Тут должна была быть реклама...
— А-а… мисс?
Испуганный юноша поспешно подхватил пошатнувшуюся Рейчел. Она встряхнула головой, пытаясь прийти в себя, и подняла взгляд.
Под светом газового фонаря отчётливо вырисовывалось знакомое лицо.
— Ах, Грин.
— Вы в порядке?
Золотистый глаз мальчика, как всегда чуть печальный, с тревогой смотрел на неё. Его доброе сердце вызывало умиление, но сейчас было не время для спокойной беседы.
— Прости, что так внезапно. С тобой всё в порядке, Грин? Не ушибся?
— Я в порядке, просто…
— А не пробегал ли здесь кто-нибудь? Девушка лет семнадцати-восемнадцати, с длинными, но собранными в один хвост светлыми волосами. Белая рубашка, брюки.
— Простите?
— И, к тому же, для девушки она очень высокая… Ах! Вон там!
Не успела Рейчел договорить, как за дальним деревом мелькнули золотые волосы. Она сразу рванулась было вперёд, но…
— …Кэрен?
Если бы не тот ошеломлённый глухой голос рядом, она бы уже бросилась в погоню.
Рейчел медленно обернулась и онемела.
Как описать то выражение лица? Печаль? Радость?
Или, может, ненависть? Нет… скорее, ликование.
Чувство, проступившее на лице Грина, было слишком противоречивым — словно кто-то размазал по белому полотну тёмные, густые мазки краски. Слишком сложное, слишком тяжёлое, чтобы подобрать слова. От одного взгляда на него перехватывало дыхание.
Его глаза — как у человека, что стоит перед самым ненавистным врагом в мире.
И в то же время — как у того, кто наконец встретил возлюбленную, которую искал сотни лет.
Он, казалось, желал и нежно обнять этого человека, и разорвать его на кусочки.
Это было лицо человека, держащего в одной руке букет цветов, а в другой — пистолет. Одновременно чувствовался и страх, желание немедленно бежать с этого места, и смелость, готовность сражаться до конца.
Отрешённость и отчаянное, цепляющееся за жизнь упрямство.
Все эти противоречивые чувства переплелись и окрасили лицо мальчика в мрачный, почти чёрный оттенок.
Он задыхался несколько долгих мгновений, будто целую вечность, а потом пошатнулся и сделал шаг.
— Кэрен… Кэрен!
Он бросился вперёд, за золотыми волосами, дрожавшими вдалеке, словно мираж.
Рейче л, растерянная, металась, но в конце концов тоже ринулась следом.
Нельзя было оставить Грина в таком состоянии одного.
Началась долгая погоня. К счастью, свет полной луны рассыпался по лесу, иначе они давно бы споткнулись о корни.
Грин бежал изо всех сил, но медленно. Благодаря этому Рейчел вскоре почти догнала его.
А мисс Хамфри, будто играя с ними, время от времени мелькала между деревьями — то исчезая, то снова появляясь.
Так продолжалось довольно долго. Когда дыхание у обоих стало сбиваться, в просвете между ветвями показались колышущиеся золотые пряди.
— Кэрен! Подожди!
Грин без колебаний раздвинул ветви. И за его плечом открылось знакомое место.
— Это…
То самое место, где они впервые встретились. Та небольшая поляна, где росла сирень, что цвела не в сезон.
Грин остановился перед сиренью, ошеломлённо оглядываясь.
— Кэрен… Кэрен?
Но золотые волосы исчезли.
Бледное лицо Грина исказилось.
— Кэрен! Кэрен! Пожалуйста… хоть один раз, прошу, выйди ко мне.
Он медленно опустился на землю. Из его поникших плеч струилось безмерное отчаяние и боль.
— Эти прятки невеселы. Мне надоело. Поэтому я прошу тебя, Кэрен. Пожалуйста, приди ко мне. Даже если это в последний раз, я не против. Я хочу увидеть тебя ещё раз…
Рейчел смотрела на его спину, неподвижную под холодным светом луны.
Сознание проясня лось. И в этот миг она наконец поняла.
Кем на самом деле был этот юноша.
***
На следующее утро, плотно позавтракав, Рейчел вышла из Гринвуда, держа в руках несколько книг и небольшую корзинку из ротанга.
Её целью была хижина в глубине леса.
После коротких блужданий она наконец нашла домик — маленький, уютный, будто сошедший со страниц сказки. Было видно, что хозяин заботится о нём с любовью.
Рейчел оглядела хижину, дышавшую теплом человеческого быта, и осторожно поднялась на террасу.
Там стояли два стула и маленький столик. Показалось, что это хорошее место, чтобы подождать.
Она постав ила корзинку на стол и села.
Когда она наконец закрыла книгу, которую листала, солнце уже поднялось высоко.
Вдоль тропинки медленно шёл крепко сложенный старик.
— …Мисс?
Садовник Джефф нахмурился, не веря глазам. Рейчел приветливо улыбнулась.
— Здравствуйте, мистер Джефф. Прекрасный день, правда? Простите, что вот так без предупреждения.
— Хм.
Джефф вошёл на террасу, снял шляпу и положил её на стол. Его взгляд был настороженным, недоверчивым.
— И что же привело вас сюда?..
— Хотела кое о чём спросить.
Как она и ожидала, на лице садовника промелькнуло нежелание разговаривать. Но всё же Рейчел Х овард была его хозяйкой.
Он хмыкнул, буркнув:
— Угостить-то мне вас нечем… разве что горьким, как жизнь, травяным чаем, что старики пьют.
— Не беспокойтесь, я не отниму у вас много времени. И я считаю, что угощать должна я, незваная гостья.
Рейчел вынула из корзины бутылку бренди и поставила на стол.
— Немного неловко предлагать, когда уже принесла, но… вы ведь любите хороший алкоголь, правда?
— …Думаете, я, старик, откажусь от выпивки?
Глаза Джеффа чуть потеплели. Он вытер лоб платком и сел.
— Ну? Что хотели спросить?
— О вашем помощнике.
Рука старика, убравшая платок за пазуху, на миг замерла. З атем он тяжело выдохнул и достал из кармана старую трубку.
— Вы встретили Грина.
Он поднял на неё взгляд, словно спрашивая разрешения закурить. Рейчел кивнула.
Пока он наполнял трубку табаком, спросил:
— Неужели, увидев того призрачного мальчишку, вы едва в обморок не упали?
— Значит, вы знали. О настоящей сущности Грина.
— А как же не знать.
На смятом лице старика лежала печать долгих лет.
Упоминание о Грине вызвало морщины ещё глубже.
— Первый раз я увидел его в дождливый день. Не знаю, знаете ли вы, но в углу сада растёт старая сирень. Он лежал под ней.
— И вы сразу поняли, что он… призрак?
— Как бы я мог? Он был такой же, как живой человек. Ни намёка на прозрачность, ни размытых контуров. Холодное тело я счёл следствием дождя. Но на следующий день, когда взошло солнце, он исчез без следа.
Джефф хмыкнул и глубоко затянулся трубкой.
— А затем той ночью он появился снова. С тех пор я мог видеть его каждую ночь. Я, зная, что он призрак, осторожно присматривался к нему, но парень оказался таким славным и старательным. Так что я просто оставил его, сказав: «Помогай немного с работой». Казалось, он очень хотел остаться рядом с Гринвудом.
— Должно быть, нелегко — жить рядом с таким… живым призраком.
— Да что мне с того. Гринвуд и без того кишит куда более зловредными тварями. Так что одним больше, одним меньше — не велика беда. К тому же вреда он не приносил.
Сквозь струйки дыма в глазах старика мелькнула давняя печаль.
— Мой сын, знаете, был как раз в его возрасте… когда умер.
Рейчел молча ждала, пока дым рассеется. Потом Джефф постучал по трубке.
— Всё, что я знаю о Грине, этим и ограничивается. Он появлялся поздно ночью, ближе к рассвету. А я в это время должен спать. Так что разговоров у нас было немного.
— Понимаю.
— Парень был очень осторожен, я и не думал, что он станет вертеться рядом с хозяйкой. Итак, теперь вы прогоните этого старика? За то, что тайно укрывал призрака.
Он покосился на неё, будто наполовину в шутку, наполовину с тревогой. Рейчел невольно улыбнулась.
— Конечно, нет. Наоборот — Грин мне очень помог. Вот я и пришла расспросить. И потом… я ведь говорила, что ваш сад мне очень нравится.
— Кхм!
Джефф откашлялся, но не смог скрыть довольную улыбку.
Рейчел придвинула корзину поближе и поставила перед ним.
— Спасибо за рассказ. Я пойду. А это — жареная курица, наш повар приготовил. Попробуйте, очень вкусно.
— Курица, говорите?
— Обязательно поешьте как следует. И приходите к нам почаще, в Гринвуд. Всё-таки мы одна семья, правда? Приятно ведь иногда просто увидеться и поговорить.
Джефф выглядел смущённым, но не недовольным.
Рейчел попрощалась и вышла из хижины садовника.
Пока возвращалась в особняк, в голове путались сотни мыслей.
Дома она сразу поднялась в спальню и закрыла дверь.
И вдруг почувствовала, что что-то не так.
…Да. Окно было закрыто.
А ведь она точно помнила, что оставила его открытым, чтобы проветрить.
Какое-то внутреннее чувство подсказало — нужно проверить.
Она наклонилась, заглянула в щель между рамами и заметила комок бумаги, застрявший в том самом месте.
Точно в том же, где когда-то впервые нашла дневник Гилберта Хамфри.
Рейчел сразу поняла: это — последний дневник, который передаёт мисс Хамфри.
Она сглотнула и вытащила свёрток.
Пальцы, разворачивающие листы, дрожали.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...