Том 2. Глава 74

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 74: Роджерс и Роз (2)

Роз приподнял брови. Ненадолго погрузившись в раздумья, он вскоре подпёр подбородок рукой и мягко изогнул глаза в улыбке.

— Ах, Бекки Дастин. Ты про ту женщину.

Словно упоминая мошку, нечаянно раздавленную накануне. Или подсчитывая количество песчаных замков, разрушенных в детстве неловким пинком. Голос его был до омерзения ровный, спокойный.

В той же безразличной манере Роз и ответил:

— Ты ведь хотела знать, Рейчел. Что с ней стало.

— ...Чтобы дать ответ на моё любопытство, вы убили её у меня на глазах?

— Верно. Хотел показать.

Роз опустил в чашку кусочек сахара. В благоухающем аромате роз сахарная роза исчезла без следа.

— Что бывает с теми, кто посмел угрожать тебе... И на что я способен ради твоей безопасности и спокойствия.

Чистейший, без единого изъяна, ярко-алый взгляд обратился к Рейчел.

— Ну как? Понравилось?

— ...Понравилось?

Губы задрожали. «Понравилось»?

— Вы сейчас это… всерьёз говорите...

Стоило закрыть глаза, и перед внутренним взором вставал последний миг Бекки Дастин. Бессильно повисшие конечности. Рука, с глухим стуком оторвавшаяся и прокатившаяся, оставляя за собой кровавую черту.

И хлещущая рекой алая кровь...

— У-у-у...

Резкая тошнота сжала горло. Рейчел судорожно прикрыла рот ладонью. Роз, словно сочувствуя её боли, опустил брови и накрыл её руку своей.

Холод скользнул по её коже, пробираясь вверх, как муравьи.

— Не трогайте меня!

Сотрясаясь всем телом, она резко отдёрнула руку. Движение было довольно грубым, но Роз не разгневался и даже не выглядел обиженным. На его лице так и оставалась мягкая улыбка.

Словно он наблюдал за забавными проделками любимого питомца.

Зубы Рейчел сжались со скрежетом.

— ...Даже если кто-то поставил меня в опасность — это не повод для такой смерти. И у вас нет на это права!

— Этот особняк принадлежит мне. Всё, что в нём, тоже моё. Так что какое право имеет кто-либо указывать мне, разрезаю ли я свой торт и подношу его к губам, или давлю вилкой?

Под вилкой Роза безжалостно смялся кусочек клубничного торта. Он постукивал по раздавленной ягоде кончиком вилки.

— И кроме того, это был не «просто кто-то», Рейчел.

Раздавленная клубника, истекая красным соком, напоминала «нечто другое».

То самое, что под зубами повара превращалось в месиво. То, что когда-то билось внутри живота, алое, живое...

Роз положил вилку плашмя и, скребя ею по тарелке, спокойно продолжил:

— Оно осмелилось коснуться тебя... Без права, не зная своего места.

А значит, обязано было заплатить цену.

Мужчина улыбнулся, так же тепло, как если бы приветствовал её утром.

Будто сама эта вилка пронзила горло, дыхание у Рейчел перехватило. Она схватилась за шею.

Что это душит её? Отвращение? Ужас?

Нет. Это страх.

Страх перед чем-то неизвестным, непостижимым человеческим разумом. И страх, когда догадка превращается в уверенность.

Рейчел поняла: сейчас настал момент задать главный вопрос.

— И мою мать... ты тоже убил по этой причине?

Точка отсчёта, заставившая её усомниться в Роджерсе Уолтере и объединиться с Аланом Отисом.

— Потому что тебе показалось, что мать может причинить мне вред?

Смерть матери. Её истинная причина.

Улыбка на прекрасном лице Роза стала ещё ярче.

— Бедная моя Рейчел. Я слишком хорошо знаю таких людей.

Он протянул руку и коснулся её холодной щеки.

— Они никогда не меняются. Ты, добрая, хотела дать ей шанс...

Гладкая линия его глаз скорбно изогнулась, словно ему было жаль её.

— Рейчел, сколько бы ты ни старалась, она всё равно не изменилась бы. Сделала бы вид, что слушает, а потом вернулась бы к прежнему и снова причинила бы тебе боль. Она бы прилипла к тебе, как мерзкий паразит, и выгрызла бы до самого сердца.

— ...Даже если это так, это моё дело. Я должна была справиться сама.

Хриплым, прерывистым дыханием она выдавила слова. Уголок губ Роза слегка дёрнулся.

— Что же для людей значит семья?

— ...

— Как легко вы прощаете так многое лишь потому, что вы связаны кровью. Прощаете, принимаете, жертвуете ради них…

Роз провёл рукой по её волосам, словно по драгоценному изделию.

— Но я не хочу видеть, как ты поступаешь так же.

— Что...

— Такого я никогда не допущу.

Его ладонь, только что мягкая, словно весенний ветерок, внезапно сжала её подбородок, будто готова раздавить. Из горла Рейчел вырвался слабый стон, но Роз не обратил внимания.

— Ничего страшного. Я слишком хорошо знаю человеческое безрассудство. То, чего ты не сможешь сделать, я сделаю за тебя. Даже то, что тебе никогда не под силу, — всё.

Губы произносили слова бесконечно нежные, а рука действовала жестоко. У Рейчел дрогнули губы.

— Ты... кто ты вообще...

— Сейчас тебе грустно, больно. Но в итоге ты поблагодаришь за раннюю смерть матери.

Без тени колебаний кроваво-красные глаза смотрели на неё с уверенностью и восторгом.

Убил её мать. Устроил самую страшную смерть Бекки Дастин.

И всё это — под предлогом «ради тебя».

Было отвратительно. Безумно жаль то время, когда она доверяла ему. И одновременно, она не могла не спросить:

«Что же вы вообще хотите от меня?»

Она схватила его за запястье. Роз смотрел сверху вниз с доброжелательным выражением. Под взглядом столь возвышенного существа Рейчел не переставала бороться.

— Алан и миссис Отис сказали: ты выбрал меня своей следующей «миссис Отис». Сначала я тоже так думала. Что ты убил мать, чтобы лишить меня пути назад. Что ты относился ко мне особенно тепло, чтобы воспитать по-своему. Я думала именно так.

— Думала?

— Но это было неправдой.

— ...

— Твоя цель не в том, чтобы сделать меня миссис Отис. Если бы это было так, ты бы не пустил меня на четвёртый этаж и не позволил узнать твои тайны.

Рука Роза ослабла. Рейчел воспользовалась моментом и резко отступила.

Между ними встал опрокинутый чайный столик. Они смотрели друг другу в глаза.

Безмятежное лицо Роза слегка склонилось набок.

— ...Что ж. И какое же заключение сделала наша умная мисс Рейчел Ховард?

— Роз, ты...

Рейчел сжала окоченевшие пальцы в кулак.

— Ты хотел превратить меня в нового Эдгара Отиса.

Воздух вокруг стремительно похолодел. Рейчел с усилием распрямила сжавшееся тело.

— Глядя на мои зелёные глаза, похожие на его, ты увидел во мне ту же возможность, что когда-то в Шарлотте Отис.

— ...

— Ты наблюдал и оценивал меня всё это время. И в конце концов я, видимо, подошла под какой-то твой «стандарт». Раз ты предложил уйти вместе.

— ...

— Вход на четвёртый этаж — это было последнее испытание. Ты хотел увидеть, какой вывод я сделаю, узнав историю Эдгара.

Роз никак не отреагировал.

Его лицо было как у куклы за стеклом. Ни слова, ни движения.

Гнетущая тишина напрягала каждую жилку. Луч солнца из окна медленно двигался и ложился на его лицо полосами.

И вот, словно ожив, Роз приоткрыл губы.

— Эдгар Отис. Мой самый глупый мальчик в мире.

— ...

— Но время, проведённое с ним, было до ужаса занимательным. Его глаза, зелёные, сверкали как солнечный свет, так ярко, что можно было ослепнуть.

Он провёл пальцами по краю скатерти.

— Я хочу вновь испытать ту радость...

Пустые глаза обратились к ней. Уголки глаз мягко изогнулись в яркой улыбке. Как цветок, распустившийся посреди чёрного болота, отравленного ядом.

— И, быть может, именно ты, Рейчел Ховард, сумеешь удовлетворить моё желание.

Роз поднялся. Взмахом руки он убрал чайный столик. Ещё один взмах — и откуда-то зазвучала мелодия вальса.

Он протянул к ней руку.

— Ты добра и нежна от природы, умеешь дарить любовь. И вместе с тем, с живым взглядом, никогда не сдаёшься.

Тело Рейчел само двинулось, и её пальцы легли в его ладонь. Идеальная, словно из учебника, позиция для вальса сложилась сама собой.

— Ты меня не разочаруешь...

Роз мягко сделал первый шаг. Движения плавные, изысканные.

— Как далеко ты сможешь зайти, держа всё в этих маленьких руках??

— Роз.

— Пойдём со мной, Рейчел. Я исполню всё, чего ты пожелаешь.

— Роз.

— Мы будем счастливы вместе.

— Роз!

Её резкий крик оборвал музыку. Рейчел, тяжело дыша, в упор смотрела на него.

— Нет. Я ни за что не пойду с тобой.

— ...

— И ты должен покинуть Бертранд. Ты проиграл спор. Это было условие, Роз.

Имя «Роз», такое простое и распространённое, тяжело повисло между ними.

Алые глаза неподвижно смотрели прямо на неё.

— А.

И затем.

— А-ха-ха-ха-ха-ха! — из его уст вырвался приступ хохота.

Лицо Рейчел застыло.

— Ах, моя Рейчел. Какая же ты наивная.

— Что...

— Рейчел. Бедная моя милая Рейчел.

Мужчина наклонился. Их волосы сплелись, кончики носов нежно соприкоснулись.

Голоса без дыхания, холодные, проникли прямо в её уши:

— Ты и вправду думала, что я собирался сдержать то обещание?

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу