Тут должна была быть реклама...
Жена правителя не смела позволить Ван Яньцин уйти и поспешно ответила:
— Ничего страшного, ничего страшного. Редко когда у госпожи Лу такое изысканное настроение. Я и сама давно не слушала оперу. Сегодня, под вашим покровительством, и я наслажусь этим искусством.
Приказ госпожи главнокомандующего — никто не смел ослушаться. Вскоре певицы с пипами, гучжэнами и другими инструментами одна за другой вошли в зал.
— Меня зовут Юй Чжун, приветствую госпожу главнокомандующего, — грациозно поклонилась Ван Яньцин предводительница.
Ван Яньцин небрежно кивнула:
— Я впервые в Сучжоу и не знакома с местными обычаями. Выберите несколько известных местных мелодий и пойте.
— Слушаюсь, — Юй Чжун поклонилась и вместе со своей труппой отошла за ширму. Проведя пальцами по струнам пипы, она запела, и старые мечты Сучжоу, казалось, медленно потекли из её голоса…
Под пение Юй Чжун остальные девушки, играя на цитрах, гуслях и свирелях, постепенно присоединялись к ней. Ван Яньцин слушала с живым интересом. Жена правителя, глядя на её непринуждённую и беззаботную манеру, подумала: «И впрямь избалованная жена, которую главнокомандующий Лу носит на руках. Что в голову взбредёт, то и делает. В каждом взгляде — гордость и наивность».
Она не думала о последствиях и не заботилась о чужом мнении. Потому что никто не смел ей перечить.
Жена правителя вспомнила, как сегодня главнокомандующий лично пришёл, чтобы проводить её, как держал за руку на лестнице, будто боялся, что она упадёт, если он отпустит. С такой безграничной любовью мужа, действительно, никто не осмелится её обидеть.
Жена правителя, о чём-то задумавшись, тихо вздохнула.
Как жаль. Слишком большое счастье укорачивает жизнь.
Ш-ш-ш… На пол вылили таз воды, которая капля за каплей просачивалась сквозь щели в досках. Чжу Юйсю очнулась от холода и, обессилев, сплюнула в сторону.
Женщина-похитительница уже была вне себя от ярости. Она схватила Чжу Юйсю за шею, поднимая её, и злобно прошипела:
— Говорить будешь?!
В ответ Чжу Юйсю лишь отвернулась, не проронив ни слова. Капли воды стекали с её волос, делая её бледной и жалкой. Женщина в чёрном стиснула зубы и с силой швырнула Чжу Юйсю на доски:
— Не ценишь хорошего отношения, так не вини меня. Введите её, покажем ей кое-что поинтереснее.
Чжу Юйсю уже решила, что будет считать себя мёртвой и не отвечать ни на какие вопросы. Но в словах женщины прозвучало злорадство, и у Чжу Юйсю возникло дурное предчувствие. Она напряглась:
— Что вы собираетесь делать?
Вслед за её словами послышался звук шаркающих шагов. Глаза Чжу Юйсю расширились, и она с криком бросилась вперёд:
— Прекратите! Если вам что-то нужно, делайте это со мной, отпустите мою А-по!
Руки Чжу Юйсю схватили люди в чёрном. Она отчаянно вырывалась, но не могла сдвинуться с места. Бабушка Чжу была стара и слаба, её иссохшее тело, казалось, состояло из кожи да костей. Её легко подняли. Высокий стражник в чёрном разжал руки, и бабушка с глухим стуком упала на доски. Её волосы, обычно аккуратно уложенные, растрепались, обнажая старческую немощь.
Чжу Юйсю закричала как безумная, пытаясь прорваться вперёд, но её крепко держали. Женщина в чёрном, увидев отчаяние Чжу Юйсю, наконец удовлетворённо улыбнулась. Она взяла кожаный кнут и, медленно наматывая его на ладонь, сказала:
— Госпожа Чжу — достойная дочь своего отца, такая же упрямая. Даже под пытками не говорит о списке. Интересно, а у этой старухи кости такие же крепкие, как у вас с отцом?
Чжу Юйсю, плача, качала головой, без конца шепча «нет». Женщина уже полностью намотала кнут на руку, и одного взмаха было достаточно, чтобы содрать кожу с мясом. Она холодно произнесла:
— Даю тебе последний шанс. Кто в этом списке, как они выглядят, где он спрятан? Если не скажешь, мне придётся поговорить кнутом с этой старой леди.
Чжу Юйсю, заливаясь слезами, упала на колени перед женщиной и зарыдала:
— Прошу тебя, не трогай мою А-по…
— Встань, — внезапно резко произнесла старушка, съёжившаяся на мокрых досках. Она была худенькой и казалась сов сем крошечной, но её голос был полон неожиданной силы. Хрипло, словно выплёвывая слова с кровью, она прокричала: — Учёный человек преклоняет колени перед Небом, Землёй и простым народом, но никогда — перед предателями. Твой отец до самой смерти не склонил перед ними головы, как ты можешь позорить его имя!
Глаза Чжу Юйсю, полные слёз, застыли от изумления:
— А-по…
Бабушка Чжу с суровым лицом оставалась всё той же упрямой и непростой старухой. На ломаном наречии У она отчитала её:
— Я знаю, вы хотите использовать меня, чтобы давить на Сю-эр. Я неграмотная, но знаю, что не должна быть обузой для детей и внуков.
Сказав это, бабушка Чжу внезапно с разбегу ударилась головой о столб. Это произошло так неожиданно, что даже стоявшие рядом люди в чёрном не успели среагировать. Когда они подбежали, старушка уже безвольно рухнула на пол, а на её лбу зияла ужасная кровавая рана.
Один из них присел, проверил дыхание и медленно покачал головой. Женщина в чёрном, разъярившись, в отчаянии проверила пульс, сердцебиение, но бабушка Чжу была мертва.
Чжу Юйсю смотрела на это широко раскрытыми глазами, не в силах пошевелиться. Внезапно она вскинула голову и, словно лебедь, издала долгий, скорбный крик.
— А-а-а…
Бабушка, которой обычно требовалась помощь, чтобы просто ходить, нашла в себе силы с такой яростью броситься на столб. Было видно, сколько усилий она приложила, боясь, что не умрёт с первого раза.
«Свою смерть я решу сама, чужая воля мне не указ».
Отец, бабушка — оба приняли мученическую смерть. Разве она могла остаться в живых? Неведомо откуда взяв силы, Чжу Юйсю вырвалась из рук стражников и тоже бросилась к стоявшему рядом ящику.
Но она была далеко, и её успели схватить. Тем не менее, она ударилась виском, и кровь хлынула из раны. Голова её откинулась, и она потеряла сознание. В мгновение ока два важнейших свидетеля были выведены из строя. Женщина в чёрном злобно топнула ногой и, в ярости приказав подчинённым стеречь их, вышла, чтобы отправить донесение.
Она недооценила эту семью. Избалованная барышня, не видевшая мира, и старуха, всю жизнь не выезжавшая из Сучжоу, — и обе смогли поставить их в тупик. Женщина знала, что её вина велика, и не надеялась на прощение господина. Она лишь надеялась, что на другом пути всё пройдёт гладко.
В гостинице, после трёх кругов вина, атмосфера была в самом разгаре. Наверху кипело веселье, а стражники в подземелье, слыша лишь звуки праздника, но не имея возможности присоединиться, чувствовали себя покинутыми и чужими. Человек в одежде слуги спустился вниз с подносом. Он поставил миски на стол и с поклоном сказал:
— Господа, вы усердно трудитесь. Вот горячее вино и еда с верхнего этажа, подкрепитесь, пока не остыло.
Дежурные сначала отказались, но не смогли устоять перед ароматом вина и всё же выпили по паре чарок. Слуга, подобострастно согнувшись, забрал поднос и, пятясь, удалился:
— Не буду мешать вашей службе, господа. Ешьте, я попозже заберу посуду.
Слуга вёл себя крайне почтительно и заискивающе, ни разу не взглянув вглубь темницы. Выйдя за дверь, он не ушёл, а скользнул в тень. Подождав немного, он бесшумно вернулся. Люди внутри уже валялись на полу.
Слуга снял с одного из стражников ключи и уверенно подошёл к двери камеры, с щелчком открыв замок. Человек внутри услышал шум и с трудом поднял голову.
Глаза У Чжана заплыли кровью, он уже никого не мог разглядеть. Ему показалось, что к нему приближается тень, и он, напряжённо вглядываясь, подумал, что его снова пришли пытать.
Однако тень опустилась перед ним на корточки и, поддержав за плечо, спросила:
— Второй предводитель У, как вы?
Услышав знакомый голос, У Чжан быстро сфокусировал взгляд:
— Это ты?
— Я, — сказал слуга. — Информация, которую вы в прошлый раз передали господину, была очень полезна. Он послал меня спасти вас.
У Чжан пришёл в возбуждение, из его горла вырвалось какое-то н евнятное хрипение. Слуга наклонился почти к самому его уху и спросил:
— Тот список, о котором он вам говорил, вы видели, где он его спрятал?
У Чжан с трудом покачал головой, его голос был едва различим от хрипа:
— Я не знаю. Скорее вытащи меня отсюда, мой старший брат щедро вас вознаградит.
— О, — протянул слуга с нечитаемым выражением. Он отступил на шаг, словно собираясь снять с У Чжана кандалы, но в следующее мгновение холодное лезвие вонзилось тому в живот.
Изо рта У Чжана хлынула кровь, он с недоверием смотрел на слугу. Тот, сжимая рукоять, провернул нож в животе У Чжана, убедившись, что тот умрёт, вытащил кинжал и, не оборачиваясь, направился к выходу.
В большом зале постепенно начали падать пьяные. А Ван Яньцин в отдельном зале весь вечер слушала нежные песни на наречии У. Она решила, что певицам было нелегко петь весь вечер, дала им щедрое вознаграждение и отпустила.
После ухода певиц жена помощника правителя области тоже встала, сказав, что опьянела, и её увели проветриться. В зале вмиг опустело наполовину. Жена правителя области, вынужденная весь вечер слушать это заунывное пение, была уже на грани, но перед Ван Яньцин не смела этого показать и с улыбкой сказала:
— Госпожа Лу, для меня большая честь видеть вас и главнокомандующего Лу. Я ещё не выпила с вами. Налейте госпоже Лу, я хочу выпить с ней наедине.
Служанка кивнула и с кувшином вина направилась к Ван Яньцин. Жена правителя рассказывала ей о местных обычаях, непрестанно острила, и зал наполнился её смехом. Ван Яньцин слушала с улыбкой, но когда служанка наклонилась, чтобы налить вино, она внезапно протянула руку и схватила её за запястье.
Ван Яньцин обернулась и, улыбаясь, посмотрела на служанку:
— Я заметила тебя, как только ты вошла. Поразительно, что у вас хватило терпения ждать до сих пор.
Под рукавом служанки, скрытый тканью, блеснул кинжал.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...