Тут должна была быть реклама...
Как только новость об исчезновении герцогини достигла графства Гиберг, они немедленно отправили людей на поиски Валетты.
«Что вообще произошло?»
«О-она сказала, что собирается в дамскую комнату...»Граф Гиберг, выглядевший растерянным, слушал объяснение своей дочери. Йоханна с тревогой ждала, пока слуги найдут Валетту.
«Это не... похищение, случайно?»
«Пока мы не можем полностью исключить и этот вариант».«Что же делать...»
Лицо Йоханны омрачилось. Если бы ее похитили, это была бы ее вина за то, что она не уследила за ней. В результате она могла бы даже понести суровое наказание.
Граф Гиберг похлопал свою дочь по спине.
«Мы ищем свидетелей, так что не волнуйся слишком сильно. Всё будет в порядке. Тебе лучше отправиться домой».
«Но...»
«Если с Её Светлостью, герцогиней, и вправду случилось похищение, тебе тоже лучше будет уехать, так как ты можешь оказаться в опасности».
При твердом тоне графа Иоганна нехотя села в карету, чтобы вернуться. Хотя она была в карете, она не могла чувствовать себя спокойно.
Йоханна выглянула из окна и глубоко вздохнула. Она не знала, какое наказание её постигнет, если герцог Карнис узнает об исчезновении герцогини. Она чувствовала, что всё это произошло из-за её небрежности. Поэтому она открыла окно кареты и приказала кучеру:
«Джим, не езжай прямо назад. Давай сделаем круг по окраине поместья».
«Но граф будет в ярости, если узнает».
«Я возьму на себя ответственность».
Она не могла просто сидеть сложа руки, поэтому намеревалась осмотреться по пути. После долгого спора с Джимом, который отказывался выполнять её приказ, Иоганна наконец смогла объехать поместье.
Прошло довольно много времени.
«Мисс, я её не вижу».
Солнце уже садилось. Иоганна вздохнула и приказала кучеру:
«Поехали домой. Может, они уже нашли её».
Пока Иоганна подавляла горечь и собиралась повернуть назад, она заметила нечто, отливающее золотом. Её глаза сузились.
«Джим! Туда! Вон там!»
Джим был ошеломлён громким голосом Иоганны. Иоганна дико замахала Джиму в окно.
«Там, вон там!»
Золотые волосы, отливающие оранжевым в закатном свете, были распущены и разбросаны. Такой идеальный цвет Иоганна видела только у герцогини. Джим быстро направил карету к герцогине. Та, держа поводья, торопила лошадь, которая остановилась.
«Тронулась, я сказала! Быстрее!»
Она выглядела так, будто вот-вот расплачется. Валетта казалась испуганной, когда карета приблизилась, и она похлопывала лошадь по спине. Но лошадь, на которой она ехала, не двигалась с места.
«Ваша Светлость, герцогиня!»
Когда карета остановилась, Иоганна открыла дверцу и выпрыгнула. Лицо Валетты ужасно исказилось, когда та увидела её.
«Ваша Светлость! Что вы здесь делаете! Мы везде вас искали!»
«Я, я... Йоханна. Пожалуйста, сделайте вид, что не знаете меня. Прошу вас, умоляю».
«Ваша Светло сть?»
Йоханна быстро крепко схватила поводья. Валетта была ужасно неуклюжей, словно никогда не училась ездить верхом. Йоханна сказала ей:
«Вы выглядите так, будто в опасности. Вам лучше спуститься».
«Пожалуйста, сделайте вид, что не знаете меня. Пожалуйста? Я умоляю вас».
«Ваша Светлость. Зачем вы меня об этом просите! Я отвезу вас в наш дом с комфортом. Давайте вернёмся вместе в карете».
«Я не могу вернуться».
Слеза скатилась по щеке Валетты. Йоханна понимала её всё меньше и меньше.
«Что вообще происходит? Это опасно, так что сначала – Ииик!»
В тот момент, когда слёзы Валетты упали на спину лошади, та, по неизвестной причине, встала на дыбы и заржала. В этот момент Валетта потеряла равновесие, выпустила поводья и упала с лошади.
Когда Валетта упала, лошадь убежала. Йоханна подошла к Валетте, которая каталась по земле, чтобы проверить её состояние.
«Вы в порядке? Боже мой. Вы где-нибудь ушиблись?»
«Я, я в порядке».
К счастью, у неё не было сломано ни одной кости или растянуто ни одной связки. Но Валетта выглядела настолько расстроенной, что лучше бы у неё что-то было сломано. Даже в порыве хаоса Валетта ухватилась за Йоханну и умоляла:
«Одолжите мне лошадь. Мне нужно уехать. Если меня поймают при попытке к бегству, со мной не станут церемониться».
«...Что вы вообще...»
«Мне страшно. У меня нет надежды. Йоханна. Пожалуйста, помогите мне. Я не забуду эту доброту».
«В-Ваша Светлость, герцогиня...»
Валетта, находясь в состоянии паники, не могла говорить связно и в конце концов разрыдалась.
Она была связана браком с Леонардом, и они даже подписали контракт относительно брака и проклятия. Но оказалось, что для снятия его проклятия требуется разделить акт любви. Она не могла принять всю эту ситуацию в здравом уме.
Это было больше, чем обман; это было близко к предательству. Как бы она его ни ненавидела, он был когда-то товарищем Фридриха и мужчиной, которого она любила, так что у неё было к нему хотя бы некоторое доверие.
Но Леонард разрушил это доверие и вёл ситуацию так, как ему было угодно. Он совершил фиктивный брак по своей прихоти, и только когда она подумала, что они заключают брачный контракт, оказалось, что в нём также содержится подлый трюк.
Как он мог так мало уважать людей? Итак, она сбежала верхом на лошади, как ей было угодно. Она не собиралась делать это с самого начала. Она приехала в поместье Гиберг, чтобы избежать Леонарда, но найти лошадь и украсть её было сочетанием случая и импульса.
Но теперь, когда её обнаружили, она почувствовала себя подавленной, и её зрение потемнело. Валетта, истощённая как физически, так и морально, сломалась и разрыдалась.
«Я хочу вернуться в столицу. Я даже могу пойти в монастырь и жить там, как серая мышка. Пожалуйста, я хочу, чтобы вы отпустили меня».
«Ваша Светлость. Успокойтесь. Боже мой...»
Йоханна обняла и похлопала Валетту по спине. Что же заставило этого человека так бояться? Вопрос Йоханны длился недолго. Валетта, плача, потеряла сознание и упала навзничь.
«Джим! Джим! Иди скорее и помоги мне! Джим!»
Отчаянные крики Иоганны прозвучали в воздухе.
Герцог Карнис, Леонард, посетил графство Гиберг рано утром следующего дня. Он пересёк порог ворот графства, словно это был его собственный дом. Затем, ведомый графом, он направился в гостевую комнату, где лежала Валетта.
«К счастью, она не пострадала при падении. Но, кажется, она переживает сильный психический шок. Какое бы ни было дело, похоже, она проходит через что-то трудное».
Карнис, чьё лицо было скрыто маской, перевёл взгляд на графа.
«Она пережила великий шок несколько лет назад, когда потеряла своего брата, Фридриха. И герцогиня в настоящее время сильно страдает от тоски по дому».
«О... Ясно!»
Граф изо всех сил старался провести черту, говоря, что графство Гиберг ни в чём не виновато, и лицо графа просияло при словах герцога, которые соответствовали его тону.
Леонард, проходя случайно по коридору, достиг двери. Как раз когда он собирался открыть дверь, та открылась изнутри и вышла Йоханна. Её глаза расширились, когда она увидела огромного мужчину перед собой. Не узнав герцога из-за маски, Йоханна собиралась просто пройти мимо, когда вдруг подумала, что телосложение знакомо, и снова обернулась на него.
«Приветствую Вашу Светлость, герцога».
Узнав его, Йоханна быстро согнула колени и поклонилась. Кожа, которая была слегка видна между воротником его одежды, ничем не отличалась от шкуры зверя. Взгляд Йоханны ненадолго задержался, прежде чем опуститься. Хотя это было уродливо, у неё всё ещё оставалось много добрых чувств к этому героическому мужчине перед ней.
'Почему герцогиня так напугана?'
Она не могла знать причину, потому что Валетта, которая вчера так по теряла сознание, до сих пор не открыла глаза.
«Её Светлость, герцогиня, спит».
«Благодарю вас за личный уход за ней. Я в долгу перед вами, леди Йоханна».
«Ах... нет, это пустяки».
Лицо Йоханны слегка покраснело. Леонард даже не сделал вид, что замечает её реакцию, и вошёл внутрь.
Валетта лежала с бледным лицом. Леонард шагнул к ней и опустился на колени рядом с кроватью, рассматривая её лицо. Её волосы прилипли к щекам из-за холодного пота.
Под маской челюсть Леонарда напряглась. Он невольно прикусил губу. Он крепко сжал руку Валетты, лежавшую на одеяле. Слегка поцарапанный кончик пальца дёрнулся. Он медленно потянул её руку и поцеловал тыльную сторону. Это был глубокий, полный нежности и привязанности поцелуй.
«...Валетта...»
Всё, что слышал Леонард, это то, что Валетта исчезла и что она, по-видимому, уехала далеко на лошади и упала. Однако он сразу понял, что Валетта пыталась сбежать и с ней произошёл несчастный случай.
Он своей рукой в кожаной перчатке убрал влажные волосы со щеки Валетты. Затем он погладил её длинные светлые волосы. Это был вид мужа, глубоко любящего свою жену.
«...Ах...»
Как раз вовремя Валетта тихо простонала и приподняла свои тяжёлые веки. Её затуманенные глаза блуждали по воздуху, прежде чем достигнуть Леонарда, находившегося рядом.
Затем, в одно мгновение, её лицо исказилось. Словно она увидела то, чего не должна была видеть. Именно Иоганна была удивлена, видя, как она выражает всевозможные негативные эмоции, такие как ненависть и обиду, не скрывая их.
«Я так по тебе скучал, что не мог ждать неделю».
Содержание было сладким, но голос холодным. Прежде всего, гнев пылал в его ярко сияющих золотых глазах. Он смотрел на неё, не моргая, словно сверкая глазами.
«Я не хочу возвращаться».
«Кажется, вас очень тепло приняли. Граф, я искренне благодарю вас за приём моей жены».
«Это пустяки, Ваша Светлость».
Взгляд Валетты упал на руку, которую крепко сжимали. Она стала выкручивать руку, чтобы вырваться из его хватки. Чем больше она это делала, тем сильнее сжималась его рука, держащая Валетту.
«Отпусти меня».
«Тебе лучше оставаться неподвижной, если не хочешь, чтобы на тебя набросились прямо здесь и сейчас».
Леонард тихо прошептал ей на ухо, так, чтобы другие не услышали. Валетта застыла как вкопанная при его словах.
«Я знал, что ты хочешь отправиться на прогулку далеко на лошади, но не знал, что тебе так тесно. Тебе следовало сказать. Я мог бы в любое время отвезти тебя на Север, посадив рядом».
Он постучал своими длинными пальцами по щеке Валетты. Цвет полностью сбежал с лица Валетты.
«Тогда, Ваша Светлость, пожалуйста, неспеша побеседуйте с герцогиней».
Граф Гиберг поклонился и покинул гостевую комнату с Йоханной.
Таким образом, Валетта и Леонард остались одни. Даже после этого Леонард не отпускал руку Валетты. Опасная улыбка застыла на его губах. Но он ничего не говорил. Он просто снял свою маску и улыбнулся ей.
«...Лео...нард?»
Валетта, охваченная тревогой, осторожно позвала его. Леонард ответил:
«Я не могу лишить тебя конечностей, раз ты не пыталась умереть. Но так как ты пыталась сбежать, тебе придётся понести подходящее наказание».
«Тогда какое наказание ты понесешь? Ты знал, как снять проклятие, но делал вид, что не знаешь».
«Я действительно не знал. Я узнал об этом только после брачного контракта с тобой».
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...