Тут должна была быть реклама...
Это была Хелена, которая спасла меня от неприятностей.
"…Озорные?"
"Да, озорные."
Голубые, словно стеклянные бусины, глаза Адриана медленно переместились с меня на Хелену, а затем обратно.
"Понятно."
От слов Хелены, заглушивших его острый вопрос, великий князь несколько растерянно отступил.
'Я не уверена, правильно ли это, но в любом случае не осмелюсь отказаться от протянутой руки помощи.'
Как только я собиралась перевести дух…
"Так что же ты искала?"
Прежде чем я успела собраться с мыслями, великий князь внезапно обратился ко мне с вопросом.
"Что?"
"Раз моя жена так уж хотела увидеть меня прямо сейчас."
Я неловко улыбнулась и открыла рот.
"Ну… это…"
Хелена вмешалась, когда я начала запинаться, и заговорила:
"Ваше Высочество, Великий Герцог, Её Высочество плохо себя чувствует. Почему бы вам не поговорить в гостиной? В коридоре слишком много окон, и воздух здесь холоднее."
'Как она могла это сказать?!'
Я не ожидала, что Хелена так просто выдаст это, и на мгновение растерялась.
"Великая Герцогиня больна?"
"Нет, это не…"
Прежде чем я смогла как следует ответить, Хелена снова вмешалась:
"Да, я думаю, у неё простуда. На самом деле, я собиралась вызвать доктора Бенсона, но Её Высочество отказалась его видеть, и мы все были в замешательстве."
"Это совсем не так."
'Если так пойдёт дальше, весь мои старания пойдут насмарку.
Я вовсе не собиралась следовать по пути падшей бывшей жены главного героя.'
Чувствуя угрозу, я выпрямилась и понизила голос.
"Совсем не так."
Как только я снова заговорила, я рефлекторно втянула носом воздух, почувствовав, что из него что-то течёт.
Сопь.
"Э-это!"
Я поспешно добавила, что со мной всё в порядке, но это было бесполезно.
"Позовите Бенсона."
В его холодном взгляде читалось явное недоверие.
* * *
"Это просто небольшая простуда."
Прежде чем доктор успел сообщить результаты осмотра, я быстро заговорила первой.
"У Вас сильный жар, Ваше Высочество."
Однако результаты осмотра отличались от того, что я только что сказала.
'О чём он вообще говорит?'
"Жар? О боже! Мне стоило заметить это раньше."
От слов Бенсона лицо Хелены побледнело, и она потащила меня на солнечное место.
Я смущённо замахала руками.
"У меня нет никакого жара, это бред. Просто немного неловко, что все видят меня в таком состоянии."
"У Вас жар."
"Но у меня не болит го лова, и даже если потрогать вот так…"
Атмосфера была какой-то странной, поэтому я приложила руку ко лбу.
"Всё в порядке…"
В этот момент, пока я говорила, чтобы успокоить Хелену, большая холодная ладонь накрыла тыльную сторону моей руки.
"Ох, какая холодная!"
Меня мгновенно пробрала дрожь, и всё тело начало трястись.
Я удивлённо подняла голову, и Адриан слегка покачал головой.
"У вас поднялась температура."
Вздох смешался с его тихими словами.
"Поднялась? Что вы имеете в виду?"
"Вы ведь чувствовали это ещё в карете."
Я не совсем понимала, о чём он говорит.
"Я не понимаю, о чём вы, Ваше Высочество."
Его чистые голубые глаза, напоминающие лёд, медленно скользнули по мне.
Безразличное выражение лица и равнодушно-холод ный голос остались прежними, но почему-то он выглядел озадаченным.
"Когда я держал вас в приёмной."
На мгновение взгляды Хелены и Бенсона дрогнули.
"Ваша температура была чуть выше нормы."
"…В приёмной было тепло."
"Не настолько. Я думал, что вы просто перевозбудились, потому что даже в карете, на холодном ветру, вы не остывали."
От этих слов взгляды Хелены и Бенсона снова заметались.
'Эм, погодите. Что за выражения у них на лицах?'
"Подождите…"
Я не знаю, что у него на уме, но вдруг Бенсон вскочил и отвёл Хелену в сторону.
"Мы спешим."
'А?'
"Пока что я вернусь и сразу же выпишу лекарство, так что, пожалуйста, отправьте служанку."
"Да, доктор."
"Не забывайте о жаропонижающем и обезболивающем, держите их при себе постоянно."
"Да-да."
"Пожалуйста, следите за питанием, пусть это будет лёгкая пища, которую легко переварить."
"Конечно."
"Пусть она пьёт тёплую воду как можно чаще и пока избегает чая."
"Есть ли ингредиенты, которых ей стоит избегать?"
Разговор между Бенсоном и Хеленой был слишком серьёзным, чтобы его прерывать.
"Эм, простите?"
"Я думаю, тебе пора сдаться и лечь в постель."
Даже Адриан подключился к этому заговору в самый подходящий момент.
'Неужели он действительно волнуется, что я заболела?'
До того, как я легла в постель, я не чувствовала никакой боли, но как только коснулась матраса, тело будто потяжелело.
Я сдержала стон, который так и норовил вырваться.
'Я думала, что головокружение было вызвано б есконечными похвалами и комплиментами, но на самом деле это был жар?'
Я скосила глаза на Бенсона, который продолжал давать Хелене указания.
'Я вообще не понимаю, как всё зашло так далеко.'
Пока я пыталась осознать происходящее, Адриан заговорил:
"Не волнуйся. Бенсон — компетентный врач."
"…"
Я застыла с приоткрытым ртом, а затем вдруг рассмеялась.
Я смеялась, как глупая, перед этим надменным, почти божественным мужчиной, который смотрел на меня с моим красным, текущим носом.
Я ничего не могла с собой поделать.
Если бы я не смеялась, то наверняка заплакала бы.
Тот, кто сказал мне "не волнуйся", действительно заставил меня почувствовать себя спокойно.
Даже зная, что если я не буду настороже, он меня убьёт.
Даже понимая, что этот момент создан для того, чтобы я влюбилась в него.
Прошло всего два дня с нашей встречи, но от его слов я уже чувствовала, как моё напряжение растворяется.
'Но я ничего не могу с этим поделать!'
Я вздохнула про себя.
С момента, как я оказалась в теле Ионы, меня ни разу не баловали, и даже в те дни, когда я была на грани истощения, мне приходилось заботиться о матери и управлять поместьем.
Понимание, сочувствие, утешение и поддержка были чем-то, что существовало только в чужих историях.
И вот теперь первое проявление заботы в моей жизни исходило от мужчины, который в будущем меня убьёт.
Я даже удивилась, насколько приятно это ощущалось… и как сильно это делало меня счастливой.
Мне стало жалко саму себя.
Я смеялась, чтобы не заплакать.
Лицо Адриана слегка напряглось, когда он смотрел на меня, но я не могла остановиться.
"Пф!"
Мой сме х прервала Хелена, которая через пять минут вернулась с миской лекарства.
"Вот ваше лекарство. Сделайте большой глоток."
"Погоди, погоди, погоди!"
Угх!
'Что это за запах?'
Мой желудок скрутило от необъяснимо мерзкого аромата.
Я уверена, что даже старая сточная вода пахнет лучше.
"Нет, это пахнет… Угх!"
'Я не могу это пить.'
'Это явно небезопасно для людей.'
Я отчаянно сопротивлялась, но мои размахивающие руки легко перехватила Хелена.
Тогда я закрыла нос руками.
Однако как только я задохнулась и была вынуждена открыть рот, что-то, напоминающее по вкусу грязь и сточные воды, потекло внутрь.
"Фу!"
В ответ на мои жалкие попытки выплюнуть лекарство Хелена строго заявила:
"Если вы его выплюнете, придётся пить заново."
"Угх!"
От этих слов я, подавляя рвотный рефлекс, судорожно проглотила вязкую жидкость, чувствуя, как она тяжело опускается в желудок.
Зрелище было настолько неприятным, что даже Адриан предпочёл уйти.
"…"
'Выжить в роли второстепенной злодейки действительно не так просто.'
* * *
"Хах… жизнь не так проста."
После того как она выпила лекарство, великая герцогиня глубоко вздохнула, закрыла глаза и вскоре уснула.
Возможно, дело было в том, что её глаза, всегда полные жизни, теперь были скрыты.
Во сне она казалась такой хрупкой, словно могла исчезнуть в любой момент.
Настолько, что Бенсон, стоявший рядом, невольно протянул руку и поднёс её к кончику носа герцогини, проверяя, дышит ли она.
"Почему ты волнуешься, е сли сам дал ей эту отраву?" — спросила Хелена.
"…Не думаю, что тебе стоит говорить такое, учитывая, что ты сама зажала ей нос, чтобы заставить проглотить лекарство."
"Я сделала это потому, что была вынуждена, а не потому, что хотела."
"Да-да, конечно."
"Я серьёзно! Ты же видел, она выглядела не так уж плохо. А ты хотел, чтобы я накормила её этой гадостью."
"Но выбора не было. Раз у неё не было печати, пришлось дать это как временную меру. В конце концов, она приняла лекарство, так что всё в порядке."
Бенсон, конечно, был прав.
Но он не слышал, как она прошептала: 'Жизнь не так проста…'
В тот момент на её лице отразилось искреннее разочарование.
Закрыв дверь, Хелена крепко сжала руки в молитве.
'Пожалуйста, пусть Её Высочество скорее поправится…'
Она даже не верила в высшие силы.
Но всё равно умоляла, снова и снова, отчаянно надеясь, что её молитвы будут услышаны.
Она просто не могла иначе.
Хелена слишком хорошо знала, чем заканчивается такой взгляд.
Стоило спросить хоть сотню людей — и каждый ответил бы ей то же самое.
Все, кто смотрели так, в конце концов бежали, устав от жизни на Севере.
Но бедная герцогиня…
Она даже не могла позволить себе побег.
Ей оставалось лишь справиться с этим и подняться.
* * *
На рассвете.
Это было ранним утром, в тот час, когда даже повара, которые всегда начинали свой день раньше всех, ещё не проснулись.
Бах! Бах!
Адриан, просматривавший документы, поднял голову на звук сильного удара — столь громкого, что казалось, дверь в его кабинет вот-вот сломается.
* * *
Перевод: Хлеб Орихиме 🍞
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...