Том 3. Глава 115

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 3. Глава 115: Побочная история 1. Вера и предательство (6)

Для того чтобы разобраться с последствиями истории Марвина Норриса, Алану вскоре пришлось вернуться.

— Похоже, придётся искать нового секретаря, — Алан, перекидывая пиджак через руку, в шутливом тоне пожаловался. — Надеюсь, получится найти подходящего человека.

— Не волнуйтесь. Уверена, вам обязательно встретится хороший человек. Ведь за плохим всегда следует хорошее.

— Верно. Мир устроен именно так — всё возвращается на круги своя.

— К тому же хорошие люди неизбежно притягивают других хороших людей, — с улыбкой добавила Рейчел.

Голубые глаза Алана мягко посмотрели на неё.

— Спасибо. Но, думаю, для меня уже не найдётся человека лучше тебя.

Рейчел на мгновение потеряла дар речи. Алан, мягко сжав её плечо, отпустил и отвернулся.

— Жаль, но мне правда пора. Вы ведь не отпустите меня просто так, не так ли, мисс Ховард? Проведёте?

— А? Ах, да, конечно.

Алан протянул руку. Рейчел положила свою ладонь на его руку, и они пошли рядом.

— Когда найдёшь все жемчужины, пришли их мне.

— Вы правда хотите его починить? Не стоит беспокоиться. Это ведь не какое-то особенное ожерелье.

— Просто я сам хочу его починить. Оно очень тебе шло. Цвет жемчуга был таким чистым.

Движения его были мягкими, а взгляд — неизменно тёплым

— Ты сказала, что это ожерелье для тебя ничего не значит. Тогда позволь мне придать ему новое значение и вернуть его тебе.

Ей было приятно от этих слов, переданных без прикрас, честно. Рейчел, покраснев, кивнула.

— Придётся хорошенько обыскать каждый уголок гостиной.

— Если не найдёшь — не беда. Недостающие жемчужины я заменю другими.

— Алан, вы просто невозможны.

Незаметно они дошли до парадного входа. Неужели расстояние от гостиной до прихожей было таким коротким?

Они оба медлили и с сожалением смотрели друг на друга, никто не решался первым открыть дверь.

— Боюсь, какое-то время я не смогу приходить. Расписание слишком плотное… Да и с делами Норрисов нужно до конца разобраться.

— Я понимаю. Но, Алан, пожалуйста, не перенапрягайтесь.

— Учту, доктор Ховард. Ну, тогда…

Перед тем как выйти, Алан недолго колебался. Затем, словно решившись, осторожно взял руку Рейчел.

— Я учту, учительница Ховард. Тогда…

Мягкие губы коснулись тыльной стороны её ладони и тут же отпрянули.

Улыбнувшись так, словно юноша, вновь встретивший первую любовь, Алан обернулся. В свете пламенеющего заката на мгновение вспыхнула румянцем его шея. Он не оглянулся, ни пока шёл к экипажу, ни после того, как сел в него.

Карета, увозившая Алана Отиса, постепенно скрылась вдали между деревьями.

И лишь спустя долгое время Рейчел наконец смогла пошевелиться.

— …Боже мой.

Она прижала к груди руку, на которой ещё ощущалось тепло. На тыльной стороне ладони бился пульс. В свете угасающего заката ей казалось, что тело вот-вот сгорит дотла, не оставив даже пепла.

Но это золотое исчезновение, несомненно, будет сладким, как аромат сирени в тот день.

***

Впервые за долгое время Рейчел уснула с лёгким сердцем. Это был спокойный, безмятежный сон без лишних мыслей.

Благодаря этому пробуждение, пусть и чуть раньше обычного, оказалось на удивление приятным.

— …

Кап, кап.

Слышался неравномерный стук падающих капель по земле. Вскоре он превратился в громкий звук обрушившегося дождя.

— Дождь пошёл…

Рейчел, протирая затуманенные глаза, приподнялась. Уже рассветало, но за окном всё ещё было темновато. Она закрыла глаза и прислушалась к мелодии, которую создавали падающие капли.

Прошло немного времени, и она снова открыла глаза.

— Хм?

Она прищурилась. Нет, ей не показалось — на аккуратно убранном письменном столе что-то лежало.

Скинув с ног одеяло, Рейчел поднялась с кровати. Пройдя три шага, она увидела на столе аккуратно сложенную пачку бумаг и небольшой свёрток.

Развернув бумаги, она узнала почерк. На её губах появилась лёгкая улыбка.

— Давненько я не получала дневник от мисс Хамфри.

Наверное, она какое-то время перестала передавать записи, заботясь о ней, ведь в последнее время у неё было слишком много хлопот. Если так, то это трогательно.

Теперь Рейчел взяла свёрток, величиной с детский кулачок, и повертела его в руках. Он почти ничего не весил, был просто обёрнут бумагой, даже без шнурка.

Развернув бумагу, она невольно ахнула:

— Мисс Хамфри! Вы нашли это для меня?

В свёртке лежали несколько жемчужин, которых она так и не смогла отыскать. Рейчел высыпала их в коробочку, где хранила остальные.

— Спасибо, мисс Хамфри. Благодаря вам я смогу полностью восстановить ожерелье.

Ответа, конечно, не последовало. Рейчел посмотрела на ветви дуба, качающиеся под дождём, и развернула дневник Гилберта Хамфри.

[XX месяц, XX день. Облачно и дождь.

Сегодня случилось кое-что странное. Я беру в руки перо, охваченный беспокойством, желая рассказать хоть кому-то.

Когда я проснулся утром, небо выглядело так, словно вот-вот хлынет ливень. Моё тело было вялым и тяжёлым, словно промокшая под дождём мягкая игрушка.

Я попытался хоть немного пройтись, но в руках и ногах не было сил, и всё тело знобило. В итоге пришлось принять лекарство и пролежать всё утро.

Бездумно глядя в потолок, я чувствовал себя тем самым беспомощным мальчишкой из прошлого. Вместе с этим вернулись и те детские страхи.

Моё тело, утопая в постели, будто проваливалось всё глубже — вниз, под землю, туда, где меня забудут все…

Наверное, Карен заметила мою тоску — она всё это время была рядом. Когда наши взгляды встретились, её тёмные глаза словно согрели даже того одинокого ребёнка, которым я когда-то был.

Да, Карен никогда не забудет меня. Если я когда-нибудь окажусь погребён под землёй, она без колебаний схватит лопату и бросится выкапывать меня. Эта уверенность стряхнула с меня землю и вытащила обратно на свет.

К счастью, после обеда силы вернулись ко мне. Дождь всё ещё не начался, и я подумал: а не выйти ли на прогулку? Но Карен растрепала мне волосы и сказала:

「Не нужно.」

Потом пожала плечами:

「Ты заставил меня ждать, так что тебе придётся поучаствовать в чём-нибудь более весёлом.」

Я поспешно пригладил растрёпанные волосы и схватил её за руку.

「Что ты задумала?」

「Сиди смирно и жди.」

С этими словами Карен легкомысленно вышла из комнаты. Когда в её глазах вспыхивали такие звёзды, никто не мог её остановить. Я только тяжело вздохнул и сел за стол.

В последнее время я много занимался иностранными языками. Ведь если мы с Карен когда-нибудь отправимся путешествовать, будет полезно знать языки разных стран. При одной мысли о том, как мы держимся за руки и странствуем по миру, даже самые трудные слова казались не такими уж сложными.

Прошёл, наверное, час. Вдруг я услышал лёгкий стук в окно.

Подняв взгляд, я обомлел — на ветке дуба, как обычно, сидела Карен!

Я чуть не свалился со стула и поспешно распахнул окно.

「Боже, Карен! Что ты там делаешь? А если дождь начнётся?」

「Подумаешь, даже если упаду — не умру.」

「Карен!」

「Лучше отойди.」

Она махнула рукой, и я тут же отступил. С поразительной ловкостью Карен ухватилась за раму и перемахнула через подоконник.

「Пойдём гулять, Гил.」

Сев на край стола, она принялась мять мне щёки и загадочно улыбнулась. Такой тон мог значить лишь одно — она снова задумала что-то грандиозное. Я тревожно спросил:

「Куда?」

「В подвал.」

На удивление, идея показалась неплохой. В подвале было полно странных старинных вещей — идеальное место, чтобы скоротать скучный день вроде этого.

Я обрадованно кивнул.

「Хорошая мысль. Сейчас схожу за ключом.」

「Не нужно. Я уже стащила.」

Тут-то я понял, что она имеет в виду. Карен собиралась не просто пойти в подвал. Меня охватил страх.

「Что ты собираешься… сделать?」

「Хочу заглянуть в тайную комнату.」

Я был потрясён. Тайная комната находилась в углу подвала — отец и мать строго-настрого запретили туда входить. Мы с Карен как-то пытались туда заглянуть в детстве и получили знатную взбучку.

Я схватил Карен за руку и умоляюще сказал:

「Карен, может, нам уже не стоит устраивать такие игры…」

「Вот именно сейчас и стоит, малыш Гил. Мы ещё не взрослые — если поймают, всё закончится просто подзатыльником, и у нас крепкие руки и ноги, чтобы справиться с любыми проблемами.」

Какая бы это ни была софистика, но из её уст она звучала почти убедительно. Когда я замешкался, Карен легонько почесала мне подбородок.

「Отец с матерью ушли. Так что шанс, что нас поймают, почти нулевой. Даже если бы они были дома, им и в голову не пришло бы, что мы куда-то делись.」

Это было правдой. После помолвки брата внимание родителей к нам с Карен заметно ослабло.

Они даже не навестили меня, когда я тяжело болел летней простудой. Возможно, я стал для них раздражающим существом, которое не умирает, но и не живёт полноценно.

С этой мыслью мне вдруг стало всё равно. Я взял Карен за руку.

「Ты права, Карен. Пойдём.」

Мы выбрались из комнаты и тайком пробрались в подвал. Комната с антиквариатом, где мы часто проводили время, была обособлена от других помещений, поэтому там всегда было тихо.

Карен, словно человек, мечтавший об этом мгновении всю жизнь, ловко отодвинула шкаф и открыла скрытую за ним дверь. От старой, более ветхой, чем я помнил, деревянной створки повеяло зловещей атмосферой.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу