Тут должна была быть реклама...
Часть 6
Незваный гость, которому никто не был рад, появился около трёх часов пополудни.
— Я пришёл по поручению мистера Алана.
Марвин Норрис, выпрямившийся перед входной дверью, как всегда, выглядел человеком, взвалившим на себя все несчастья мира.
«Интересно, умеет ли он вообще улыбаться?» — подумала Рейчел. Хотя она совсем не хотела видеть его улыбки.
Рейчел была не из тех, кто легко проникается неприязнью. Поэтому она не могла понять, да и не хотела понимать, таких, как Марвин Норрис, кто с первой же встречи позволял себе откровенное презрение.
Однако она отлично знала, как лучше всего вести себя с теми, кто её недолюбливает. Рейчел слегка изогнула уголки губ.
— Вот как. Мог бы послать и слугу, но поручил это секретарю, мистеру Норрису. Должно быть, это очень важное дело.
Марвин Норрис едва заметно стиснул зубы. Судя по выражению лица, сам он не считал поручение столь уж важным.
— …Мне велено передать вам это.
Он протянул вперёд большую коробку нежно-розового цвета, которую держал в левой руке. К ленте, перевязывавшей коробку, была прикреплена изысканная карточка.
Рейчел взяла коробку, развернула карточку и прочитала:
[Это обещанный персиковый тарт.
В ближайшее время я не смогу найти времени, поэтому хотя бы так выполняю своё обещание. Июльские персики можно попробовать только сейчас. Жаль, что я не увижу, как ты ешь это с удовольствием.
Пусть твои дни до нашей новой встречи будут ароматны, как спелые персики.
— Алан Отис.]
«Не сможет прийти… в ближайшее время…»
Мысль о том, что он всё же постарался сдержать обещание, была радостной. Но вместе с тем сердце потяжелело, несмотря на благодарность за его внимание и заботу.
Сколько всего она хотела ему сказать.
Иногда бывает смелость, которая, кажется, никогда больше не появится, если не сейчас. Что-то, что должно произойти именно в этот момент, как июльский персик.
Смелость, которую Рейчел ощутила на рассвете, была именно такой. Она прижала подарок Алана к себе. Персиковый тарт, несомненно, будет вкусным, но, наверное, не таким, как тот лимонный пирог.
— Спасибо, что принесли, мистер Норрис. И передайте мою благодарность Алану.
Марвин Норрис посещал Гринвуд столько же раз, сколько и Алан. Но до сих пор он ни разу не входил внутрь особняка.
Рейчел считала это проявлением некой гордости — своеобразной, но понятной. Потому и сейчас ожидала, что он сразу же уедет.
Но, кажется, сегодня солнце решило взойти на западе.
— В Гринвуде, выходит, даже минимального гостеприимства не проявляют?
Марвин, взглянув на карманные часы, криво усмехнулся. Рейчел моргнула.
— У нас есть прекрасный чай, чтобы угостить гостя, сколько угодно… Похоже, сегодня у вас есть свободное время, мистер Норрис.
После её ответа Марвин на мгновение замолчал. Затем, будто ползая по самому дну ада, глухо произнёс:
— …Мне нужно поговорить с вами, мисс Ховард. Прошу уделить мне немного времени.
Что он собирается сказать?
Чувство было неприятное, но любопытство всё же взяло верх. Рейчел отступила от двери.
— Хорошо. Войдите.
***
Проведя Марвина Норриса в гостиную, Рейчел поручила Белл принести чай. Белл, да и стоявшая рядом горничная, явно не горели желанием выполнять поручение.
— Уф, и зачем этот нахал сюда пожаловал… хорошо бы, чтобы мисс Хамфри выгнала его прочь.
— Агата.
— Но он же такой противный, миссис Белл.
Слыша их удаляющиеся голоса, Рейчел лишь слегка пожала плечами. Видимо, Марвин успел крепко насолить прислуге Гринвуда.
Поскольку разговор, судя по всему, предстоял серьёзный, Рейчел отпустила горничную, намеревавшуюся остаться. Она давно привыкла заваривать чай самостоятельно.
— Не уверена, что вам понравится, но прошу.
Она пододвинула чашку. Воздух наполнился тонким ароматом чая, но Марвин даже не взглянул на чашку.
— Я не такой праздный человек, как вы, мисс Ховард. Поэтому скажу прямо.
В его грубом тоне откровенно звучало пренебрежение. Марвин поправил очки, съехавшие на переносицу.
— Прекратите крутиться рядом с мистером Аланом.
— О.
Рейчел сделала глоток чая. Где-то она уже слышала подобное… Ах да, в рассказе, который поведала Мэг. Там героиня-простолюдинка влюблялась в герцога, и мать герцога била её по щеке, выкрикивая:
[Ты должна знать своё место!]
— Вы, мисс Ховард, действительно считаете, что имеете право быть рядом с мистером Аланом?
В вымышленных историях это была довольно интригующая сцена, но в реальной жизни это было просто неприятно.
Рейчел поставила чашку. Ну что ж, теперь она точно знала, откуда в нём столько злобы.
— Удивляете, мистер Норрис. С каких это пор вы получили право решать, с кем Алану дружить?
— Ха! Дружить, говорите! — Марвин презрительно фыркнул и откинулся в кресле. — Вы думаете, я не знаю, о какой непомерной мечте вы грезите, цепляясь за мистера Алана?
— Вы знаете мои мечты лучше, чем я сама? Вот уж поистине поразительно. Не могли бы вы меня просветить?
— Разве не в том, чтобы занять место миссис Отис и улучшить своё положение!
Это был ожидаемый ответ, но, услышав его вслух, она почувствовала себя хуже, чем ожидала. Рейчел тихо вздохнула.
— …Вы должны понимать, что только что допустили вопиющую бестактность. И если нет — значит, в роду Норрисов явно были проблемы с воспитанием.
— Вы сейчас оскорбляете мою семью?
— Мистер Норрис, вы знаете, что такое оскорбление?
Их взгляды скрестились, острые, как клинки. Марвин горько усмехнулся и, закинув ногу на ногу, процедил:
— Если вы так уж горды, то почему приняли этот особняк?
— Что вы сказали?
— Почему спокойно берёте деньги, которые вам присылает Отис? Почему так жадно пользуетесь всеми благами, добытыми трудом мистера Алана?
Марвин Норрис насмешливо махнул рукой.
— Прилипнув к мистеру Алану, вы ищете всякой выгоды, а на публике ведёте себя нагло, изображая из себя честную и невинную. Я хорошо знаю таких, как вы. Они жаждут, жаждут, а в конце концов переходят черту. Вульгарно.
— Говорите, как человек, уверенный, будто знает всё на свете. Хотя на самом деле из ваших слов сквозит лишь ваш собственный узкий мир, господин Норрис.
— Даже если вы будете упорно отрицать, порок, упавший в моё гнездо, не станет чужим.
— Прямо сказать, что дальнейший разговор с вами не имеет смысла?
Зелёные глаза Рейчел блеснули холодом. Марвин невольно попятился.
Некоторое время он беззвучно шевелил губами, а потом, словно нашёл уда чный ход, скривил рот в ядовитой ухмылке.
— …Не знаю, какую огромную услугу вы оказали мистеру Алану.
— …
— Но вы не сможете утверждать, что то, что мистер Алан дал вам, не является чрезмерным. Как, по-вашему, эта ситуация выглядит в глазах окружающих? Если бы у вас действительно не было корыстных побуждений, если бы вы искренне желали мистеру Алану добра, вы должны были отказаться в первую очередь. Можете ли вы это отрицать?
Почему? Слова Марвина Норриса заставили её замолчать на мгновение.
Заметив замешательство Рейчел, Марвин торжествующе повысил голос.
— Вы спрашивали, имею ли я право вмешиваться в круг общения мистера Алана? Отвечу. Да, имею. У меня есть долг — очищать его окружение от самодовольных паразитов, мечтающих о несбыточном.
Он с торжествующим видом посмотрел на Рейчел сверху вниз.
— Ведь скоро я стану частью семьи мистера Алана. Как же я могу спокойно смотреть, как любимая сестра мучается из-за любовницы своего мужа?
Зрачки Рейчел резко расширились. Где-то глубоко внутри вспыхнуло золотистое сияние — цвет фрезий.
Марвин, вытянув указательный палец, указал ей в лоб и с напускной важностью выкрикнул:
— Место хозяйки дома Отисов не для какой-то там жалкой гувернантки! Не смейте и мечтать о нём!
Он добился своего: Рейчел действительно растерялась. Ответить не успела.
И как раз в тот момент, когда победа Марвина казалась несомненной…
Пах!
— Ай!
Послышался резкий удар, за которым последовал крик. Марвин схватился за затылок и, взбешённый, резко обернулся.
— Кто посмел!..
Но за его спиной никого не было. Даже окна были закрыты.
Только декоративный шар, привезённый из далёкой чужой страны, покатился по полу.
— Откуда он…
Растерянный Марвин попытался подняться, и в этот миг Рейчел увидела: круглый чайник сам по себе поднялся в воздух… и неторопливо направился к Марвину Норрису.
Не успела она предупредить. Ещё тёплый чай выплеснулся на промежность Марвина.
— А-а-а-а!
Комнату пронзил вопль. В ту же секунду дверь распахнулась, и вбежали мадам Белл и горничная Агата.
— Мисс, что случи-
Они застыли, ошеломлённые: их юная хозяйка стояла с рукой, прикрывающей рот, потрясённая.
А перед ней, визжа и хватаясь за промокшие штаны, метался жалкий незваный гость.
— О боже милостивый! Что это за наглый и безнравственный тип вытворяет перед нашей госпожой?!
Агата взвизгнула и занесла кулак. Рейчел поспешно подняла руку, останавливая её.
— Н-нет… всё не так! Просто… принесите полотенце, скорее! Мистер Норрис, успокойтесь!
— Мисс, вот полотенце!
Бросив взгляд на катающийся по полу чайник, Белл мгновенно поняла, что произошло, и выхватила тряпку из-за пояса Агаты.
Но тут… тряпка вдруг мягко выскользнула из её рук и сама поднялась в воздух.
Рейчел, Белл и Агата замерли, наблюдая, как тряпка, будто ожив, парит в воздухе.
Она остановилась прямо перед лицом Марвина Норриса — и…
— А-а-а! Ай!
…со всей силы начала шлёпать его по лицу.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...