Тут должна была быть реклама...
Для того чтобы разобраться с последствиями истории Марвина Норриса, Алану вскоре пришлось вернуться.
— Похоже, придётся искать нового секретаря, — Алан, перекидывая пиджак через руку, в шутливом тоне пожаловался. — Надеюсь, получится найти подходящего человека.
— Не волнуйтесь. Уверена, вам обязательно встретится хороший человек. Ведь за плохим всегда следует хорошее.
— Верно. Мир устроен именно так — всё возвращается на круги своя.
— К тому же хорошие люди неизбежно притягивают других хороших людей, — с улыбкой добавила Рейчел.
Голубые глаза Алана мягко посмотрели на неё.
— Спасибо. Но, думаю, для меня уже не найдётся человека лучше тебя.
Рейчел на мгновение потеряла дар речи. Алан, мягко сжав её плечо, отпустил и отвернулся.
— Жаль, но мне правда пора. Вы ведь не отпустите меня просто так, не так ли, мисс Ховард? Проведёте?
— А? Ах, да, конечно.
Алан протянул руку. Рейчел положила свою ладонь на его руку, и они пошли рядом.
— Когда найдёшь все жемчужины, пришли их мне.
— Вы правда хотите его починить? Не стоит беспокоиться. Это ведь не какое-то особенное ожерелье.
— Просто я сам хочу его починить. Оно очень тебе шло. Цвет жемчуга был таким чистым.
Движения его были мягкими, а взгляд — неизменно тёплым
— Ты сказала, что это ожерелье для тебя ничего не значит. Тогда позволь мне придать ему новое значение и вернуть его тебе.
Ей было приятно от этих слов, переданных без прикрас, честно. Рейчел, покраснев, кивнула.
— Придётся хорошенько обыскать каждый уголок гостиной.
— Если не найдёшь — не беда. Недостающие жемчужины я заменю другими.
— Алан, вы просто невозможны.
Незаметно они дошли до парадного входа. Неужели расстояние от гостиной до прихожей было таким коротким?
Они оба медлили и с сожалением смотрели друг на друга, никто не решался первым открыть дверь.
— Боюсь, какое-то время я не смогу приходить. Расписание слишком плотное… Да и с делами Норрисов нужно до конца разобраться.
— Я понимаю. Но, Алан, пожалуйста, не перенапрягайтесь.
— Учту, доктор Ховард. Ну, тогда…
Перед тем как выйти, Алан недолго колебался. Затем, словно решившись, осторожно взял руку Рейчел.
— Я учту, учительница Ховард. Тогда…
Мягкие губы коснулись тыльной стороны её ладони и тут же отпрянули.
Улыбнувшись так, словно юноша, вновь встретивший первую любовь, Алан обернулся. В свете пламенеющего заката на мгновение вспыхнула румянцем его шея. Он не оглянулся, ни пока шёл к экипажу, ни после того, как сел в него.
Карета, увозившая Алана Отиса, постепенно скрылась вдали между деревьями.
И лишь спустя долгое время Рейчел наконец смогла пошевелиться.
— …Боже мой.
Она прижала к груди руку, на которой ещё ощущалось тепло. На тыльной стороне ладони бился пульс. В свете угасающего заката ей казалось, что тело вот-вот сгорит дотла, не оставив даже пепла.
Но это золотое исчезновение, несомненно, будет сладким, как аромат сирени в тот день.
***
Впервые за долгое время Рейчел уснула с лёгким сердцем. Это был спокойный, безмятежный сон без лишних мыслей.
Благодаря этому пробуждение, пусть и чуть раньше обычного, оказалось на удивление приятным.
— …
Кап, кап.
Слышался неравномерный стук падающих капель по земле. Вскоре он превратился в громкий звук обрушившегося дождя.
— Дождь пошёл…
Рейчел, протирая затуманенные глаза, приподнялась. Уже рассветало, но за окном всё ещё было темновато. Она закрыла глаза и прислушалась к мелодии, которую создавали падающие капли.
Прошло немного времени, и она снова открыла глаза.
— Хм?
Она прищурилась. Нет, ей не показалось — на аккуратно убранном письменном столе что-то лежало.
Скинув с ног одеяло, Рейчел поднялась с кровати. Пройдя три шага, она увидела на столе аккуратно сложенную пачку бумаг и небольшой свёрток.
Развернув бумаги, она узнала почерк. На её губах появилась лёгкая улыбка.
— Давненько я не получала дневник от мисс Хамфри.
Наверное, она какое-то время перестала передавать записи, заботясь о ней, ведь в последнее время у неё было слишком много хлопот. Если так, то это трогательно.
Теперь Рейчел взяла свёрток, величиной с детский кулачок, и повертела его в руках. Он почти ничего не весил, был просто обёрнут бумагой, даже без шнурка.
Развернув бумагу, она невольно ахнула:
— Мисс Хамфри! Вы нашли это для меня?
В свёртке лежали несколько жемчужин, которых она так и не смогла отыскать. Рейчел высыпала их в коробочку, где хранила остальные.
— Спасибо, мисс Хамфри. Благодаря вам я смогу полностью восстановить ожерелье.
Ответа, конечно, не последовало. Рейчел посмотрела на ветви дуба, качающиеся под дождём, и развернула дневник Гилберта Хамфри.
[XX месяц, XX день. Облачно и дождь.
Сегодня случилось кое-что странное. Я беру в руки перо, охваченный беспокойством, желая рассказать хоть кому-то.
Когда я проснулся утром, небо выглядело так, словно вот-вот хлынет ливень. Моё тело было вялым и тяжёлым, словно промокшая под дождём мягкая игрушка.
Я попытался хоть немного пройтись, но в руках и ногах не было сил, и всё тело знобило. В итоге пришлось принять лекарство и пролежать всё утро.
Бездумно глядя в потолок, я чувствовал себя тем самым беспомощным мальчишкой из прошлого. Вместе с этим вернулись и те детские страхи.
Моё тело, утопая в постели, будто проваливалось всё глубже — вниз, под землю, туда, где меня забудут все…
Наверное, Карен заметила мою тоску — она всё это время была рядом. Когда наши взгляды встретились, её тёмные глаза словно согрели даже того одинокого ребёнка, которым я когда-то был.
Да, Карен никогда не забудет меня. Если я когда-нибудь окажусь погребён под землёй, она без колебаний схватит лопату и бросится выкапывать меня. Эта уверенность стряхнула с меня землю и вытащила обратно на свет.
К счастью, после обеда силы вернулись ко мне. Дождь всё ещё не нач ался, и я подумал: а не выйти ли на прогулку? Но Карен растрепала мне волосы и сказала:
「Не нужно.」
Потом пожала плечами:
「Ты заставил меня ждать, так что тебе придётся поучаствовать в чём-нибудь более весёлом.」
Я поспешно пригладил растрёпанные волосы и схватил её за руку.
「Что ты задумала?」
「Сиди смирно и жди.」
С этими словами Карен легкомысленно вышла из комнаты. Когда в её глазах вспыхивали такие звёзды, никто не мог её остановить. Я только тяжело вздохнул и сел за стол.
В последнее время я много занимался иностранными языками. Ведь если мы с Карен когда-нибудь отправимся путешествовать, будет полезно знать языки разных стран. При одной мысли о том, как мы держимся за руки и странствуем по миру, даже самые трудные слова казались не такими уж сложными.
Прошёл, наверное, час. Вдруг я услышал лёгкий стук в окно.
Подняв взгляд, я обомлел — на ветке дуба, как обычно, сидела Карен!
Я чуть не свалился со стула и поспешно распахнул окно.
「Боже, Карен! Что ты там делаешь? А если дождь начнётся?」
「Подумаешь, даже если упаду — не умру.」
「Карен!」
「Лучше отойди.」
Она махнула рукой, и я тут же отступил. С поразительной ловкостью Карен ухватилась за раму и перемахнула через подоконник.
「Пойдём гулять, Гил.」
Сев на край стола, она принялась мять мне щёки и загадочно улыбнулась. Такой тон мог значить лишь одно — она снова задумала что-то грандиозное. Я тревожно спросил:
「Куда?」
「В подвал.」
На удивление, идея показалась неплохой. В подвале было полно странных старинных вещей — идеальное место, чтобы скоротать скучный день вроде этого.
Я обрадованно кивнул.
「Хорошая мысль. Сейчас схожу за ключом.」
「Не нужно. Я уже стащила.」
Тут-то я понял, что она имеет в виду. Карен собиралась не просто пойти в подвал. Меня охватил страх.
「Что ты собираешься… сделать?」
「Хочу заглянуть в тайную комнату.」
Я был потрясён. Тайная комната находилась в углу подвала — отец и мать строго-настрого запретили туда входить. Мы с Карен как-то пытались туда заглянуть в детстве и получили знатную взбучку.
Я схватил Карен за руку и умоляюще сказал:
「Карен, может, нам уже не стоит устраивать такие игры…」
「Вот именно сейчас и стоит, малыш Гил. Мы ещё не взрослые — если поймают, всё закончится просто подзатыльником, и у нас крепкие руки и ноги, чтобы справиться с любыми проблемами.」
Какая бы это ни была софистика, но из её уст она звучала почти убедительно. Когда я замешкался, Карен легонько почесала мне подбородок.
「Отец с матерью ушли. Так что шанс, что нас поймают, почти нулевой. Даже если бы они были дома, им и в голову не пришло бы, что мы куда-то делись.」
Это было правдой. После помолвки брата внимание родителей к нам с Карен заметно ослабло.
Они даже не навестили меня, когда я тяжело болел летней простудой. Возможно, я стал для них раздражающим существом, которое не умирает, но и не живёт полноценно.
С этой мыслью мне вдруг стало всё равно. Я взял Карен за руку.
「Ты права, Карен. Пойдём.」
Мы выбрались из комнаты и тайком пробрались в подвал. Комната с антиквариатом, где мы часто проводили время, была обособлена от других помещений, поэтому там всегда было тихо.
Карен, словно человек, мечтавший об этом мгновении всю жизнь, ловко отодвинула шкаф и открыла скрытую за ним дверь. От старой, более ветхой, чем я помнил, деревянной створки повеяло зловещей атмосферой.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...