Том 1. Глава 134.3

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 134.3: Товарищ по учёбе

«Наверное, главнокомандующего и госпожи нет в главных покоях», — подумала она и, получив распоряжение, вернулась к Лу Сюаню.

В центре залы стояли дорогие кресла из сандалового дерева, украшенные картинами и вазами с цветами, создавая атмосферу величия и элегантности. Восточную часть залы отделяла резная ширма-перегородка с изысканным старинным узором. За ней висела тёмно-красная бархатная портьера, которая служила для затемнения комнаты. Обычно она была собрана в углу, но когда хозяева спали, её задвигали, чтобы преградить свет. Сейчас из-за этих прямых, тяжёлых складок доносились странные звуки.

Ван Яньцин прижималась спиной к ширме, окутанная тёмно-красной тканью. Дверь в залу была распахнута. Кормилица пришла спросить, как быть с сыном, а она, его мать, была зажата за ширмой, нагая, сбросив одежду к ногам. Она слышала разговор, но не смела издать ни звука, боясь привлечь внимание.

Стоило кому-нибудь войти и сделать пару шагов в сторону, и они бы заметили неладное за ширмой.

Ван Яньцин до крови прикусила губу, но Лу Хэн не унимался, нарочно её дразня. Одну её ногу он закинул себе на плечо, и она едва касалась пола кончиком другой, вытянувшись в струну. Лу Хэн, глядя на стройную линию её бедра, с восхищением сказал:

— Я всегда считал, что такая гибкость нечеловечна. А ты можешь поднять ногу так высоко. Какая же ты гибкая.

Ван Яньцин запрокинула голову, прислонившись к ширме. Её шея и ключицы изогнулись, словно у умирающего лебедя. Она прохрипела:

— Быстрее.

Лу Хэн приподнял бровь, посмотрел на неё сверху вниз, и его улыбка стала ещё более лукавой:

— Цин-цин, что именно быстрее?

Услышать в такой ситуации просьбу закончить поскорее — не самые приятные слова для мужчины. Ван Яньцин была на грани безумия. Поняв, что спасение утопающих — дело рук самих утопающих, она напрягла мышцы, надеясь ускорить процесс.

Её ноги и так были вытянуты, а она ещё и пыталась хитрить. Лу Хэн тоже судорожно вздохнул, посмотрел на неё, кивнул и усмехнулся:

— Хорошо.

Он внезапно подхватил её за талию и поднял на руки. Её ноги оторвались от земли, и она в панике обхватила его:

— Нельзя, нас увидят…

Она подумала, что он собирается вынести её из-за ширмы, но тут же её спина снова ударилась о деревянную перегородку, а ноги оказались в его руках. Они тесно прижались друг к другу, и Лу Хэн прошептал ей на ухо:

— Ты в последнее время становишься всё смелее. Решила со мной поиграть?

Уголки её глаз покраснели, а зрачки наполнились влагой. Она крепко обняла его, беспомощная и невинная, и взмолилась:

— Муж…

Её белоснежная кожа на фоне тёмно-красного бархата, её умоляющий взгляд — это было слишком сильным искушением. Лу Хэн не сдержался, и соседний шкафчик затрясся, с него с грохотом упала ваза.

Ван Яньцин замерла. Лу Хэн от неожиданности крепче сжал её талию. К счастью, никто не вошёл. Ван Яньцин с облегчением вздохнула и сердито ударила его в грудь. Он больше не стал её мучить, сорвал кусок бархатной портьеры, завернул в него жену и перенёс во внутренние покои.

Он раздел её догола, а сам остался в одежде. Оказавшись в постели, Ван Яньцин, разозлившись на него, принялась его пинать.

Он схватил её за тонкую лодыжку и поднял ногу повыше:

— Тише, все дела потом.

Это «потом» затянулось до самой темноты. Когда Ван Яньцин наконец приняла ванну и надела ночную рубашку, была уже глубокая ночь.

Лёжа в постели, она отвернулась к стене, не желая с ним разговаривать, и даже попыталась укрыться отдельным одеялом. В такие моменты Лу Хэн был готов отбросить любую гордость. Он обнял её вместе с одеялом и принялся тихо уговаривать, а когда она потеряла бдительность, незаметно вытащил одеяло.

Когда Ван Яньцин опомнилась, они снова лежали в тесных объятиях.

Она заснула в гневе, даже во сне проклиная этого зверя. Возможно, из-за этого она спала беспокойно и посреди ночи внезапно проснулась, обнаружив, что рядом никого нет.

Она испугалась и инстинктивно потрогала его сторону постели. Почувствовав тепло, она вздохнула с облегчением. Накинув халат, она вышла из спальни и тут же столкнулась с ним.

Лу Хэн не зажигал огня и возвращался при слабом свете луны. Увидев её, он быстро подошёл и поддержал её, тихо спросив:

— Я тебя разбудил?

— Нет, мне просто захотелось пить.

Он зажёг лампу и налил ей стакан воды. Вода была лишь предлогом. Она пила маленькими глотками, искоса разглядывая его.

— Что случилось?

Лу Хэн вздохнул и вдруг обнял её:

— Только что из дворца пришло известие. В Западном дворце пожар.

— А император…

— В Западном дворце много озёр, с императором всё в порядке.

Ван Яньцин успокоилась:

— Значит, ложная тревога.

Лу Хэн долго молчал, а потом, прижавшись к её шее, сказал:

— Не совсем. Огонь перекинулся на покои императрицы Фан. Она оказалась в ловушке, но все проходы в Западном дворце были заперты. Императрицу не смогли спасти.

Ван Яньцин широко раскрыла глаза. Каждую ночь во дворце запирали ворота, и все, кому не положено, покидали Запретный город. Но у ночных стражей всегда были запасные ключи.

Пожар в покоях императрицы — такое важное событие, почему же они не успели открыть замки?

Ван Яньцин долго молчала, а потом почти неслышно спросила:

— Император знает об этом?

— Знает, — ответил Лу Хэн таким же тихим шёпотом. — Он приказал запереть ворота Западного дворца и не тушить огонь.

Ван Яньцин окончательно лишилась дара речи.

Лу Хэн понимал, что это было стечение множества случайностей. Именно сегодня, в день праздника Дуаньу, император увидел Великую княжну и вспомнил о её матери; именно сегодня Великая княжна столкнулась с императрицей Фан, и та инстинктивно выказала свою неприязнь, что задело императора; именно сегодня ночью случился пожар, который отрезал путь из покоев императрицы; и именно сегодня император был в гневе и приказал евнухам не спасать её…

Возможно, со временем гнев императора утихнет, и он пожалеет, что не спас императрицу Фан, ведь она однажды спасла ему жизнь. Но судьба порой бывает жестокой насмешницей: то, что почти никогда не случается, произошло именно сегодня.

Они больше не говорили. Ван Яньцин поставила стакан и они молча вернулись в постель. Лу Хэн крепко обнял её, и на этот раз она не оттолкнула его.

Так, обнявшись, они и проспали до утра.

На следующий день стало известно о смерти императрицы Фан. Официальная версия гласила, что дворец загорелся от праздничных свечей, и огонь не успели потушить, что и привело к гибели императрицы. Смерть правительницы в огне — неслыханное дело, но весь гарем, переживший вчерашний пожар, хранил гробовое молчание, и никто не осмеливался говорить о случившемся.

Через три дня из Западного дворца был издан указ: «Императрица спасла меня в час опасности, исполнив волю Небес и предотвратив беду. Похоронить её с почестями, подобающими первой императрице».

Император даровал императрице Фан посмертный титул «императрица Сяоле», объявил об этом по всей стране, лично разработал ритуал и хотел поместить её поминальную табличку в Великий храм предков.

Чиновники из Министерства ритуалов заявили, что это противоречит правилам. Императрица Фан была второй женой, а место в Великом храме предков предназначалось только для первой. Её табличка должна была находиться в восточном крыле Дворца Поклонения Предкам. Но император настаивал. Ни Внутренний кабинет, ни Министерство ритуалов не смогли его переубедить, и вопрос был временно отложен.

Смерть императрицы Фан, казалось, подтолкнула императора к какому-то решению. После окончания траура он повысил в ранге всех наложниц, имевших детей. Благородная супруга Ван стала Императорской благородной супругой, супруга Чэнь Шэнь — Благородной супругой, а супруга Кан Ду и супруга Цзин Лу остались в прежнем ранге, но их содержание было увеличено до уровня благородных супруг.

Большинство женщин гарема радовались, кроме Благородной супруги Ван. Она надеялась, что теперь её сделают императрицей, но в итоге получила лишь титул Императорской благородной супруги и была глубоко разочарована.

Придворные считали, что император, скорбя по императрице Фан, решил проявить милость к остальным наложницам. Но Лу Хэн знал, что это не так. Повышение в ранге было лишь прелюдией к истинным намерениям императора.

Более того, Лу Хэн знал, что теперь императрицы больше не будет.

Император похоронил уже трёх императриц. Первая, Чэнь-ши, умерла от кровотечения после выкидыша. Вторая, императрица Чжан, умерла от депрессии после низложения. Третья, императрица Фан, была добродетельной, соблюдала все ритуалы и даже спасла ему жизнь, но и она сгорела заживо. Титул императрицы стал словно проклятием, и император, видимо, решил, что лучше оставить это место пустым.

И действительно, после раздачи титулов наложницам император одним махом пожаловал титулы и всем трём принцам. Он издал указ, согласно которому Второй принц становился наследным принцем, Третий — князем Юй, а Четвёртый — князем Цзин. Три указа одновременно были отправлены в гарем, и вопрос о наследнике, который мучил придворных несколько лет, был решён.

Эта новость мало кого удивила. Император всегда благоволил Второму принцу и даже назначил ему в наставники Ся Вэньцзиня, что ясно указывало на его выбор. Многие втайне посмеивались над Лу Хэном: он отказался от столь выгодного предложения сделать своего сына товарищем по учёбе Второго принца, и вот результат — едва он выбрал Третьего, как Второй стал наследником.

Насмехаясь над ним, люди в то же время испытывали облегчение. Оказалось, Лу Хэн не всесилен, и он тоже может ошибаться.

В это время, пока в столице вовсю обсуждали назначение наследника, с передовой внезапно пришло донесение: монголы совершают набеги на границу, положение на северо-западе стало критическим.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу