престолонаследия.

«Ну, неважно...»

Это его не волнует.

«Ты что-то сказал?» - спрашивает его сестра.

"Ничего. Разве у тебя сейчас нет проблем поважнее? Я слышала, что в школе собираются какие-то чудаки".

"Так ты знаешь... Да. В последние два года в школе появились новые ученики - приверженцы сомнительной религии. Их влияние распространяется и среди других учеников".

«Церковь Люцифиры, или что-то в этом роде?»

Религиозная группа начинала с малого. Но в последние годы они получили огромное финансирование из безымянного источника, и число их последователей резко возросло.

Что удивительно, несмотря на то, что об этой религии известно очень мало, в нее обращаются представители аристократии - видные бизнесмены и политические деятели.

Официальная религия королевства - миджаизм. Люцифиризм - новая религиозная группа, которая ложно утверждает, что является ответвлением миджаизма. Но в королевском замке ходят слухи, что это форма поклонения дьяволу.

«Их догмы экстремальны», - говорит принцесса. "Некоторые дворяне даже пообещали свергнуть монархию. Досадно, что королевская семья может только стоять в стороне и ничего не делать".

Проблема сложная. А может быть, на самом деле она проста?

Ведь источником щедрого финансирования культа является...

«О чем может думать матушка?»

...королева Гизелотта. И слухи о ее связях с этой группой распространяются повсюду.

Лаюс смотрит на Марианну. «Ты надеешься, что Харуто что-нибудь с ними сделает, не так ли?»

"Знаю, это самонадеянно с моей стороны, но какая-то часть меня надеется. Конечно, я бы не стала требовать этого от него. Его способности могут показаться безграничными, но для одного студента взять на себя огромный культ - это слишком".

Марианна смотрит в пол. «Я просто хочу, чтобы студенты могли посвятить себя изучению магии, не втягиваясь в политические и религиозные конфликты».

«Чувства, подобающие президенту студенческого совета».

"Не дразнись. Меня выдвинули только из-за моего королевского статуса. Конечно, я полностью намерена выполнять свои обязанности".

"Хорошо, хорошо, маленькая мисс Совершенство. Но все же, каким бы выдающимся он ни был, есть предел тому, что может сделать один человек в одиночку. И уж точно он не сравнится с мамой. О, но..."

Лаюс вспоминает. «Если подумать, граф Зенфис упоминал о каком-то странном мстителе в своей вотчине».

"Тот, о котором мы слышали во время осмотра? Черный рыцарь?"

"Я время от времени узнаю новости из этого региона. Совсем недавно он победил гигантского дракона или что-то в этом роде".

"Это правда? Тогда он, должно быть, очень известный человек".

"Думаешь, он как-то связан с Харуто? Он же вроде как супергерой. Может, он поможет нам, если мы попросим".

«Просить помощи у неизвестного человека может быть рискованно...»

Принц и принцесса настолько погрузились в свой разговор, что не заметили присутствия человека, который только что проскользнул в комнату.

"Ну-ну. Вы, похоже, ведете оживленную беседу".

«М-мать?!»

Это королева Гизелотта.

Лаюс вскакивает на ноги так быстро, что чуть не опрокидывает стул. Он выпрямляется.

"Мачеха. Давненько я вас не видела". Марианна заставляет себя улыбнуться, но щеки ее напряжены.

Королева Гизелотта была для принцессы любимым примером для подражания. Так было до тех пор, пока пять лет назад королева не начала носить на шее тюремный ошейник.

Изменения в ней происходили постепенно. Казалось, она постоянно чего-то боялась. Со временем она становилась все более наглой, бросаясь на окружающих и угрожая им.

"Да, прошло немало времени, Марианна. Ты становишься все красивее с каждым разом, как только я тебя вижу".

«Спасибо...»

Как только Марианна наклоняется, чтобы сделать реверанс, королева вцепляется ей в горло.

«Куда подевались твои глаза?!» Она впивается ногтями в шею Марианны. "Ты любовалась этим ошейником? Он показался тебе смешным? Жалким? Позорным? Ты смеешь смеяться надо мной, как другие?"

"Н... нет! Я не..."

"Мама! Пожалуйста, прекрати!" кричит Лаюс.

Гизелотта обращает свой ледяной взгляд на сына.

"Я шучу. Это всего лишь приятная шутка. Наш будущий король не должен позволять, чтобы его самообладание пошатнулось из-за таких пустяков. И, Марианна, пялиться - это не по-женски. Лучше следи за собой". Она отпускает хватку.

Марианна падает на пол, судорожно кашляя.

Гизелотта подходит к Лаюсу, даже не взглянув на задыхающуюся на полу девушку.

«Как я понимаю, сын графа Зенфиса будет учиться в той же академии, что и вы».

«Как ты узнала...» заикается Лаюс.

"Да вы же только что говорили об этом. О, я не подслушивала, заметьте. Я просто услышала".

Это означает, что его мать, как минимум, слышала все, что они говорили после этого. В том числе и его рассуждения о связи между Люцифиризмом и ею.

Колени Лаюса подкосились от страха, он не может пошевелиться.

"Полагаю, мальчик будет сильно нервничать, приехав из глуши графского края. Лаюс, я верю, что ты станешь для него хорошим другом".

«Да...»

Она приближается к принцу, пока ее губы не касаются его уха, и шепчет: «Ты вытянешь из этого изверга всю возможную информацию о так называемом Черном рыцаре».

«А?»

"Ты никому не проболтаешься об этом, понял? Ты сделаешь это так, чтобы ни Марианна, ни сам мальчик не заметили. И поделишься информацией только с матушкой".

Гизелотта отступает назад, не дожидаясь его ответа, и смотрит на Марианну, которая все еще свернулась калачиком на полу.

Она схватила принцессу за волосы и прошипела: "Идем, Марианна. Я провожу тебя. Твое предназначение выполнено. Ты больше никогда не ступишь на порог моего дома".

Она рывком поднимает девушку на ноги, вырывая несколько прядей волос.

Марианна задыхается, глядя в черные глаза королевы. Она боится, что королева убьет ее, если она осмелится спросить, почему, не говоря уже о том, чтобы отказаться.

"Хе... хе хе хе. Скоро. Очень скоро. День, когда я освобожусь от этого проклятого ошейника, близок!"

Королева покидает палату, увлекая за собой Марианну, и начинает заливаться смехом.

Звуки безумного смеха и леденящие кровь крики принцессы разносятся по гулкому коридору.

О, Боже! О, Люцифира! Внемли моим молитвам!

Ноги Лаюса окончательно подкашиваются, и он падает на пол.

Я совершил ужасную ошибку. Он не может перестать дрожать. Из-за него этот мальчик - единственный соперник, которого он надеялся превзойти, - оказался втянут в нечто ужасное.

"Прости меня, Харуто. Мне так жаль..."

Он сжимает колени, снова и снова выкрикивая слова извинения, зная, что они никогда не будут услышаны. И его мучает осознание того, что он ничего не может сделать.

Настал день моего отъезда в королевскую столицу.

Все собрались у ворот замка, чтобы проводить нас.

"Путешествуй осторожно, Харуто. Хотя я уверен, что с тобой все будет в порядке", - приветствует меня отец.

"Да, без проблем. Со мной Лиза".

Моя копия в любом случае проведет большую часть операции «Изгнание как можно скорее».

Но он очень суетится - жалуется: «Путешествие пройдет гораздо быстрее, если ты это сделаешь» и «Я делаю всю работу в школе, так что самое меньшее, что ты можешь сделать, - это выполнить первый акт».

Слишком сильное давление на него может негативно сказаться на выполнении задания, поэтому я решаю пойти навстречу его пожеланиям. Если он будет слишком наседать, то может устроить забастовку. В конце концов, он - это я.

Боже, я уже начинаю бояться. Предстоит всякая бумажная волокита и прочее. Не жду этого с нетерпением.

"Ты уверен, что я не могу поехать с тобой? Хоть ненадолго? В самом начале?" - упрашивает мама.

«Я не хочу быть парнем, который приходит со своей матерью, ясно?»

Я не планирую оставаться там надолго, но не хочу выделяться в первый же день.

Рядом с моей удрученной мамой стоит Флэй, приседая на четвереньки, и с горечью спрашивает.

"Почему Лиза? Почему не я? Почему она..."

Сегодня утром, когда я сказал ей, что Лиза будет моим сопровождающим, она пришла в отчаяние. Как и ожидалось. Потребовалось некоторое время, но в конце концов она успокоилась.

"Брат Харуто," - говорит Шарли, выходя вперед. "Зло никогда не победит. С Богом!"

"Да, конечно. Спасибо."

Зла не существует. Ни подпольного студенческого совета, ни большой плохой организации, ни всего остального. Возможно.

«Лиза, пожалуйста, позаботься о Харуто», - говорит мой отец.

"Не волнуйся. Я сделаю все возможное, чтобы позаботиться о сэре Харуто", - обещает Лиза. У нее все еще короткие синие волосы, но рога и хвост исчезли.

Я немного подправил свой оптический маскировочный барьер и создал для Лизы индивидуальную носимую версию. Мы утверждаем, что она может заставить свои рога и хвост исчезнуть. Как обычно, никто не удосужился усомниться в этом.

Я забираюсь в карету, а Лиза - на сиденье.

Она хлопает поводьями, и мы начинаем нестись вперед.

«Пока!» Я машу рукой в окно, борясь с ужасом с помощью своей самой яркой улыбки, пока замок не остается далеко позади.

Несколько дней спустя...

«Брат Харуто, не пора ли тебе отправиться в столицу?» беззаботно спрашивает Шарли.

Я сижу в своем домике на берегу озера.

Шарли здесь с раннего утра.

«О. Уже пора?»

Время летит, когда этого не хочешь.

Вместо того чтобы ехать в столицу, я направился прямо в свой домик.

Меня не интересуют долгие путешествия, когда меня толкают в конной повозке. Полетом я доберусь туда за полдня.

Кроме того, у меня есть Дверь Куда угодно. Я уже установил ее и спрятал недалеко от столицы.

Я не хочу приезжать раньше времени, поэтому до последней минуты прохлаждался здесь.

"Если мы отправимся сейчас, то, вероятно, успеем вернуться к обеду. Пойдем, Лиза?"

«Господин Харуто, вы выглядите крайне неохотно».

Я и есть "крайне неохотно". Школа еще не началась, а уже куча бумажной работы и всего прочего.

Тудтудтудтуд! В комнату врывается Флэй.

"Господин Харуто! Вы уходите, не так ли? Прежде чем вы уйдете, я умоляю вас передумать..."

"Отставить. Я все равно вернусь, как только закончу с бумагами. Жди здесь тихо и будь умницей".

И снова Флэй в отчаянии падает на колени. Мне почти жаль ее.

"Мы оставляем карету здесь. Позаботься о лошади, хорошо?"

"Да! Не волнуйтесь, господин Харуто. Я его откормлю и отпою!"

Ты же знаешь, что он не для еды?

Я направляюсь к Двери Куда угодно, встроенной в стену.

«Сэр Харуто, а как же ваш багаж?» спрашивает Лиза.

"Все в порядке. О нем я позаботился".

«Вы используете другую магию, которую я не понимаю, не так ли...»

Я спрятал их в таинственном пространстве-времени. Может, просто назовем это «магией хранения» или как-то так и оставим?

В любом случае, пора идти.

Ка-ак! Я открываю дверь и затаскиваю туда своего все еще не желающего идти сопровождающего...

Мы выходим на заросшее поле.

Точнее, мы находимся в стороне от главной дороги, ведущей в столицу.

Я решил, что нас могут заметить, если мы появимся слишком близко к столице. А если мы приземлимся в столице, то не будет никаких записей о том, что мы прошли через пограничные ворота. Этот путь кажется самым безопасным.

«Сэр Харуто, смотрите».

Я смотрю в ту сторону, куда указывает Лиза.

По полю на огромной скорости несется запряженная лошадьми грузовая повозка. Повозка полна людей, а не товаров.

За повозкой, как пуля, несется гигантское чудовище.

"Что это? Корова?"

Нет, буйвол? Что-то такое огромное.

«Злой бизон», - отвечает Лиза. "Редкий в этих краях, как я помню. Возможно, он отделился от своего стада. И выглядит голодным".

Будучи заядлой ученицей, она запомнила не только географию столицы и ее окрестностей, но и распространенных в округе демонов.

"Значит, все именно так, как выглядит. Демон-зверь нападает на этих людей".

«Думаю, да».

Это не мое дело, но я был бы плохим старшим братом, если бы просто стоял в стороне и ничего не делал.

«Оставайся здесь, Лиза».

Я превращаюсь в Черного рыцаря - активирован режим Шивы.

Я не хочу случайно столкнуться с пассажирами повозки в столице и быть узнанным как парень, который помог им.

Ка-ввуш! Я лечу к грузовой повозке.

В этот момент лошадь спотыкается, и повозка опрокидывается.

Прежде чем я успеваю выставить защитный барьер, из повозки вылетает маленький ребенок.

Один из пассажиров выпрыгивает из повозки и ловит ребенка в воздухе. Они грациозно приземляются на землю.

"Я отвлеку зверя. Остальные - бегите!" - кричит доблестный спасатель.

Парень одет в черную рубашку, черные брюки и длинный хвост - его белые как снег волосы резко контрастируют с черным нарядом.

О, да он просто красавчик. Но только подумав это, я замечаю, что грудь героя сильно вздымается, практически вырываясь из рубашки.

Девушка с хвостиком и в мальчишеской одежде передает ребенка матери и бежит рядом с демоническим зверем.

«ГМОО!»

Конечно, демоническое чудовище обращает свой взор на нее. Опустив голову, оно бросается прямо на нее с рогом наперевес.

ВВАМ!

Девушка отлетает в сторону!

«Мисс!» - кричит ребенок.

"Я в порядке! Скорее бегите!" - кричит она, неуверенно ступая. Она определенно не выглядит здоровой.

«МУ!»

Глаза демона-буйвола сверкают. Он готовится ко второй атаке. Что же станет с беловолосой девочкой с хвостиком?!

Я завороженно наблюдаю за этой напряженной сценой, но быстро понимаю, что не должен стоять и смотреть. Это не аниме и не телешоу. Это реальная жизнь.

Чудовище снова нападает.

«М-МОО?»

Но на этот раз оно никуда не уходит. Я использую барьер, чтобы левитировать его тело так, что его копыта не касаются земли. Дикое животное неистово брыкается.

«МООФ?!»

Я подпрыгиваю и торпедой приземляюсь на голову зверя. Его глаза закатываются, и он теряет сознание.

Ну и ну, это было легко. Здоровяк, наверное, слишком слаб от голода. Извини, но тут я тебе помочь не могу. Я не ношу с собой закуски.

Все с изумлением смотрят на меня, на появившегося из ниоткуда чувака в черном.

Беловолосая девочка с хвостиком, кажется, пришла в себя.

«Кто черт возьми вы...»

Следующие слова она произносит совсем не так, как я ожидал.

«Нет, подождите... Я не должна требовать вашего имени - сейчас самое правильное - это поблагодарить вас, я права?»

«Ну... наверное, да, если говорить об элементарных манерах...»

Вопрос был настолько случайным, что я вышел из образа.

Возможно, она все еще в шоке от этого испытания. Я не буду мешать.

«О, хорошо», - вздыхает она с облегчением. «Я собиралась нагрубить человеку, который спас мне жизнь».

Она склоняет голову, хотя ее все еще шатает от травмы.

"Вы спасли меня. И за это я благодарю вас... что?!" Она замирает.

Я исцеляю ее раны - ничего не могу с этим поделать.

"Это ваша заслуга...? Но... это не обычная магия исцеления..."

Даже в состоянии замешательства она выглядит достойно.

А? У нее красные глаза. Не налитые кровью. Ее радужная оболочка на самом деле ярко-красная. В сочетании с платиново-белыми волосами и бледной кожей цвет ее глаз просто манит.

«Вы в порядке, мисс?» К беловолосой девочке с хвостиком подбегает ребенок с обеспокоенным видом.

«Я в порядке, благодаря ему», - говорит она.

Затем ребенок поворачивается ко мне. "Спасибо, сэр! Вы такой крутой! Вы победили этого огромного демона".

Я рад, что ребенок не назвал меня «дядей». Если учесть годы из моей предыдущей жизни, то технически мне уже за тридцать.

«Прошу прощения». Беловолосая девушка смотрит в мою сторону. «Я не успела закончить, поэтому, пожалуйста, позвольте мне начать сначала».

"О. Конечно. Валяйте".

Ее разговорные навыки ужасны. Плохой темп, склонность к перебиванию... Мне придется быть осторожным, чтобы она не захватила мой поток.

"Благодаря вашему поступку все мы в безопасности. Спасибо."

"Не нужно меня благодарить! В конце концов..."

Ка-бламо! Я принимаю свою фирменную позу супергероя.

«Я - Шива, предвестник справедливости!»

Наконец-то я могу как следует представиться. Уверен, Шарли будет довольна.

Но... А? Девочка-белый пони и другие люди у повозки смотрят на меня безучастным взглядом. Кроме одного ребенка, который ухмыляется: "Супергерой! Это так круто!"

Глаза ребенка сияют чистым восхищением. Напоминает мне Шарли, когда она была маленькой. Думаю, она и сейчас такая.

Чувствуя себя довольно самодовольным, я приступаю к починке повозки и сломанной ноги лошади, а также травм нескольких человек, упавших с повозки.

" Вы просто нечто. Разве есть что-то, чего вы не можете сделать? Но эта магия исцеления не похожа на обычную магию..."

Она удивительно проницательна.

Я должен перевести разговор в другое русло. «Почему вы все едете в этой повозке?»

Они что, невольники, которыми торгуют, или что-то вроде того, как в песне «Донна Донна»?

«Это пассажирский вагон».

«Эта старая штука?!» Я снова ломаю характер.

"Проезд дешевый. Это грузовая повозка, поэтому нет крыши. Водитель разрешает пассажирам садиться, если есть свободное место. Я ехала на ней из монастыря на юге королевства, но в итоге проехала через деревню на севере".

Похоже на долгий путь. И не похоже, что поездка была комфортной.

Белый Пони извиняюще смотрит на меня.

"Действительно, мне следовало бы выразить свою благодарность не только словами, но и денежным вознаграждением. Но, как вы видите, мы из бедных семей..."

"Не волнуйтесь. Предвестник справедливости не ждет вознаграждения".

Это называется «благородство» или как-то так. От ее восхищенного взгляда мне становится не по себе.

«Я пойду». Я пытаюсь найти выход. "Этот бизон, похоже, отстал от своего стада. Мне придется найти его семью и воссоединить их".

«Что?»

Что, я сказал что-то странное?

"Вы и вправду нечто иное. Вы даже сострадаете демону..."

Лично мне он ничего не сделал. Не то чтобы моя семья была в опасности. У меня нет причин убивать его.

Красные глаза Белой Пони потемнели, и она опустила взгляд.

С тоскливой улыбкой она вздыхает: «Мне бы хотелось, чтобы в мире было больше таких людей, как вы».

«Мы еще встретимся?» - спрашивает она. Я отвечаю ей коротко: «Посмотрим», и мы расходимся.

Помахав на прощание рукой грузовому вагону, я возвращаюсь к Лизе.

Она может общаться с демоническим зверем, поэтому мы спрашиваем его, где он заблудился. Быстро осмотрев окрестности, мы без труда находим стадо.

Я бросаю зверя обратно в стадо. Миссия выполнена.

Но есть одна вещь...

«Лиза, тебя что-то беспокоит?»

«Та девушка с белыми волосами...» говорит Лиза. "Трудно сказать. Я не знаю, как выразить это словами... но что-то в ней кажется странным..."

«Да?»

«Может быть, если бы я посмотрела поближе».

Надеюсь, мы больше с ней не столкнемся. Она казалась довольно проницательной.

В любом случае.

Если не считать небольшой заминки по дороге, мы добрались до столицы без особых проблем.

Королевская столица - это город, обнесенный стеной.

Замок короля расположен на вершине холма. Городские поселения вокруг него и составляют собственно город. С замком я знаком, потому что это моя родина, но в городе я никогда не был. Меня выгнали, прежде чем я успел его осмотреть.

"Ч-черт, господин Харуто! Смотрите, смотрите. Здесь так много магазинов. И так много людей".

Лиза вошла в режим туриста.

«Ах да, ты же жила только в горах».

"Я несколько раз посещала город в империи, чтобы купить книги. Но там было гораздо тише. В отличие от этого места, где кипит жизнь".

Мягко говоря, это место полно жизни. Но я бы сказал, что она хаотична.

Мы запрыгиваем в пассажирский вагон (не грузовой), идущий через весь город. После недолгой поездки мы добираемся до восточного района столицы и выходим перед школой.

Королевская специализированная академия магии Гранфельта.

Названная в честь мудреца с самым высоким уровнем маны в истории, эта академия - не просто элитная школа в королевстве. Это лучшая школа во всей стране.

Обычно студенты поступают сюда в возрасте пятнадцати лет и заканчивают обучение через пять лет.

За свою историю школа выпустила множество знаменитых выпускников. В наши дни сюда приезжают не только самые талантливые волшебники королевства, но и лучшие и талантливейшие из других стран.

Очевидно, что я не смогу вписаться в такую толпу. Особенно среди экстравертов и тусовщиков.

Не могу дождаться, когда операция «Изгнание» закончится как можно скорее, и я уберусь отсюда.

Процедура зачисления начинается у главных ворот.

Прямо на входе они делают наши удостоверения личности. Мое - студенческое, Лизы - удостоверение сопровождающего. Нам не нужно показывать их при выходе из главных ворот, но мы должны предъявить их при повторном входе. «Не выходите без него», - подчеркивают они. Есть еще куча инструкций, но я пропускаю большинство из них мимо ушей.

Оказавшись на территории академии, мы должны найти административное здание и заполнить документы на общежитие. Им нужны всевозможные подробности, например, что именно находится в моем багаже. Такая нервотрепка.

Как только я думаю, что закончил, они вручают мне еще одну кучу бланков для заполнения. Мой HP уже на нуле.

Я вполголоса представляюсь директору общежития и наконец добираюсь до своей комнаты.

"Харуто-сан, с вами все в порядке? Вы выглядите измотанным".

«До сих пор мне никогда не приходилось подавать документы лично».

Разве мы не можем просто сделать это онлайн? Ах да, в этом мире нет интернета.

Первым делом я ныряю на кровать. Она такая пушистая и удобная.

Комната довольно большая. Она кажется просторной, потому что обстановка минимальна. У меня есть отдельная ванная комната. Есть даже комната для прислуги (при двухместном размещении).

Вот она, аристократическая жизнь в общежитии, да. Я ведь сын графа, не меньше, одного из самых могущественных дворян во всех землях.

Я готов откинуться на спинку кресла и расслабиться. Но я могу сделать это там, где мне будет удобнее всего.

Я устанавливаю « Дверь куда угодно» у одной из стен. Дверь сливается со стеной, чтобы директор общежития не заметил ее во время обхода.

Без лишних слов я возвращаюсь в свой дом.

«Я дома».

Ах, я забыл оставить свою копию в общежитии. Упс. Ладно, занесу его до ночи. Если меня поймают за отсутствие, я скажу, что пошел прогуляться или что-то в этом роде.

"Добро пожаловать домой, брат Харуто. Как тебе в королевской столице?"

"Я устал от путешествия и всей этой бумажной работы. Правда, память подводит. И я голоден".

Я смотрю на часы. Уже давно пора обедать.

«Флэй, ты не могла бы приготовить мне что-нибудь поесть?»

«С удовольствием».

«Почему бы не сходить поесть в столичный ресторан?» вклинивается Шарли.

Флэй дуется.

«Ну, я не знаю...» Пока я колеблюсь, выражение лица Флэй становится ярче. Свиш, свиш! Ее хвост виляет.

«Нет необходимости ужинать, господин Харуто», - щебечет она. "Я с удовольствием приготовлю для вас еду. Как насчет вкусного тушеного мяса, приготовленного на медленном огне?"

Похоже, это займет немало времени.

"Хм? В чем дело, Шарли? Почему ты прижимаешься ко мне на кончиках пальцев?"

Действительно, Шарли наклоняется и жестикулирует Флэй.

"Говорите, что хотите. Я не намерена отказываться от своего долга перед..." Флэй подносит свое дергающееся ухо ближе ко рту Шарли. "М-м-м... Хм... Ну..."

Услышав то, что прошептала сестра, Флэй оживилась. "Господин Харуто, возможно, ужин в ресторане был бы неплохой сменой обстановки. Разумеется, я буду сопровождать вас!"

Что это было? Не знаю, что сказала Шарли, но она точно взяла Флэй под контроль.

Не успел я оглянуться, как мы уже собираемся отправиться в столицу на обед.

"У меня есть идеальная маскировка для Флэй, чтобы она слилась с толпой. Никто не заподозрит, что она демон". Шарли достает что-то и надевает на уши Флэй. Это что-то вроде белой ткани.

"Теперь она выглядит так, будто на ней меховая повязка на ушах! А здесь... Мы можем спрятать ее хвост под длинной юбкой!"

Никто в мире на это не купится. Она выглядит так, будто на ней палатка. Чуть менее достойно и, может быть, чуть более симпатично, чем обычно.

Тем не менее, хороший старший брат не должен принижать творческие идеи своей милой сестренки.

«Может быть, нам стоит быть немного более внимательными, хорошо?»

Я делаю уши Флэй невидимыми с помощью оптического камуфляжа.

"Потрясающе! Ты просто великолепен, брат Харуто! Со всех сторон она выглядит как человек".

«Как демон, я испытываю смешанные чувства по этому поводу...»

"Вот, Флэй. Дай мне посмотреть на твой хвост", - инструктирую я.

"Спасибо. Он щекочет мне промежность".

Флэй разгибает колени и поднимает юбку. Она копается в своей попке и вытаскивает пушистый рыжий хвост. Боже, девочка. Немного скромности, пожалуйста.

Я тоже стираю ее хвост своим камуфляжным барьером.

"Помни, я просто делаю их невидимыми. Твои уши и хвост все еще на месте. Будь осторожна и следи, чтобы никто их не трогал, хорошо?"

«Да, господин Харуто».

«А рога и хвост Лизы ты тоже спрятал, брат Харуто?»

«Да».

Я притворился перед родителями, будто Лиза сделала это сама.

"Хорошо. Мы отправляемся в столицу".

Шарли кипит энергией, а Флэй улыбается.

Но Лиза выглядит...

«Только не дверь...»

...надоело.

Вход в кампус строго контролируется, а вот выход - без проблем.

Мы вчетвером (включая двух демонов и ребенка) телепортируемся в мою комнату в общежитии и выходим через главные ворота.

Окрестности школы - тихий жилой район. В нескольких минутах ходьбы от него находится главная улица с магазинами.

Мы с Лизой выбираем случайный ресторанчик, чтобы перекусить поздним обедом. После еды я уже готов отправиться домой, но Шарли твердо решила исследовать столицу.

В смысле, я думал...

"Итак. Флэй, ты займешься южным районом. Лиза, ты займешься западным. Мы с братом Харуто исследуем восточный район. Давайте встретимся на центральной площади на закате".

В руках у Шарли большая карта столицы, которую она привезла из дома. Интересно, что это такое?

«Поняли!»

«Очень хорошо».

Пока мы ели, карта тоже была разложена на столе. Шарли ворчала, что она устарела и немного неточна.

"Наша цель - разобраться в планировке города. Не выделяйтесь, не создавайте шума и не попадайте в неприятности", - предостерегает моя младшая сестра.

«Предоставьте это мне!» - уверенно заявляет огненноволосая служанка.

Это в основном предназначалось тебе, Флэй.

Обе служанки мчатся как ветер. Они бегут так быстро, что прохожие поворачивают головы, чтобы поглазеть. Вот тебе и «не выделяться».

«Я полагал, мы здесь, чтобы насладиться городом», - говорю я своей младшей сестре.

"Да, конечно. Но мы должны изучить план города, чтобы быть готовыми. У них есть географическое преимущество, ты же знаешь".

Кто они?

Должно быть, это еще одна из ее игр. Что-то про круглый стол? Как старший брат, я обязан ей подыграть.

"Ну что, брат Харуто? Это свидание ♪"

Да?! Если не считать моей прошлой жизни, то это первое свидание в моей жизни. Не считая тех редких случаев, когда мы вдвоем посещали города нашего региона.

И вот теперь мы гуляем по городу на так называемом свидании.

"Смотри, брат Харуто! Какое красивое украшение!"

Шарли с блеском в глазах разглядывает витрину магазина.

Я очень люблю сидеть в помещении, поэтому не вижу смысла в бесцельном блуждании и разглядывании витрин. Но видеть, как моя очаровательная младшая сестра счастлива? Я получаю от этого огромное удовольствие.

Исследуя восточный район, мы в буквальном смысле слова спринтуем и попадаем в центр города.

В этом районе царит изысканная атмосфера. Очень шикарная. Люди, прогуливающиеся вокруг, одеты стильно. Восточный район был похож на этот. Но если вспомнить северную часть города, куда мы с Лизой приехали, было шумно. Наверное, есть богатые и бедные районы.

"Смотри, брат Харуто! Там впереди такая суета. Как ты думаешь, это центральная площадь?"

Похоже, по дороге действительно много пешеходов.

Обычно площадь - это место, где люди собираются, чтобы потусоваться. Люди, которые стекаются к ней, напоминают мне зомби.

Погода хорошая. Держу пари, что здесь будут и влюбленные парочки, устраивающие пикники на траве, и чуваки без рубашек, бросающие фрисби.

Уф. Не хочу идти, не хочу видеть.

Но, полагаю, мне нечего бояться. Я здесь с девушкой. Конечно, она моя младшая сестра, но больше никто об этом не знает. И она на лигу милее всех в этом стаде.

Обретя уверенность, я следую за Шарли.

«Сюда, брат Харуто».

Тсс! Не называй меня своим братом!

"Смотри, куда идешь, Шарли. Ты можешь пораниться".

«Ик!»

Как раз в тот момент, когда я предупреждаю ее, Шарли с кем-то сталкивается.

«Ух ты!»

Из боковых улиц вылетает фигура и врезается в Шарли. Ее рука мягко обхватывает Шарли за плечи, останавливая ее падение.

Что ты делаешь с моей драгоценной сестренкой? Отойдите от нее!

Но подождите, это что...?

"Мои извинения. Я торопилась и не смотрела, куда иду. Ты в порядке?"

Это она. Девушка с белоснежным хвостиком, в черной рубашке и брюках.

Та самая красивая девушка, на которую сегодня утром напал тот сумасшедший бизон.

"Да, я в порядке. Мне тоже очень жаль. Я тоже не смотрела, куда иду", - отвечает Шарли.

"Рада, что вы не пострадали. Это оживленное место. Нам обоим следовало бы быть осторожнее, да?"

"Ты права. Ти-хи-хи!"

Эта Белая Пони слишком дружит с моей сестрой. Она же не похитительница, правда?

Брр... Я смотрю на нее, как слишком заботливая собака. И тут наши глаза встречаются.

«О, разве ты не...?»

А? Белая Пони отходит от Шарли и направляется ко мне.

Технически, мы не встречались с тех пор, как я был в режиме Шивы в прошлый раз. Тогда с чего бы это?

«Мы встречались раньше?» - спрашивает она.

"Не знаю. Я никогда не видел тебя раньше".

«Я тоже не помню твоего лица».

Это розыгрыш? Или это ее пикап-линия?

Может, я действительно притягиваю любовь... - шучу я про себя.

«Но...», - продолжает она, ее красноглазый взгляд пронзает меня насквозь.

«...я помню ту безграничную и необыкновенную ману внутри тебя».

Вот это да. Она почти сломала во мне переключатель.

Если бы я не видел, как моя младшая сестра невинно идет к нам, я бы взорвал эту девушку в загадочном пространстве-времени.

"Брат Харуто? Что-то случилось?"

«Нет, ничего», - отвечаю я Шарли и быстро поворачиваюсь к незнакомке. "А ты. Мой уровень маны - 2. «Безграничный»? Звучит так, будто ты надо мной подтруниваешь".

«А? О... Это... так?»

«Зачем мне унижать себя такой ложью?»

"Понимаю... Я была в долгом путешествии, омраченном неприятностями. В изнеможении я, кажется, ошиблась в своих суждениях. Прошу простить меня за оскорбление".

Она глубоко кланяется. Что я могу на это ответить?

Теперь, когда я думаю об этом, то, что она сказала «помнит», не означает, что она имеет в виду Шиву. Девушка ошибается насчет «безграничной маны». Даже если она подозревает, что Шива и я - один и тот же человек, есть миллион способов оспорить ее утверждение.

В любом случае, я не хочу продолжать эту тему.

Я решаю сменить тему. «Разве ты никуда не спешила?»

"Точно! Я опаздываю на собеседование".

А, значит, она приехала в город в поисках работы. Она упоминала, что бедна.

«Я лучше пойду». Белая пони машет Шарли рукой и стремительно уносится прочь.

Не хочу этого говорить, но она выглядит круто, что бы ни делала.

"Нам тоже пора? ...Шарли? Как дела?"

Взгляд Шарли задерживается на далеком силуэте беловолосой девочки с хвостиком.

"В ней есть что-то странное..." - говорит она себе под нос.

Лиза сказала то же самое.

«Я не могу точно сказать, но она не похожа на обычного человека».

«Хм. Ну, не волнуйся об этом».

Я тоже не собираюсь об этом беспокоиться.

Это последний раз, когда я брожу по королевской столице. Я буду находиться на территории школы, так что вряд ли увижу эту девушку снова. Они не пускают посторонних на территорию школы. Кроме того, после отчисления у меня не будет никаких дел в столице.

В любом случае, теперь, когда я покончил со всеми регистрационными делами, я могу вернуться к отдыху в своей хижине до церемонии поступления.

Но я и не подозревал, что дни спокойствия окажутся недолгим сном...

Никто мне об этом не говорил. Более того, меня специально предупредили, что этого не произойдет.

Что случилось с этой фразой «Ты освобожден от сдачи вступительного экзамена, потому что король лично рекомендовал тебя»? Не похоже, чтобы мой отец совершил подобную ошибку.

Церемония через три дня, и вдруг они хотят, чтобы я сдал экзамен.

Администрация школы сказала, что это просто формальность, вступительный тест перед началом занятий.

Я планировал прохлаждаться в своем отшельничестве до первого учебного дня, так что это стало для меня огромным разочарованием.

Но если подумать, это может быть идеальной возможностью.

Формальность или нет, но экзамен есть экзамен.

Я могу использовать это как шанс продемонстрировать, насколько я некомпетентен, и, возможно, школа выгонит меня еще до начала занятий. Ух ты!

Вместо того чтобы рисковать, что моя копия все испортит, я решаю справиться с этим сам.

Потому что велика вероятность, что это будет связано с сами-знаете-чем.

Заблудившись во всех возможных местах кампуса Королевской специализированной академии магии Гранфельта - ужасно длинное название, - я наконец нахожу главное здание. Оно похоже на итальянский собор.

Там я тоже ненадолго заблудился. Наконец, мне удается встретить круглого, потного, среднего возраста парня в мантии. Наверное, он здесь учитель? Он представляется, но я не особо слушаю.

Сидя в полном одиночестве в куполообразной аудитории, я сдаю письменный экзамен.

"У вас есть один час на этот тест. Вопросы очень простые - из тех, что могут возникнуть за обеденным столом, если вы сын графа Зенфиса, - так что для вас это будет легкой прогулкой по парку".

Потный парень пытается мне польстить. Наверное, потому, что я сын дворянина (не менее влиятельного графа).

Но никто никогда не расспрашивал меня о магии за обеденным столом. Да и вообще, в какой семье это принято?

Я опускаю взгляд на экзамен, готовый ответить на каждый вопрос неправильно и успокоиться, но... Что это, черт возьми, такое? Я ничего не понимаю. Это безумно сложно. Я даже половины этих слов не знаю. Если подумать, я никогда не изучал магию, кроме Барьерной магии.

То есть, рядом со мной всегда был кто-то знающий. Она была практически ходячей Википедией. Если я чего-то не знал, она тут же давала мне ответы!

Я говорю о Флэй. Она, на удивление, хорошо разбирается в магии. А в последнее время появилась еще и Лиза, которая еще большая задротка, чем Флэй.

В общем, это проблема... Стоп, нет, не проблема.

Если я буду угадывать ответы, есть шанс, что некоторые вопросы случайно окажутся правильными. Но если я просто напишу «Я не знаю», такого риска не будет.

Поэтому я приступаю к работе, отвечая на каждый вопрос «Я не знаю». Мой лист с ответами выглядит мрачно.

«Хм?»

Примерно на полпути я дохожу до вопроса о барьерной магии.

В нем меня просят записать все характеристики, ограничения и условия Барьерной магии.

Барьерная магия в этом мире, похоже, полностью отличается от Барьерной магии, которую я могу использовать.

Они могут заподозрить, что все мои ответы будут «не знаю», поэтому я решил хоть раз дать им что-то похожее на настоящий ответ.

"Вы можете перемещать барьеры."

"И добавлять к ним цвета, если хотите".

«Поддержание барьеров не расходует ману».

Предположительно, все вышеперечисленное противоположно обычной барьерной магии. Кое-что мне до сих пор неясно, поэтому я записываю только то, что знаю. Я заполнил примерно половину пространства для ответов. Тем не менее, сомневаюсь, что за это мне дадут хоть какие-то баллы.

Последний вопрос - о Древней магии. Места для ответа на него больше, чем на остальные.

Я соврал родителям, сказав, что изучаю Древнюю магию... и в итоге узнал о ней довольно много. Она имеет некоторое сходство с моей Барьерной магией, так что я довольно хорошо в ней разбираюсь.

В библиотеке моего замка есть несколько новелл о Древней магии. Одна книга, написанная автором с очень длинным именем, была особенно интересной.

Так что мне есть что написать на эту тему.

Пока я сдаю экзамен, парень в мантии начинает потеть сильнее, бормоча про себя: "Подожди... Что? Заменили... на настоящий экзамен? Что... Вопросы по Барьеру и Древней магии? Э-э-э...?"

Похоже, он намекает на что-то плохое.

В любом случае, тест закончился. Когда мужчина забирает мой лист с ответами, его поведение меняется. Его выражение лица становится пустым.

Что? Что это?

Потный мужчина говорит: «Далее мы измерим ваш уровень маны с помощью кристалла Мии».

«Что?!»

"Простите?! Я вас чем-то расстроил?"

"Нет. Вовсе нет. Но я уже указал в заявке, что мой максимальный уровень маны - 2. Так что, возможно, нет необходимости проверять его".

Дело не в уровне маны. Дело в том, что я не элементаль. Отец предупредил меня, чтобы я не раскрывал эту часть.

"Ну, это часть экзамена. Который на самом деле просто формальность..."

Он вытирает пот.

Не волнуйтесь, это было ожидаемо.

У меня есть запасной план. Обычно я скрываю королевский знак отличия на груди с помощью наклейки-барьера, которую я называю «фотошопной текстурой». Все, что мне нужно сделать, это наклеить версию «Земля» на элемент дисплея хрустального шара. Легко.

Мы направляемся в приемную.

"Так, так! Вы, должно быть, Харуто, сын Сокрушителя Земли".

приветствует меня коротышка.

"Красивый парень. За черные волосы отдельный плюс".

На диване надменно откинулась маленькая девочка с темно-коричневыми волосами, как будто она только что встала с постели. Лицо дерзкое, но милое. На ней крошечные очки и безразмерная черная мантия.

"А-ха! Я знаю, о чем вы подумали. «Что здесь делает ребенок?», я права? Ахаха! Как грубо с твоей стороны!" - огрызнулась она.

Я даже ничего не сказал.

По велению потного парня я сажусь на диван напротив нее. На журнальном столике между нами стоит хрустальный шар.

"Не важно. Вообще-то я учитель в этой школе. Меня зовут Теариетта Лусеаннель. Я знаю, что это длинно, так что называйте меня просто Тир".

Имя, конечно, длинное. Но мне кажется, что я его уже где-то слышала или видела...

"Так вот, - продолжает она, - мне все равно, что ты новичок, выбранный королем. Если ты попадешься мне на глаза, я могу отправить тебя на тот свет еще до начала занятий".

«Серьезно?!»

Значит, все, что мне нужно сделать, это разозлить ее.

"О-о? Интересно. Твоя реакция выглядит скорее взволнованной и обнадеженной, чем испуганной. Так ли это?"

Не могу отрицать ничего из этого.

"Я не испытываю неприязни к чудакам. На самом деле, они мне очень нравятся. Мое сердце раздувается от волнения".

Профессор Тир выпячивает грудь. Не совсем «раздувается».

«Куда вы только смотрели?» - шипит профессор. «Вы думали: "Я не вижу никаких выпуклостей", не так ли?»

Блин, она кажется настоящей занудой. Интересно, она тоже умеет читать эти мысли?

«Идем дальше, давайте проверим ваши базовые знания о магии».

Мистер Потный нервно протягивает ей мой лист с ответами. Легкомысленное выражение лица профессора Крошки-Тир становится строгим. Оно и понятно. Лист забит непонятно чем.

«Переходим к измерению уровня вашей маны».

Я кладу руку на хрустальный шар перед собой. У меня уже готова текстура для фотошопа. Поехали!

Профессор Тир что-то бормочет. Фваа! Хрустальный шар ярко светится, а затем бьется о стол. По комнате проносится порыв ветра.

Ка-краш!

Он разбился?

У профессора Тир и мистера Потного отпадают челюсти.

Он был неисправен или что-то в этом роде? Клянусь, это мой первый раз, когда я его ломаю.

Но это может сработать в мою пользу.

Кристаллы Мии - очень редкий и ценный артефакт, созданный на основе необъяснимой древней технологии. Их невозможно воспроизвести с помощью современных инструментов. А я только что разбил один. Это, несомненно, серьезный проступок.

Детское личико профессора Тир становится все более поджарым, и она начинает дрожать как лист. Как раз то место, где я хочу ее видеть. Давай. Дай мне это. Скажи мне: «Убирайся к черту отсюда!»

«Великолепный...»

А?

"Ты видел это, Полкос! Кристалл Мии разбился вдребезги. Ахахаха! Полностью разбился! Это значит, что его мана превышает возможности кристалла. Его способности могут даже сравниться со способностями великого мудреца Гранфельта!"

Полкос? О, она имеет в виду мистера Потного.

"Но доктор Лусеаннель. Его максимальный уровень маны, как говорят, равен 2. Зачем графу Зенфису делать ложное заявление? Даже если граф хочет скрыть истинный уровень мальчика, зачем выбирать такое заведомо низкое число?"

"Эх, я не доверяю всему этому. Результат, о котором они заявляют, вполне может быть правдой. Но как мы можем быть уверены, что Кристалл Мии на сто процентов точен? Для исследователя сам факт слепой веры в какую-то древнюю реликвию, созданную по устаревшей технологии, является вопиющим оскорблением".

«Доктор, это как раз тот случай, когда на вас навешивают ярлык еретика...»

"Заткни свою пасть! Дело не только в инциденте с кристаллом. Его познания в магии тоже". Она смотрит на мой лист с ответами. "Посмотрим... Как и ожидалось, вопросы уровня имперского колдуна оказались ему не по зубам. Я поменяла экзамен, когда узнала, что он - избранный королем новичок. Но даже так..."

Профессор Очкарик издает взволнованный визг.

"Его познания в барьерной магии просто выдающиеся! Это! Вот это. Это очень близко к теории, которую я предложила в своем последнем исследовании по Древней магии!"

«Вы имеете в виду ту, что была отвергнута всем научным миром?»

«Молчать!»

Профессор Тир переводит дыхание и продолжает. "Его ответ на вопрос о Древней магии тоже великолепен. Он настолько совершенен, что кажется, будто он слово в слово скопировал его из моей книги".

Она выглядит взволнованной до предела.

"Я решила. Я возьму его под свою опеку. Другие учителя и пальцем его не тронут. В наши дни по улицам бродят всякие нехорошие личности... кхм, простите. Не самая подходящая тема для студента".

Профессор Очкарик указывает прямо на мистера Потного. "Слушай сюда, Полкос! Никому ни слова об этом. Даже о том, что мы его тестировали".

"Никто не знает, доктор. Все это было вашей идеей с самого начала".

Секундочку. Я здесь только для того, чтобы эта малышка-профессор развлекалась? Это немного раздражает.

«Что ж, это решает.» Она поворачивается ко мне. "Итак, Харуто. Как ты смотришь на то, чтобы присоединиться к моей лаборатории? Перефразирую: я настаиваю, чтобы ты присоединился к моей лаборатории. Это единственный в академии исследовательский центр, посвященный Древней магии. Следующие пять лет работы со мной станут для тебя незабываемыми. Это я могу тебе пообещать".

Она смотрит на меня, глаза горят предвкушением.

У меня для нее только одно слово:

«Нет».

Треск. Я почти слышу, как профессор Очкарик застывает в шоке.

Ладно, значит, какой-то странный детский профессор положил на меня глаз. Но это не меняет моей миссии.

Совсем наоборот. Оглядываясь назад, на события последних нескольких дней, я чувствую, что мое желание уйти сильнее, чем когда-либо.

Я догоняю свой андроид-копию в комнате общежития. "Вот и все. Я рассчитываю на тебя".

Я хлопаю свою копию по плечам. Надо что-то делать с его именем.

«Ты "рассчитываешь на меня"? И это говорит парень, который начал все с того, что произвел впечатление на учителя, когда нас должны были выгнать за некомпетентность?»

«Это просто так случилось, ясно?»

Оказалось, что экзамен, который я сдавал, был на уровне экзамена на получение медицинской лицензии в современной Японии. Неудивительно, почему я не понял ни одного вопроса. Но почему-то профессору очень понравились мои ответы, основанные на моей нестандартной барьерной магии. Что касается Древней магии, то меня наконец-то осенило, что книга, по которой я учился, была написана самим профессором-малявкой.

Судьба бывает жестока.

«Полагаю, убирать за оригиналами - часть моей работы», - сетует моя копия.

Его самоуверенность раздражает меня, но я позволяю ему это. Пока что я хочу, чтобы у него было хорошее настроение.

Я не только могу читать собственные мысли, но и обманывать себя. Ха-ха.

В общем.

Может, начало и неудачное, но операция «Изгнание как можно скорее» только разгорается!

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу