Тут должна была быть реклама...
Сун Чанцзин рассмеялся:
— Я очень силен? Наверное, тебе это сказала та девушка в черном, что живет в твоем доме? Да, из этого видно, что у нее исключительный талант к боевым искусствам, даже лучше, чем у твоего друга Лю Сяньяна. По правде говоря, я умею только убивать, спасать людей у меня не очень получается. К тому же, с какой стати я должен нарушать правила, которым здесь следуют тысячу лет, ради юноши, которого видел всего один раз?
Дойдя до этого места в разговоре, он указал на три мешочка с медными монетами:
— Лю Сяньян, лишившийся драгоценного доспеха и «Канона Меча», сам по себе не стоит таких денег, а что касается попытки купить мою благосклонность — этих денег далеко не достаточно. Неужели Дали рассорится с горой Истинного Ян из-за трех мешочков монет? Это абсолютно невозможно. Если об этом узнают, мы станем посмешищем для всего Восточного континента Водолея. Чэнь Пинъань, ты, возможно, пока не совсем понимаешь эти слова, но если в будущем у тебя будет возможность выйти в мир и посмотреть его, то поймешь, что это чистая правда.
Стиснув зубы, Чэнь Пинъань произнес:
— Господин Сун, не могли бы вы сказать, при каких условиях вы согласитесь помочь? Даже если вы считаете, что я не смогу выполнить их ценой жизни, но все же скажите.
Сун Чанцзин с удивлением во взгляде слегка улыбнулся:
— Чэнь Пинъань, я не пренебрегаю тобой и не пытаюсь намеренно усложнить тебе жизнь. Напротив, я считаю тебя интересным человеком, поэтому и готов потратить время, чтобы спокойно обсудить с тобой дело, понимаешь?
Чэнь Пинъань кивнул.
Сун Цзисинь сидел в неподобающей позе, скрестив ноги на стуле, и слегка постукивал сложенным веером по колену. Он наблюдал за ситуацией со стороны, как смотрят на пожар с противоположного берега — не вмешиваясь в происходящее.
Сун Чанцзин не обращал внимания на несерьезное поведение Сун Цзисиня. В городке этот князь владел таким количеством информации, что уступал лишь Ци Цзинчуню. Наконец он раскрыл сокровенную тайну:
— Чэнь Пинъань, тебе совершенно не нужно чувствовать себя виноватым, ошибочно полагая, что твой друг умер из-за тебя. На самом деле Лю Сяньян давно уже попал в безвыходное положение. Пока он не с оглашался отдать «Канон Меча», это был тупик, потому что гора Истинного Ян непременно желала его смерти. Ни Ци Цзинчунь, ни мастер Жуань не смогли бы помешать этому. Дело не в том, что никто не мог победить ту старую обезьяну, просто цена была бы слишком высока — невыгодно и не стоило того.
Отпив чаю, Сун Чанцзин неторопливо продолжил:
— Чэнь Пинъань, ты когда-нибудь задумывался, почему даже ты, наименее достойный получить благословение предков, получил лист софоры, в то время как Лю Сяньян, обладающий таким талантом и крепким духом, не получил ни одного? Задумывался ли ты об этом?
— Прошу прощения за беспокойство, господин Сун, — сказал Чэнь Пинъань.
Он собрал три мешочка монет и попрощался с надзирающим чиновником.
Хотя Сун Чанцзин и не пытался его удержать, он лично встал, чтобы проводить гостя. Сун Цзисинь только собирался неохотно подняться, но, увидев, как дядя слегка покачал головой, плюхнулся обратно в кресло, удобно откинувшись на спинку.
Когда Чэнь Пинъань достиг порога, Сун Чанцзин неожиданно произнес:
— Есть два дела, которые я мог бы сделать, но не могу. Если ты выполнишь хотя бы одно из них, я, пожалуй, подумаю о том, чтобы помочь тебе проучить ту старую обезьяну.
Чэнь Пинъань поспешно остановился и обернулся с торжественным выражением лица.
Сун Чанцзин равнодушно сказал:
— Первое дело — найти возможность похитить девочку с горы Истинного Ян, которая находится рядом со стариком Юанем, чтобы пошатнуть его душевное состояние и заставить его задержаться в городке. Еще одно дело — ночью тайно срубить то старое дерево софоры, а затем вытащить ту железную цепь из колодца. Ты можешь сделать оба дела или только одно из них. Если ты сделаешь что-то одно, я вмешаюсь и помогу тебе нанести тяжелое ранение преступнику, а если ты сделаешь оба дела вместе, я убью за тебя эту старую обезьяну с горы Истинного Ян.
Сун Чанцзин с улыбкой пообещал:
— Раз слово дано, не отступлюсь от него! — Затем могущественный князь Дали произнес загадочную фразу: — Чэнь Пинъань, я верю, что ты способен чувствовать правду и ложь в словах.
Чэнь Пинъань молча удалился.
Не услышав от юноши громких заверений с битьем себя в грудь, Сун Чанцзин, напротив, счел это нормальным. Стоя в дверях спиной к находившемуся в комнате Сун Цзисиню, он спросил:
— Ты лучше его знаешь, как думаешь, возьмется он за это дело?
Сун Цзисинь покачал головой:
— Трудно сказать. В обычной ситуации заставить его делать то, что противоречит его совести, практически невозможно, но ради Лю Сяньяна, вероятно, все может измениться.
Сун Чанцзин стоял, заложив руки за спину, глядя в небо:
— Предположим, юноша действительно преподнесет нам приятный сюрприз, и этот князь воспользуется случаем вмешаться. Будь то сближение с горой Истинного Ян или союз с садом Ветра и Грома, можно выбрать лишь что-то одно, и неизбежно придется враждовать с другой стороной. Как ты считаешь, что будет лучше для нашего Дали: если этот князь будет сторонним наблюдателем, позволяя Дали поддерживать прохладные отношения с этими двумя силами, никогда не сближаясь до самой смерти, или если мы выберем одну из сторон?
Сун Цзисинь встал, похлопывая сложенным веером по ладони, и, неспешно прохаживаясь, после некоторых размышлений сказал:
— В мирное и процветающее время выбирай второе, в смутные времена — первое. — Затем он рассмеялся: — Независимо от того, царит ли за пределами городка мир или смута, похоже ты, дядя, уже сделал свой выбор.
Сун Чанцзин насмешливо фыркнул:
— Что нам, военным, делать в мирное время? Быть сторожевыми псами, охраняющими дома и поместья книжников?
Он повернул голову и посмотрел на застывшее лицо Сун Цзисиня:
— Этот князь уже понял, что истинный узел в твоем сердце — этот юноша, и тебе будет трудно развязать его в ближайшее время. Если ты покинешь городок с этим узлом в сердце, это помешает твоему дальнейшему совершенствованию. Поэтому ты сможешь своими глазами увидеть, как простодушный юноша с чистым сердцем превратится в человека, полного злобы и пошлости. Тогда ты поймешь, что злиться на такого человека — пустая трата времени.
Сун Цзисинь открыл было рот, но не стал возражать, лишь погрузился в глубокую задумчивость.
Сун Чанцзин вернулся в комнату, сел на почетное место и, запрокинув голову, одним глотком допил чай из чашки.
— Самое важное, что, затевая эту скучную интригу, помимо того, чтобы найти какой-нибудь неуклюжий предлог и попутно половить рыбку в мутной воде, этот князь также хочет, чтобы ты усвоил одну истину: на пути совершенствования, который тебе предстоит пройти, кто угодно может оказаться твоим врагом… даже я, твой родной дядя, Сун Чанцзин.
Сун Цзисинь был ошеломлен.
Сун Чанцзин холодно рассмеялся:
— Если полностью не вырвать помрачающий сердце узел, последствия будут бесконечны, как сорняки в дикой степи, которые от весеннего ветра прорастают вновь.
Затем с презрением и насмешкой добавил:
— Сун Цзисинь, который вскоре станет его высочеством принцем Дали, ты, должно быть, полон горечи и гнева? Но что ты можешь сделать сейчас? Так чем же ты лучше Чэнь Пинъаня, которым так легко манипулируют?
Сун Цзисинь пристально смотрел на этого мужчину с безмятежным выражением лица, сжимая веер так, что костяшки пальцев побелели.
Сун Чанцзин сидел прямо на стуле, с глубоким взглядом смотрел наружу, словно разговаривая сам с собой:
— Чем больше людей ты встретишь в будущем, тем интереснее тебе покажется одна вещь: все эти разговоры о воздаянии за добро и зло, о мести и справедливости, о силе народного гнева, все эти истории о талантливых юношах и прекрасных девушках, о том, что влюбленные непременно соединятся — все это лишь отрадные фантазии никчемных людей. Поэтому твой собственный кулак должен быть крепким. Надеяться на этого князя? На твоих родителей? Советую тебе поскорее выбросить эти мысли из головы. Иначе увести тебя из городка будет все рав но что отнести твой труп на кладбище для бедняков. В семье императора каждый сам отвечает за свою жизнь и смерть.
Сун Цзисинь, весь в поту, обессиленно опустился на стул.
Хотя после того, как он узнал о своем истинном происхождении, юноша глубоко скрывал свое самодовольство и вел себя в канцелярии совершенно как обычно. Но под взглядом князя Сун Чанцзина, словно держащего в руках волшебное зеркало, обнаруживающее демонов, он был подобен только что принявшему человеческий облик оборотню, которого можно уничтожить парой небрежных слов.
Сун Чанцзин смотрел вдаль, словно его взгляд достигал самого юга Восточного континента Водолея, до того далекого Старого Города Дракона.
Князь почему-то вспомнил одно изречение:
— Человеческое сердце подобно зеркалу — чем чище оно изначально, чем меньше на нем пылинок, тем менее оно выдерживает испытания и проверки.
Сун Чанцзин считал, что, хотя книжники при дворе и были невыносимо болтливы, вызывая отвращение у богов и демонов, но иногда они изрекают такие великие истины, до которых им, военным, даже проживи они с мечом в руках тысячу лет, не додуматься и не постичь их до конца.
Сун Чанцзин отбросил свои мысли и, указывая рукой на юг, словно держа копье, с видимой угрозой сказал:
— Сун Цзисинь, если ты считаешь, что этот князь сегодня говорит неправильно, можешь так думать, но терпи. Только когда мы в будущем окажемся в Старом Городе Дракона и поменяемся местами, этот князь подумает о том, чтобы внимательно выслушать твое мнение!
Принц Дали Сун Цзисинь, уже придя в себя, улыбнулся:
— Поживем — увидим.
У ворот канцелярии Чэнь Пинъань, как и договаривались, передал привратнику вторую медную монету.
※※※※
У двенадцатиногой мемориальной арки Чэнь Пинъань увидел силуэт Нин Яо и поспешил к ней.
Нин Яо стояла под табличкой «Ци, достигающая созвездия Северного Ковша» и спросила:
— Ну как?
Чэнь Пинъань покачал головой:
— Я посетил всех троих, двоих удалось встретить, учителя Ци не застал, хотя ответ я знал с самого начала. Благородный муж не спасает. Учитель Ци действительно говорил об этом раньше.
Нин Яо нахмурилась, не говоря ни слова.
Чэнь Пинъань, сказав Нин Яо «будь осторожна», стремительно убежал.
Сначала он отправился в лавку семьи Ян, где на медную монету из золотой эссенции купил у знакомого старика множество лекарственных пузырьков, мазей и трав для лечения ушибов, и внутренних травм. Чэнь Пинъань прекрасно знал, как использовать и готовить все эти снадобья. Работа у драконовой печи была опасным ремеслом, где часто случались разные происшествия. Хотя старик Яо и недолюбливал Чэнь Пинъаня, считая его лишь наполовину учеником, но не мог не признать, что юноша был расторопным и бесхитростным. Поэтому многие поручения, связанные с беготней и тратой денег, доверяли именно ему — например, покупку и приготовление лекарств для раненых работников печи.
Вернувшись в родовой дом в переулке Глиняных Кувшинов, Чэнь Пинъань закрыл дверь и первым делом начал готовить лекарство от внутренних травм. Пока следил за огнем, разложил на столе выстиранную добела, но еще крепкую одежду и разорвал ее на полосы для перевязки. Известный своей скупостью, сейчас он совсем не жалел об этом. Затем привязал к руке нож для разглаживания одежды, одолженный у Нин Яо, и обмотал свои голени и запястья слоями хлопковых полос.
Чэнь Пинъань снял со стены самодельный деревянный лук, поколебался, но все же решил не брать его с собой. Вместо этого взял с подоконника рогатку и мешочек с камешками.
Он поступал так, даже зная, что это невозможно, и не жалел о трех своих неудачах. Это было его особое упрямство — если не попробовать, останется чувство неудовлетворенности. Как тогда, когда он в последний раз умолял старого хозяина в кузнице дать ему еще один шанс.
Сначала он пошел к загадочной Чжигуй в надежде найти проблеск надежды для Лю Сяньяна. Затем отправился к учителю Ци, наивно надеясь, что тот восстановит справедливость. Наконец, пошел к так называемому мастеру боевых искусств и надзирающему чиновнику господину Суну, о котором говорила Нин Яо, готовый потратить все свое состояние на эту сделку.
Чэнь Пинъань с самого начала все ясно понимал, поэтому сейчас, хоть и был разочарован, но не чувствовал себя убитым горем.
На самом деле ни князь Сун Чанцзин, ни сосед Сун Цзисинь совершенно не понимали Чэнь Пинъаня. Некоторые вещи нужно делать, даже если придется умереть. Но есть и такие, которые нельзя делать даже под страхом смерти.
Чэнь Пинъань сидел на корточках в углу, тихо ожидая, пока сварится лекарство. Этот отвар был особенным — он не имел никакого другого действия, кроме как унимать боль. Однажды у драконовых печей работал человек, страдавший от странной болезни. Он пролежал в постели полдня, почти при смерти, и, что хуже всего, его лицо и конечности искривились от боли. Позже в лавке семьи Ян дали такой рецепт, и вскоре тот человек умер, но умер без мучений. У него даже хватило сил сесть, оставить последние распоряжения, а затем в сопровождении старика Яо в последний раз взглянуть на печи.
Чэнь Пинъань думал, что ему это тоже может пригодиться.
Заметив на столе еще несколько лоскутов, он снял с ног изношенные соломенные сандалии и достал новую пару обуви, которую все никак не решался надеть. Затем принес глиняный горшок и вынул из него осколки фарфора.
Примерно через два часа, закончив все приготовления, Чэнь Пинъань открыл дверь и бесшумно вышел из переулка Глиняных Кувшинов.
Близился закат, солнце уже не слепило глаза, а на горизонте громоздились слои пылающих облаков необычайной красоты.
Чэнь Пинъань направился к улице Благоденствия и Достатка. На мощеной синим камнем улице не было прохожих, юноша шел один.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...