Том 3. Глава 94

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 94: Побочная история 1. Неизвестная история (1)

Часть 5

После коротких раздумий Рейчел наконец заговорила:

— Какие именно шалости устраивает мисс Хамфри?

Для начала следовало узнать о «мисс Хамфри» немного больше.

На вопрос Рейчел служанки погрузились в раздумья.

— Ну… чаще всего она роняет вещи. Обычно лёгкие, но если у неё дурное настроение, может нарочно столкнуть тяжёлый ящик.

— В прошлый раз она швырнула готовый тыквенный пирог, представляете? Такая жалость!

— Бегает по коридорам, а если прислушаться, иногда можно услышать громкие шаги с чердака.

— И смех! Я как-то мыла вазы, вдруг откуда-то доносится хихиканье! Оглядываюсь, а вокруг никого, ни души! Брр… жутковато бывает.

— Да, и когда идёт дождь, будто особенно буйствует, правда ведь?

— Точно-точно. В прошлом году, во время сезона дождей, она по коридорам носилась, как ураган.

— А в снег тоже! Я как-то лепила снеговика…

— Эм, — прервала их Рейчел, заметив, что разговор всё больше превращается в болтовню. — А бывало ли, чтобы она что-то приносила?

Служанки синхронно скрестили руки и задумались.

— Таких случаев… вроде не было? Да?

— Верно. Чтобы она как-то хотела общаться с живыми, вступать в контакт — нет, такого не было.

Значит, Рейчел — первая.

Почему же? Были ведь и другие, кто работал в этом доме и даже жалел её. Почему выбрала именно Рейчел Ховард?

Она прикусила щёку и осторожно произнесла:

— Белл сказала, что мисс Хамфри не любит, когда в дом заходят посторонние. Особенно недолюбливает мужчин лет тридцати-сорока. Есть ли ещё что-то, на что мне стоит обратить внимание?

Похоже, служанки уловили её напряжение — улыбнулись, словно подшучивая над наивной племянницей.

— Ай, мисс, не стоит так волноваться. Мисс Хамфри не такая уж свирепая, как о ней болтают. Репутация у неё, конечно, громкая, но преувеличенная. Хотя присутствие у неё… да, ощутимое.

Как можно быть такими спокойными, когда призрак влияет на весь уклад жизни?

Раздражённая этим безмятежным тоном, Рейчел рискнула сказать то, что могли счесть слишком острым замечанием:

— Но я слышала, что когда-то в Гринвуде из-за мисс Хамфри погиб человек.

— Ох… — служанки переглянулись, удивлённо приподняв брови, потом тяжело вздохнули.

— Ну… Честно говоря, он это заслужил.

— Заслужил?

— Моя мать, — начала одна из них, — тогда была экономкой в Гринвуде. Видела всё собственными глазами.

Она огляделась, понизила голос:

— Хозяин дома, господин Элдер, пытался изгнать мисс Хамфри всеми возможными способами. Но потом узнал о трагедии семьи Хамфри и решил поставить надгробие, чтобы успокоить несправедливо погибшую душу. И, представляете, мисс Хамфри действительно затихла.

В этот момент пламя в камине вспыхнуло, и служанки, вздрогнув, придвинулись ближе к Рейчел. Рейчел, сглотнув, продолжила:

— Все подумали, что теперь всё кончено. Господин Элдер решил капитально перестроить Гринвуд — старый дом ему был неприятен, слишком уж походил на прежний.

— Но откуда он знал, что они похожи? — удивилась Рейчел. — Ведь прежний Гринвуд сгорел.

— Этого никто не знает. Только мама рассказывала, что каждое утро он просыпался с налитыми кровью глазами и твердил: «Мне снится Гринвуд… снова и снова».

Рейчел прокашлялась, собираясь с мыслями:

— Так вот. Когда начались строительные работы, мисс Хамфри, которая уже успокоилась, вдруг снова пришла в ярость. Всё ломала, разбивала, работать было невозможно. А потом случилось то самое происшествие.

— Происшествие?

— Один из рабочих, раздражённый её проделками, начал бегать по дому и орать, что «надо поставить эту призрачную девку на место». Сначала просто ворчал, но когда остальные стали подзадоривать, выругался так мерзко, что уши вяли.

— Но ведь даже если она призрак, мисс Хамфри всё-таки юная девушка… Как можно было говорить такое?

Служанки передёрнули плечами, качая головами. Похоже, они знали, какие именно слова прозвучали, но повторять не решались.

Рейчел догадалась и сама. Желания уточнять не возникло.

— Значит, мисс Хамфри отомстила?

— Да. На него сверху упал огромный тяжёлый цветочный горшок. Рабочий погиб на месте.

— Говорят, он и при жизни был мерзавцем: пил, избивал дочь… Так что, по правде, получил по заслугам.

Одна из служанок фыркнула, но, вспомнив о присутствии Рейчел, неловко прокашлялась:

— Кхм. В любом случае, то был первый и последний случай, когда мисс Хамфри причинила кому-то прямой вред, мисс. Так что беспокоиться не о чем.

— Верно, мы ведь и сами с ней уживаемся спокойно.

Рейчел опустила взгляд. Из всего услышанного выходило одно:

— Получается, всё, чего хотела мисс Хамфри, чтобы дом оставили в покое. Только это.

— В общем, да. Если соблюдать это условие — никаких проблем. А шалости… ну, на них можно махнуть рукой.

Разговор незаметно затянулся, прошло больше часа. Служанки то и дело поглядывали на часы, явно торопились. Рейчел поднялась:

— Спасибо за рассказ. Пожалуй, я пойду.

— Провести вас, мисс?

— Не нужно. Боюсь, я вас и так слишком отвлекла.

— Да что вы!

Рейчел направилась к двери и, уже у выхода из кухни, обернулась:

— А убийцу так и нашли?

— Убийцу?

— Того, кто убил семью Хамфри.

— Ах… — Молли, та, что рассказывала историю, смущённо улыбнулась. — Этого никто не знает. Судья, который вёл дело, замял его. Поэтому ни убийца, ни мотив — ничего не выяснили.

— Понятно.

Бросив короткий взгляд на камин, Рейчел мягко улыбнулась:

— Ладно. Тогда я и правда пойду.

— Ах да, мисс! Если всё же будет тревожно — сходите к надгробию мисс Хамфри, что поставил господин Элдер.

— Точно! Если принести туда цветы, мисс Хамфри становится тише. Надо просто пройти по тропинке за домом.

— Спасибо за совет.

Рейчел вышла из кухни и поднялась на второй этаж. Мысли путались.

«Если всё, чего хотела призрачная мисс Хамфри, сохранить дом… зачем тогда она показала мне дневник?»

Что она хочет этим сказать? Может, в дневнике есть что-то, что обязательно должно быть прочитано?

В чём её цель? Почему втянула именно меня?

«Неужели хочет, чтобы я нашла убийцу?»

Но ведь пожар в старом Гринвуде случился более семидесяти лет назад. Убийца, скорее всего, уже мёртв…

Вдруг перед внутренним взором вспыхнули алые, словно лепестки розы, глаза. Рейчел остановилась.

— …А может, она хочет отомстить хотя бы потомкам.

Месть потомкам? Мысль неприятная, хоть и жалко было несчастную мисс Хамфри.

Рейчел ускорила шаг. Мысли крутились вокруг старого дела об уничтоженной семье.

Мисс Хамфри не любила мужчин тридцати-сорока лет, не терпела посторонних в доме. Если это связано с убийцей… значит, убийца был посторонним мужчиной примерно такого возраста.

А если призрак нарочно показывает дневник — значит, там есть что-то важное. Если в нём упоминается преступник, он, скорее всего, был знакомым семьи.

И если именно сейчас она выбрала Рейчел, значит…

— Неужели мой род как-то связан с родом убийцы?..

У двери спальни Рейчел вставила ключ в замок. Щёлк, и дверь мягко открылась.

Всё было в точности так же, как в тот момент, когда она в панике выбежала отсюда.

Она закрыла дверь и прислонилась к стене. Маленькая комната просматривалась целиком.

— Чего вы хотите от меня, мисс Хамфри? — спросила она в пустоту.

Ответа, конечно, не последовало.

Рейчел натянуто улыбнулась… и вдруг заметила странность: ковёр у двери задёрнулся.

— …

Странно. Когда она уходила час назад, он лежал ровно.

Почему же теперь вздыбился?

— Не может быть…

Она опустилась на колени, осторожно подняла ковёр и увидела аккуратно сложенный пучок листов бумаги.

Точно такой же, как тот, что она находила в оконной раме.

С комом в горле Рейчел развернула бумаги. Почерк был уже знаком — дневник Гилберта Хамфри.

— Значит, у меня действительно есть причина читать его дневники…?

Снова вопрос в пустоту. И снова тишина.

Информации мало, говорить с призраком напрямую невозможно.

Оставался единственный путь.

Рейчел глубоко вдохнула и начала читать.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу