Том 4. Глава 27

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 4. Глава 27: Авантюрист

Когда нас отпустили, на улице уже начало темнеть.

Почему-то задержали нас надолго.

Там я обменял часть магических камней, и сотрудник оказался очень любезен. Спасибо за это... Но может не надо бросать на меня сочувствующие взгляды.

Скорее всего господин Орр рассказал. Об авантюристе с высоким уровнем, но низким статусом.

Возможно именно поэтому все были ко мне добрее, чем к другим.

Хотя здорово, что персонал гильдии поддерживает меня. Я этому только рад.

Вот только всё развивается совсем не так, как я ожидал.

— Что такое? Почему вы такой мрачный?

— Шомими. У Тсутии шок из-за его низких способностей. Не трогай его.

Шомими искренне переживала, а Джобубу делал вид, что сочувствует.

Для него оказалось шоком то, что его статус ниже, чем у сестры, но зато он порадовался, что даже при учёте разницы в уровне он выше, чем у меня.

Понимаю, что он это не со зла... Но всё же бесит.

— Но вам не кажется, что этот инструмент работает как-то неправильно? При том, как господин Тсутия сражался, значения должны были быть выше.

— А ведь и правда.

Если бы не сказали, Джобубу и не заметил бы.

— Поговорим об этом в более тихом месте. Надеюсь, тут найдётся неплохой ресторанчик.

— А, сотрудник гильдии как раз говорил о таком. Он был так добр, и даже карту нарисовал.

— Шомими! Этот сотрудник мужчина или женщина?..

— Брат, помолчи. Это неважно... А, господин Тсутия, вас это тоже заинтересовало?

— Что? Ресторан?

— Ну вас... Так! По главной улице и направо!

Я не мог не улыбнуться, когда Шомими надулась, а потом стала объяснять.

Я знаю, что она хотела сказать, но избегал ответа. Было бы жестоко давать ей какую-то надежду.

— Давайте поедим и обсудим наши дальнейшие планы.

Прогуливаясь по городу, мы наткнулись на нужную вывеску.

— Это здесь. «В погоне за мечтой».

На вывеске были пересечённые меч, топор и копьё. А под ними на общем языке было написано «В погоне за мечтой». Похоже этот ресторан был популярен среди авантюристов.

Я открыл двустворчатые двери как в вестерне и вошёл внутрь.

И тут была располагающая суматоха.

Внутри были стойка и несколько столов. Простой деревянный пол без всяких убранств, но мне такая простота больше по душе.

— О, есть свободные места у окна. Займём их!

Не дожидаясь ответа, Джобубу сел у окна.

Если тебя кто-то хочет убить, у окна лучше не садиться, но сейчас я в гильдии предмет жалости и смеха. Ни к чему тревожиться.

— Что бы съесть? Ох, давайте я заплачу. Мне заплатили за предоставление телеги.

— Вы не обязаны, позвольте мне заплатить.

— Тогда не буду отказываться.

Я протянул руку к меню и просмотрел его.

Были блюда с незнакомыми мне ингредиентами, но я мог догадаться, что именно они из себя представляют.

— Я возьму соте из жаренной птицы и тушёное мясо.

— Хорошо. Шомими, ты определилась?

— Да, определилась.

— Простите! Можно сделать заказ? — громко позвал Джобубу. Несколько посетителей посмотрели на нас и задержали взгляды на брате с сестрой. Они о чём-то переговаривались, похоже они казались всем диковинкой.

Большая часть населения люди, как и девяносто процентов посетителей ресторана. Остальными были эльфы в вытянутыми ушами и зверолюды со звериными ушами.

Мы пока мало ходили по городу, но я видел лишь пару людей-насекомых.

— Да, добро пожаловать. Ах, люди-насекомые, ещё и из племени кузнечиков. Как необычно. Эй, эй, откуда вы? Из Сегбактоина? Или из какой-то деревни? Вы авантюристы? Или путешественники? А, это человек? Или ты тоже из насекомых?

Джобубу и Шомими были в шоке, когда официантка забросала их вопросами.

Какая разговорчивая.

На голове у неё росли длинные белые уши, а изо рта торчали передние зубы, похоже она человек-заяц.

Длинная юбка как будто из формы служанки взяли. Другая официантка одета в такую же.

Правда цвет был преимущественно жёлтым, выглядело как косплей.

— Они из племени кузнечиков. А я человек. Мы только сегодня приехали сюда и стали авантюристами. Я путешественник, а они из деревни.

Когда я вежливо ответил, девушка-заяц вытаращилась на нас. Красные большие глаза прямо как у зайца.

— Ува, так вежливо ответил, а ты хороший. Лабулабу ты нравишься! Понятно, понятно. Вы новички тут и ещё авантюристы! Добро пожаловать в Эксперимент! Ради приветствовать новых жителей.

Она наигранно подняла руки.

Меня слегка раздражает её энергичность и болтливость, но в то же время она добавляет энергии мне.

— Спасибо... Можно звать вас госпожа Лабулабу?

— Да. Я зазывала Лабулабу.

Говорит натянуто как какой-то идол, но ей вполне подходит.

— В этом городе людей-насекомых можно увидеть нечасто?

— Да. Зверолюдов хватает... Таких как я! Но люди-насекомые не очень ладят с людьми, и люди с ними тоже. Но это не значит, что их вообще нет. Среди авантюристов тоже есть известные люди-насекомые. А ещё, ещё большая часть насекомых тут низшие. Здесь живёт много угнетённых.

Говорила жизнерадостно, но содержание довольно серьёзное.

Я уже слышал от Шомими, что низшие обладают слабыми способностями и чувствуют себя ограниченными. Вполне закономерно, что они стекаются сюда, раз дома им неуютно.

— Пора бы уже сделать заказ.

— А, Лабулабу болтливая! На меня вечно злятся из-за этого. Говорят замолчать и работать. Но если молчать, заказ не сделать.

Мы сделали заказ вообще не переживавшей ни о чём девушке, а она быстро исчезла во внутренних помещениях.

Она не плохая, но слишком уж шумная. Наконец стало тихо.

Мы болтали, и вот на стол поставили наш заказ даже раньше, чем мы ожидали.

У всех в руках были кружки, которые мы подняли... Кстати, тут тосты произносят? Ну, не попробуешь, не узнаешь.

— Всем спасибо за работу. Сегодня обустроимся, а завтра возьмёмся за работу. Выпьем!

— Выпьем!

Мы ударились кружками, пролив немного.

Не хотелось расплескать, потому я сразу же стал пить. Остальные тоже.

Кстати, я пил чай, напоминающий ячменный, а они пили овощной сок. Наверное редко можно встретить авантюристов, которые не пьют алкоголь.

Другие пили что-то вроде пенного пива.

— Кха-а-а-а! Холодный овощной сок самый лучший!

— Тонкий вкус моркови придаёт мягкость, отчего пить ещё легче.

Я сам не люблю алкоголь, так что признателен, что и они не пьют, лучше они, чем пьянчуги-авантюристы.

— Послушайте. На втором и третьем этажах располагается гостиница, номера забронированы. Так что за ночлег можно не волноваться.

На первом этаже таверна, а выше гостиница, искать место неохота, так что лучше остановиться здесь.

— У-у нас будет комната на троих?

— Двухместная и одноместная. Я один, и вы вместе.

Шомими расстроилась, а Джобубу утешал её. Ты уж сдерживай свою сестру.

— Завтра купим оружие, броню и инструменты. И ещё пройдёмся по городу. Приготовимся и послезавтра пойдём в лабиринт.

— А что за лабиринт? Судя по слухам, есть о чём переживать.

— Я и сам мало что знаю, но этот лабиринт уходит под землю. На каждом этаже есть дверь, и пока не убить её босса, ниже не спуститься.

Прямо как в игре. Победи среднего босса, чтобы перейти на следующую локацию. Довольно просто, но слишком уж отличается от моего выживания на острове Жертвы.

— В буклете тоже написано про лабиринт. Так... С этой страницы. Это, лабиринт разделён на множество этажей, черед дверь смогут пройти лишь те, кто победят её охранника. В следующий раз уже не придётся проходить через те же этажи. Чтобы бросить вызов лабиринту, коснитесь магического устройства у входа, представьте этаж, на которых хотите отправиться, и вас перенесёт туда, где вы уже были.

Можно срезать путь на уже покорённых этажах. Довольно удобный механизм. Тут есть хрустальный шар и движущаяся дорожка в гильдии. Скорее всего этот лабиринт — развалины древней цивилизации.

В таком случае игровые функции тут даже к месту.

— Это, это, а как вернуться? Подниматься через все этажи?

— Нет, достаточно коснуться двери на любом этаже и подумать о входе, и тебя перенесёт туда. По пятый этаж — уровни новичков, и только после пятого тебя признают полноценным авантюристом.

— Тогда покорим пятый этаж! Всё будет в порядке, ведь мы сильные! Господин Орр тоже так сказал.

Да, точно. Им... Он это сказал.

Актуальный статус не отразился, и мне теперь не по себе.

— Для первого похода можно нанять какого-нибудь авантюриста. Вора, который может обнаруживать ловушки и врагов.

К счастью я продал магические камни, и денег у меня хватало.

Я впервые буду исследовать лабиринт, так что стоит быть внимательным.

Кстати, при слове «вор» в первую очередь думаешь о преступнике, который ворует ценности, но в мире фентези это приличная профессия.

У него способности к выживанию, обнаружению, обезвреживанию и установке ловушек. Мне бы хотелось, чтобы в группе кто-то играл роль скаута.

— Ага, ага, точно. Так как на кону наши жизни, надо принять все возможные меры.

— Оставляю это на лидера.

— А, лидер — это я?

Когда зарегистрировались, за отдельную плату подали заявку на создание группы, так что мы сразу же официально стали группой.

Документ мы получили, но лидера группы пока не вписали.

Так как они следуют за мной, потому я был уверен, что стану лидером. Ещё недавно я бы сразу же принял эту должность, но теперь всё сложнее.

Джобубу и Шомими... Особенно ей прочат многообещающее будущее. Если бы я стал их лидером, все бы смотрели на нас косо... Только от этой мысли не по себе.

— Наш лидер — господин Тсутия.

— Да, верно.

Ну, даже в спорте не редки случаи, когда капитан — не лучший игрок. Пусть остальные думают, что я отличный руководитель.

— Ну, на этом всё. Завтра мы будем заняты, так что сегодня будем есть и пить!

Я оказался втянут в идеальное приключение в ином мире и был взволнован.

Хотя бы сегодня я не был сосредоточен на Сакуре.

Нас ждёт идеальное будущее.

Считая так, я боялся, что всё идёт слишком уж гладко. Так я и провёл ночь, испытывая противоречивые чувства.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу