Тут должна была быть реклама...
Часть 3
「Молодой господин Гилберт, спуститесь-ка вниз! Скорее! Угадайте, кто приехал?」
По голосу я сразу узнал няню. В её манере, в том, как последние слова взлетали вверх, чувствовалось необычайное волнение.
Я поспешно накинул кардиган и сбежал на первый этаж: вдруг отец с матерью вернулись из Линтона?
Но в гостиной был человек, которого я был рад видеть гораздо больше.
Мой брат, Норман!
Я, не раздумывая, бросился к нему и повис у него на шее, засыпав вопросами: как он вернулся, ведь каникулы ещё не начались, и почему не прислал письмо заранее.
「Успокойся, малыш Гил」, — рассмеялся он, ласково потрепав меня по голове.
Сняв только пальто, брат легко подхватил меня на руки и усадил на диван.
「Взял трёхдневный отпуск. Завтра ведь день рождения моего брата.」
「Из-за моего дня рождения?」
Новость о том, что я проведу день рождения с ним, наполнила меня огромной радостью.
С тех пор как Норман уехал в пансион, мне приходилось праздновать без него, и это всегда оставляло в душе лёгкую грусть.
Хотя я и не мог не тревожиться:
「Всё будет в порядке? Тебя не будет ругать отец?」
「Это уже не твоя забота, Гил. Ты должен просто в полной мере насладиться своим двенадцатым днём рождения. Лучше взгляни-ка на это.」
Он порылся в пальто, лежавшем на спинке дивана, и достал коричневый свёрток.
「Это тебе, ранний подарок ко дню рождения! Хотя, конечно, не единственный.」
「Что там?」
Я дёрнул за верёвочку, обвязывающую свёрток. Из него выскочил изящный дневник в обложке из красной кожи.
「Говорят, все великие писатели вели дневники. Пусть это будет первый шаг нашего будущего великог о писателя, мистера Гилберта Хамфри」, — улыбнулся брат.
Я мгновенно покраснел.
Это было прошлым летом, когда брат вернулся домой на каникулы. Мы, как всегда, лежали на чердаке, болтали и дурачились всю ночь напролет.
Любимая игра Нормана заключалась в том, чтобы задавать мне всевозможные вопросы, а я пытался придумать хоть сколько-нибудь стоящие ответы.
Среди них был и такой:
「Гилберт, а кем ты хочешь стать, когда вырастешь?」
Я растерялся. Никогда об этом не задумывался.
Будущее казалось чем-то слишком далёким, почти вымышленным, вроде красноносого эльфа из сказок.
Но сказать такое было бы стыдно. Я не хотел, чтобы брат считал меня глупым.
И потому, сам не зная зачем, выпалил что-то напыщенное и фантастическое:
「Ну… может быть, писателем?」
И он это запомнил!
Я в смущении топтался на месте и наконец не выдержал:
「Брат, я ведь просто отмахнулся! Какой из меня писатель? Я ничего не знаю, ничего не пережил… да и сердце у меня слабое…」
「Тебе всего двенадцать, малыш Гил.」
Тихо ответил он. Голос его был мягче, чем шерсть у Коко, нашей собаки.
「С каждым днём ты становишься здоровее. Значит, впереди у тебя много нового. Так что не говори так больше. Твоему первому поклоннику обидно слышать подобное. Я ведь и правда люблю твои истории. Мой брат обязательно станет замечательным писателем.」
Мой умный, добрый брат — Норман Хамфри.
Гордость отца и матери.
Совсем не такой, как я.
Я не хотел его разочаровывать.
А от его слов на душе вдруг стало светло, будто всё и вправду получится.
Так что я решил: начну писать дневник. Может быть, так я смогу стать хоть немного лучше.]
***
Дневник закончился торжественным обещанием. Это был не очень длинный дневник. Рейчел склонила голову набок.
— Чей же это дневник…?
Неужели принадлежал прежним хозяевам Гринвуда — семье Элдер?
Ничего необычного в записях не было, и потому Рейчел не почувствовала тревоги.
Она лишь на мгновение задумалась, кто же такой этот мальчик Гилберт Хамфри, чтобы скоротать скуку.
— Миледи, вы не заняты? Я бы хотела представить вам прислугу Гринвуда!
Но вскоре она забыла об этом, услышав вопрос Белл, донёсшийся снизу.
— Да, иду!
Рейчел аккуратно сложила найденные листы и вставила их обратно в щель ок онной рамы.
Она решила, что позже спокойно разберётся, кто их туда засунул.
***
Время пролетело незаметно, и настал день переезда.
— Добро пожаловать, миледи. Мы с нетерпением ждали вашего приезда.
Вся прислуга Гринвуда вышла встречать у парадного входа.
Следуя за вежливой проводницей, Рейчел переступила порог своего нового дома.
В воздухе чувствовалось тихое, сонное дыхание зелени.
Снаружи особняк выглядел таким мирным, что никто ни за что не поверил бы в его прозвище — «дом с привидениями».
Осматриваясь, Рейчел отметила, как всё стало опрятнее с её последнего визита:
никакого мрака, никакой жути.
«Похоже, я смогу здесь жить», — подумала она с лёгкой уверенностью.
— К вашему приезду мы приготовили особенный ужин, миледи.
— И вещи уже полностью разобраны, как вы велели.
Вопреки ожиданиям, слуги Гринвуда оказались вовсе не замкнутыми, а приветливыми и оживлёнными.
Их лица светились радостью и любопытством, когда они обращались к Рейчел.
Она отвечала им идеальной, живописной улыбкой, скрывая усталость за безупречной вежливостью.
Белл, заметив это, ловко разогнала болтливых горничных:
— Всё, возвращайтесь к своим делам. Мисс не должна почувствовать ни малейшего неудобства.
— Да, миссис Белл.
Служанки без возражений исчезли. Белл обернулась и поклонилась Рейчел.
— Отдохните, миледи. Я сообщу вам, когда ужин будет готов.
— Благодарю, Белл.
Рейчел поднялась на второй этаж.
Как она просила, для неё подготовили самую маленькую комнату.
Пошатываясь, она вошла и закрыла дверь.
Комната почти не изменилась с прошлой недели, лишь белоснежное постельное бельё, новенькое, мягко сияло в лучах полудня.
— Фух… — выдохнула она.
Напряжение спало. Не успев даже снять верхнюю одежду, Рейчел рухнула на кровать.
— Надо написать Мэг и остальным, что я переехала… Ещё мадам Кёртис, и Анне тоже…
Теперь у неё был новый дом.
Она пока ещё не знала, сможет ли это место стать по-настоящему «её домом».
Но решила: будет стараться.
Даже если придётся жить бок о бок с призраками. Вперёд… вперёд…
Мысли путались, и дремота накрыла её волной.
Сознание то проваливалось, то возвращалось. Веки тяжело смыкались.
«Может, вздремнуть немного?»
Как раз в тот момент, когда она, полная решимости, собралась расслабиться, ей показалось, что в расплывчатом поле зрения перед ней мелькнула какая-то тень.