Том 3. Глава 89

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 89: Побочная история 1. Хамфри (1)

Часть 3

「Молодой господин Гилберт, спуститесь-ка вниз! Скорее! Угадайте, кто приехал?」

По голосу я сразу узнал няню. В её манере, в том, как последние слова взлетали вверх, чувствовалось необычайное волнение.

Я поспешно накинул кардиган и сбежал на первый этаж: вдруг отец с матерью вернулись из Линтона?

Но в гостиной был человек, которого я был рад видеть гораздо больше.

Мой брат, Норман!

Я, не раздумывая, бросился к нему и повис у него на шее, засыпав вопросами: как он вернулся, ведь каникулы ещё не начались, и почему не прислал письмо заранее.

「Успокойся, малыш Гил」, — рассмеялся он, ласково потрепав меня по голове.

Сняв только пальто, брат легко подхватил меня на руки и усадил на диван.

「Взял трёхдневный отпуск. Завтра ведь день рождения моего брата.」

「Из-за моего дня рождения?」

Новость о том, что я проведу день рождения с ним, наполнила меня огромной радостью.

С тех пор как Норман уехал в пансион, мне приходилось праздновать без него, и это всегда оставляло в душе лёгкую грусть.

Хотя я и не мог не тревожиться:

「Всё будет в порядке? Тебя не будет ругать отец?」

「Это уже не твоя забота, Гил. Ты должен просто в полной мере насладиться своим двенадцатым днём рождения. Лучше взгляни-ка на это.」

Он порылся в пальто, лежавшем на спинке дивана, и достал коричневый свёрток.

「Это тебе, ранний подарок ко дню рождения! Хотя, конечно, не единственный.」

「Что там?」

Я дёрнул за верёвочку, обвязывающую свёрток. Из него выскочил изящный дневник в обложке из красной кожи.

「Говорят, все великие писатели вели дневники. Пусть это будет первый шаг нашего будущего великого писателя, мистера Гилберта Хамфри」, — улыбнулся брат.

Я мгновенно покраснел.

Это было прошлым летом, когда брат вернулся домой на каникулы. Мы, как всегда, лежали на чердаке, болтали и дурачились всю ночь напролет.

Любимая игра Нормана заключалась в том, чтобы задавать мне всевозможные вопросы, а я пытался придумать хоть сколько-нибудь стоящие ответы.

Среди них был и такой:

「Гилберт, а кем ты хочешь стать, когда вырастешь?」

Я растерялся. Никогда об этом не задумывался.

Будущее казалось чем-то слишком далёким, почти вымышленным, вроде красноносого эльфа из сказок.

Но сказать такое было бы стыдно. Я не хотел, чтобы брат считал меня глупым.

И потому, сам не зная зачем, выпалил что-то напыщенное и фантастическое:

「Ну… может быть, писателем?」

И он это запомнил!

Я в смущении топтался на месте и наконец не выдержал:

「Брат, я ведь просто отмахнулся! Какой из меня писатель? Я ничего не знаю, ничего не пережил… да и сердце у меня слабое…」

「Тебе всего двенадцать, малыш Гил.」

Тихо ответил он. Голос его был мягче, чем шерсть у Коко, нашей собаки.

「С каждым днём ты становишься здоровее. Значит, впереди у тебя много нового. Так что не говори так больше. Твоему первому поклоннику обидно слышать подобное. Я ведь и правда люблю твои истории. Мой брат обязательно станет замечательным писателем.」

Мой умный, добрый брат — Норман Хамфри.

Гордость отца и матери.

Совсем не такой, как я.

Я не хотел его разочаровывать.

А от его слов на душе вдруг стало светло, будто всё и вправду получится.

Так что я решил: начну писать дневник. Может быть, так я смогу стать хоть немного лучше.]

***

Дневник закончился торжественным обещанием. Это был не очень длинный дневник. Рейчел склонила голову набок.

— Чей же это дневник…?

Неужели принадлежал прежним хозяевам Гринвуда — семье Элдер?

Ничего необычного в записях не было, и потому Рейчел не почувствовала тревоги.

Она лишь на мгновение задумалась, кто же такой этот мальчик Гилберт Хамфри, чтобы скоротать скуку.

— Миледи, вы не заняты? Я бы хотела представить вам прислугу Гринвуда!

Но вскоре она забыла об этом, услышав вопрос Белл, донёсшийся снизу.

— Да, иду!

Рейчел аккуратно сложила найденные листы и вставила их обратно в щель оконной рамы.

Она решила, что позже спокойно разберётся, кто их туда засунул.

***

Время пролетело незаметно, и настал день переезда.

— Добро пожаловать, миледи. Мы с нетерпением ждали вашего приезда.

Вся прислуга Гринвуда вышла встречать у парадного входа.

Следуя за вежливой проводницей, Рейчел переступила порог своего нового дома.

В воздухе чувствовалось тихое, сонное дыхание зелени.

Снаружи особняк выглядел таким мирным, что никто ни за что не поверил бы в его прозвище — «дом с привидениями».

Осматриваясь, Рейчел отметила, как всё стало опрятнее с её последнего визита:

никакого мрака, никакой жути.

«Похоже, я смогу здесь жить», — подумала она с лёгкой уверенностью.

— К вашему приезду мы приготовили особенный ужин, миледи.

— И вещи уже полностью разобраны, как вы велели.

Вопреки ожиданиям, слуги Гринвуда оказались вовсе не замкнутыми, а приветливыми и оживлёнными.

Их лица светились радостью и любопытством, когда они обращались к Рейчел.

Она отвечала им идеальной, живописной улыбкой, скрывая усталость за безупречной вежливостью.

Белл, заметив это, ловко разогнала болтливых горничных:

— Всё, возвращайтесь к своим делам. Мисс не должна почувствовать ни малейшего неудобства.

— Да, миссис Белл.

Служанки без возражений исчезли. Белл обернулась и поклонилась Рейчел.

— Отдохните, миледи. Я сообщу вам, когда ужин будет готов.

— Благодарю, Белл.

Рейчел поднялась на второй этаж.

Как она просила, для неё подготовили самую маленькую комнату.

Пошатываясь, она вошла и закрыла дверь.

Комната почти не изменилась с прошлой недели, лишь белоснежное постельное бельё, новенькое, мягко сияло в лучах полудня.

— Фух… — выдохнула она.

Напряжение спало. Не успев даже снять верхнюю одежду, Рейчел рухнула на кровать.

— Надо написать Мэг и остальным, что я переехала… Ещё мадам Кёртис, и Анне тоже…

Теперь у неё был новый дом.

Она пока ещё не знала, сможет ли это место стать по-настоящему «её домом».

Но решила: будет стараться.

Даже если придётся жить бок о бок с призраками. Вперёд… вперёд…

Мысли путались, и дремота накрыла её волной.

Сознание то проваливалось, то возвращалось. Веки тяжело смыкались.

«Может, вздремнуть немного?»

Как раз в тот момент, когда она, полная решимости, собралась расслабиться, ей показалось, что в расплывчатом поле зрения перед ней мелькнула какая-то тень.

Она не слышала, чтобы открывалась дверь… Может, занавески?

«Может, это ветка за окном отбрасывает тень…»

Полусонная, она решила не придавать значения и погрузилась в сон.

Когда открыла глаза, солнце уже клонилось к закату.

— …ди, миледи? Ах, вы спите… — донёсся голос за дверью.

Послышался стук в дверь. По голосу было слышно, что это Белл.

Рейчел, сладко зевнув, поднялась.

— Я проснулась… Ужин уже готов?

— Да, миледи. Всё готово. Но… к вам пришёл гость.

— Гость?

Она никому ещё не успела сообщить о переезде.

Кто бы это мог быть?

«Ах, может, агент по недвижимости?» — вспомнился морщинистый, чрезмерно любезный господин, с которым она раньше имела дело.

Однако ответ Белл оказался неожиданным.

— Это… мистер Отис.

— Что?

Сознание мгновенно прояснилось. Отис?

То есть… Алан приехал?!

— Ч-что за… Подожди, Белл! Скажи, чтобы он немного подождал!

Рейчел подскочила к зеркалу и простонала.

На платье складки, волосы взъерошены — полный беспорядок.

Но переодеваться некогда.

Она наскоро пригладила волосы, заколола их и отряхнула юбку.

Сама того не замечая, она скорчила недовольную мину.

Только выйдя из комнаты, она осознала, что было бы проще привести себя в порядок, попросив помощи у Белл.

Но поздно жалеть.

На середине пролёта Рейчел остановилась.

Посреди гостиной стоял мужчина с безупречно уложенными пепельно-светлыми волосами и холодными голубыми глазами.

Алан.

Он обернулся на звук её шагов и, чуть неловко улыбнувшись, произнёс:

— Мисс Ховард.

Затем откашлялся и добавил:

— Я полагаю, незваный гость нежелателен… — он поднял чёрную коробку, перевязанную красной лентой. — Но я привёз лучший шоколадный торт в Линтоне и отличное вино. Не соблаговолите ли вы выделить мне место за вашим вечерним столом?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу