Тут должна была быть реклама...
«Бросив эти циничные слова, она направилась прямиком к магу Тобиасу. Леонард уже навещал Тобиаса, пока Валетта была без сознания, так что тот лихорадочно перебирал старые книги.
Скрип. Усл ышав звук петли, Тобиас быстро повернул голову и заговорил.
«Мне нужно больше информации о драконах...»Слова Тобиаса оборвались, когда он понял, что гость – Валетта, а не ожидаемый Леонард. Валетта выглядела так, словно тонула и чудом спаслась. Губы были синими, а кожа – бледной.«Ах...»Тобиас с виноватым выражением лица закусил губу и опустил голову.«У меня нет оправданий, Герцогиня».Вместо того чтобы спрашивать, в чём дело, Валетта вошла внутрь и осмотрела стол, заваленный книгами и пергаментами. Ей хотелось разозлиться. Она хотела упрекнуть его, что и как он исследовал, но понимала, что в этой ситуации это бессмысленно.
С мрачным лицом она проверила листки пергамента, которые Тобиас систематизировал.
«Это древний язык».«А, ага. Это то, что я исследую отдельно, а вот это касается Герцога, вот это».Тобиас достал с полки толстый старый том. Когда он перевернул книгу, между страниц выпали листки с переводами с древнего языка.Шуршание. Перевод выпал между листками. Пока Тобиас подбирал бумагу, Валетта тихим голосом прочитала книгу на древнем языке.
«** **** *** **** *** * ****** *** ******. Проклятие – это вид сложной магии высокого уровня, которую могут сотворить только существа с интеллектом и эмоциями».Когда она чётко прочла это, произнося слова на древнем языке, Тобиас с широко раскрытыми глазами спросил:«Вы... знаете древний язык?»«Я могу читать в достаточной мере, чтобы понимать академические журналы».Валетта проверила несколько книг на полке. Было много незнакомых слов, но основы она уловила. Дракон, проклятие, снятие проклятия и т.д. На полках было несметное количество старых книг. Тобиас потер глаза, наблюдая за её действиями. Он сказал:«Я тоже не ожидал такого развития событий. Кажется, в исследовании была допущена большая ошибка. Так что я собираюсь заново перебрать книги. Это займёт некоторое время... но пока Герцогиня здесь, я могу не допустить, чтобы вы умерли от сердечного приступа из-за проклятия, так что срочность уже не та, что раньше».При мысли о том, что снова придётся сходиться с Леонардом, лицо Валетты, изучавшее книгу, исказилось. Но так как она стояла к Тобиасу спиной, он не видел её выражения.«Кажется, вы не очень свободно владеете древним языком».«А, моя специализация – лечение магических болезней, а не проклятий».Валетта, невежественная в магии, не понимала разницы, поэтому Тобиас объяснил:«Лечение болезней основано на средневековой магии, так что древние языки не нужны, а вот проклятия основаны на древней магии, поэтому требуют глубокого знания древних языков».«......»Тогда почему наняли его, а не магов, специализирующихся на проклятиях?Валетта была слишком вежлива и тактична, чтобы произнести эти слова. Словно читая её мысли, Тобиас объяснил:
«Маги, изучающие проклятия, очень редки. Большинство из них – разложившееся отребье, либо преступники, либо полнейшее дерьмо. Вот почему пришёл я. Я пользуюсь уважением среди магов, больше, чем вы можете подумать. Ну, и мои навыки определённо хороши. Я заработал имя как гениальный маг».В отличие от своего обычного юного и невинного вида, Тобиас сейчас был очень циничен. Он выглядел на поздний подростковый возраст, но выражение его лица передавало глубину человека куда более старшего.Из-за этого могло возникнуть много вопросов, но у Валетты не было душевных сил, чтобы допытываться. Тобиас снова улыбнулся своей обычной пустой, с прищуренными глазами улыбкой.
«Итак, на то, чтобы снова проштудировать книги, уйдёт довольно много времени, верно?»«Верно».«Я тоже хочу помочь. Я хочу сделать всё возможное, чтобы быстро снять проклятие».При заявлении Валетты Тобиас уставился на неё странным взглядом. Взгляд был холодным, даже леденящим. Валетта инстинктивно напряглась при виде этого чрезвычайно взрослого лица, которое он редко показывал другим.«Дело не в том, что я вам не доверяю. Я просто хочу быстро снять проклятие... поэтому».«......Есть одно условие».«Какое?»«Даже если вы найдёте и прочтёте в этой лаборатории материалы, не связанные с проклятием Великого Герцога, вы никогда не должны разглашать их».«Клянусь. Клянусь своим именем».«Хорошо. Тогда я назначаю Герцогиню моей ассистенткой».Тобиас мягко улыбнулся. Слабая улыбка, неотличимая, улыбается она или плачет, застыла на губах Валетты. Улыбаясь, она думала, что ее положение весьма плачевно.Поистине плачевно.
Прежде чем начать работу с Тобиасом всерьёз, Валетта и Тобиас ещё раз просмотрели информацию о проклятии.
-Лёгкий физический контакт, такой как держание за руки и объятия, замедляет эрозию разума.-Обмен слюной восстанавливает первоначальный облик, а также замедляет эрозию разума. Однако длительность крайне мала.-Интимная связь может восстанавливать облик на день.-Валетта почувствовала головокружение после того, как Тобиас систематизировал информацию, полученную из разговора с Леонардом. Валетта не могла сдержать тяжёлый вздох. Чувствуя удушье, она спросила Тобиаса:«Проклятие восстановилось? Или способ снятия проклятия был неверен с самого начала?»«Тот факт, что проклятие восстановилось, – доказательство того, что оно не было полностью снято. Кажется, наше понимание проклятия было недостаточным».Тобиас с силой шлёпнул древнюю книгу, которую перелистывал, о стол. Валетта начала наводить порядок на новом столе, поставленном в стороне лаборатории. Это место, недалеко от стола Тобиаса, стало теперь её. Валетта и Тобиас решили разделить работу и заняться интерпретацией древних книг.«Может быть, это потому, что проклятие дракона настолько сильное? Например... будто воды было недостаточно, чтобы потушить пожар».«Возможно. Или, возможно, вместе с водой требовалось ещё что-то».«Что-то ещё?»«Это просто образное выражение, и пока это лишь гипотеза. Материалов о проклятиях и записей о драконах много, но о проклятиях драконов будет мало. Случаи, где эти две темы пересекаются, редки. Так что, если Герцогиня приложит немного усилий, я думаю, мы сможем найти способ быстрее, чем вы думаете».«Сколько... это займёт?»Лицо Валетты побагровело от напряжения, когда она спрашивала. Тобиас перевернул страницу книги и ответил небрежно:«Ну, даже если медленно, разве три или четыре месяца? Если читать по одной книге в день, вы сможете прочитать все книги здесь».Валетта не могла не быть ошеломлена таким долгим сроком в три-четыре месяца и мыслью, что нужно прочитать все сложенные материалы. Книги в лаборатории, возможно, не казались магу чем-то значительным, но для В алетты, жившей обычной жизнью, они казались маленькой библиотекой.Прочитать по одной книге в день толщиной в три пальца... и все на древних языках. Валетта глубоко вздохнула, сдерживая головокружение.
В этот момент дверь распахнулась. Незваным гостем был Леонард.
«Один знатный южанин, с которым я знаком, достал древнюю книгу о драконах. Она скоро прибудет, так что, пожалуйста, ознакомьтесь и с ней...»Леонард остановился, когда с опозданием обнаружил Валетту. На мгновение он сузил глаза, не находя слов, и осмотрел её.Валетта сделала вид, что не замечает Леонарда, и села за свой стол. Она не хотела приветствовать мошенника, который давал ей только ложные обещания. Даже взглянуть на него было уже слишком для обманщика.
«Тобиас. Я начну первой».«Начнёте что?»Она полностью проигнорировала вопрос Леонарда. Он не стоил ответа.«Мы решили с сегодняшнего дня работать вместе над переводом древних книг».«Переводом древних книг?»«Герцогиня, как оказалось, знает древние языки».Голова Леонарда резко повернул ась. В конце его взгляда была Валетта. Она уже переносила перевод на лист пергамента. Он шевельнул губами, словно у него было много вопросов. Это было на него не похоже. Леонард всегда был уверен в себе и тем, кому всё легко давалось.Но сегодня было исключением. На самом деле, она всегда была для него исключением.
«Давай поговорим».Леонард окликнул Валетту. Она вела себя так, будто с самого начала ничего не слышала. Им было не о чем говорить. Он не был тем, с кем она хотела бы разговаривать, и что бы он ни сказал, всё было бы ложью, так что это не стоило того.Она сосредоточилась на переводе. Какая корневая форма у этого глагола? Она заставляла себя думать о таких сложных вещах. Леонард наблюдал за её круглой головой в сгорбленной позе, замечая, что Валетта игнорирует его. Он понаблюдал, как она концентрируется на работе в таком состоянии, прежде чем тихо покинуть лабораторию.»
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...