Тут должна была быть реклама...
— Ты видела объявление?
Как только дедушка увидел Чэ Ён, он первым делом спросил об этом. Словно это было самое важное на свете.
Чэ Ён не ожидала, что вместо приветствия её встретят таким вопросом, и была несколько озадачена, но под давлением его странной настойчивости кивнула.
— Да, видела.
— Пока ты здесь, тебе нужно соблюдать только эти пять правил. Тогда никаких проблем не будет, так что не волнуйся. На случай, если забудешь, я записал их на бумаге, носи с собой, пока не выучишь наизусть.
Чэ Ён растерянно взяла бумагу, которую протянул ей дедушка. Тётя предупреждала её, что взрослые свято верят в запреты, но это превзошло все ожидания.
Пока она разворачивала бумагу и снова читала пять запретов, подошла бабушка и коснулась её руки.
— Ты, наверное, устала с дороги.
— Нет, что вы. Спасибо, что приняли меня, хоть я и доставила вам хлопот, бабушка, дедушка.
— Какие хлопоты? Разве мой милый щеночек может быть в тягость? Ты ведь ещё не ела? Бабушка приготовила твои любимые кальби и жареного осьминога, так что скорее иди есть.
К счастью, бабушка была такой же, как и при их встречах в Сеуле. Чэ Ён с облегчением направилась на кухню.
— Ах, и ни в коем случае не нарушай запреты. Поняла? Ин Хе так за тебя переживала, отправляя сюда, но если будешь осторожна с этим, ничего не случится.
— Да.
И бабушка туда же…
С некоторым дискомфортом Чэ Ён села за стол. Еда была вкусной, но казалось, что она плохо усваивается. Бабушка, которой, видимо, было в радость просто смотреть, как ест её внучка, села напротив и заботливо подкладывала ей еду.
— Ешь ещё кальби [3]. Завтра в школу, так что нужно хорошо питаться, щеночек мой. Но надо же, наш щеночек уже во втором классе старшей школы… Погоди-ка, Ин Со!
[3] Кальби (갈비) — одно из самых известных и любимых блюд корейской кухни, представляющее собой жареные на гриле говяжьи (реже свиные) рёбра. Ключевой особенностью кальби является маринад: перед приготовлением мясо выдерживают в специальном сладковато-солёном соусе на основе соевого соуса, чеснока, сахара, кунжутного масла и часто с добавлением измельчённой груши или киви для размягчения. Кальби считается праздничным блюдом и символом достатка, его часто готовят по особым семейным случаям или для дорогих гостей.
— Что, мама?
— В школе, куда будет ходить Чэ Ён, случайно нет его?
Бабушка вдруг забеспокоилась и спросила тётю. Тётя на мгновение задумалась, а затем, словно что-то осознав, широко раскрыла глаза.
Точно, он же ровесник Чэ Ён.
— А-а!
Лицо бабушки, ещё мгновение назад бывшее совершенно обычным, заметно побледнело. Затем она внезапно схватила обе руки Чэ Ён, которая ещё даже не отложила палочки для еды, и стала умолять:
— Чэ Ён, тебе нельзя с ним связываться. Даже не попадайся ему на глаза. Ему…
— Мама! У неё кусок в горле застрянет. Я всё ей спокойно объясню после того, как она поест, а ты иди отдохни.
— А. Д-да, хорошо. Чэ Ён, бабушка пойдёт к себе в комнату, а ты хорошо покушай и поговори с тётей. — Бабушка поспешн о удалилась в спальню. Чэ Ён тут же отложила палочки.
— Больше не будешь есть?
— Я не очень голодна.
— Да уж, у кого угодно аппетит пропадёт. Тогда пойдём в комнату? Поговорим там, где ты будешь жить. — Поставив посуду в раковину, Чэ Ён последовала за тётей в свою комнату. Как только тётя закрыла дверь, Чэ Ён, не в силах сдержать любопытство, спросила:
— Кто это такой — «он»?
— Ну, как бы тебе сказать. Тебе, как человеку со стороны, это может показаться смешным, но, хм, ты ведь поняла, что на этом острове народные верования имеют особенно сильное влияние? Начиная с объявления у входа, где говорится о святилищах и богах. Хоть мы и пользуемся благами современной цивилизации, в вопросах веры уровень сознания здесь застрял на уровне эпохи Самхан.
— Эпохи Самхан? Махан, Чинхан, Пёнхан? Той самой, где в содо ставили соттэ и жрецы проводили обряды?
— Да. Именно той эпохи, когда жрецы, называемые чхонгун, обладали огромной властью. Помнишь в торой пункт в списке запретов: «Доступ в святилище разрешён только действующему шаману»? Этот шаман, в нынешнем поколении это мужчина, так что его называют паксу. От паксу-мудан — шаман-мужчина. Так вот, этот шаман на этом острове — всё равно что чхонгун эпохи Самхан [4].
[4] Эпоха Самхан (삼한 시대) — период в истории Кореи (примерно с I века до н. э. по IV век н. э.), предшествовавший эпохе Трёх государств. Название «Самхан» (三韓) буквально означает «Три Хана» и относится к трём союзам племён — Махан (마한), Чинхан (진한) и Пёнхан (변한), — которые располагались на центральных и южных территориях Корейского полуострова.
Махан был крупнейшим из союзов и занимал юго-западную часть полуострова. Считается предшественником государства Пэкче.
Чинхан располагался в средней части южного побережья и стал основой для будущего государства Силла.
Пёнхан находился на юго-востоке и позже развился в конфедерацию Кая.
Эта эпоха характеризуется децентрализованной политической структурой и огромным влиянием религии на общество. Именно в этот период существовали особые священные области, содо, которые управлялись жрецами-правителями, чхонгунами.
Паксу-мудан (박수무당): корейский шаманизм, или мусок (무속), — это древняя система верований, где центральной фигурой является шаман (мудан). Шаманы выступают посредниками между миром духов и миром людей. Традиционно большинство шаманов — женщины. Для шаманов-мужчин существует отдельное название — паксу-мудан. Паксу (박수) — это более архаичный термин для шамана-мужчины, который, как и женщина-шаман, проводит ритуалы (кут), общается с духами и предсказывает будущее.
Чхонгун (천군, 天君): буквально «Небесный князь». Это титул жреца-правителя в эпоху Самхан. Чхонгун обладал не только религиозной, но и политической властью, управляя священными областями (содо), которые служили убежищем и ритуальными центрами. Его авторите т был абсолютным, так как он считался прямым посредником между людьми и небесными силами.
Короче, автор проводит параллель между шаманом-мужчиной (паксу) и могущественным жрецом-правителем (чхонгуном), чтобы подчеркнуть его сакральный статус и безграничную власть над жителями острова.
— Неужели этот шаман-мужчина — мой ровесник? Он ходит в ту же школу, что и я? — Поэтому бабушка так перепугалась?
Услышав догадку Чэ Ён, тётя замахала руками.
— Нет, шаману уже за сорок. Хоть на вид ему и не дашь больше двадцати, ни одной морщинки. Да и что такого страшного в шамане, он ведь в конце концов тоже человек. Проблема в пророчестве, которое этот шаман сделал восемнадцать лет назад, указав на одну беременную женщину. «В ней — Хэсин [5]. Эта женщина родит бога».
[5] Хэсин (해신, 海神): корейское слово, означающее «Бог Моря».
Чэ Ён наконец поняла, к чему клонит тётя.
— Да, в школе, куда ты пойдёшь с завтрашнего дня, учится тот самый ребёнок, которого назвали богом. Его имя, кажется, Ги Хэ… как же его? Ги Хэ Ун? Точно, Ги Хэ Ун. — Словно гордясь своей памятью, тётя хлопнула в ладоши и добавила:
— Для жителей этого острова, слепо верящих в свою веру, этот ребёнок — живой бог.
* * *
— Это была наша первая встреча с ним.
Закончив рассказ, Чэ Ён выпила стакан воды, чтобы смочить пересохшее горло. Из телефонной трубки донёсся немного замедленный ответ мужчины:
— Понятно.
Собеседником был врач-психиатр.
Ей хотелось рассказать кому-нибудь о том, что она пережила на том острове. Она думала о том, чтобы пойти в психиатрическое отделение университетской больницы, но боялась, что её заклеймят как сумасшедшую и силой упекут в психушку.
Может, есть психиатр, который мог бы проконсультировать меня только по телефону, без личной встречи? Телефонный номер можно просто сменить. Тогда у врача не останется никакой моей личной информации.
После долгих поисков Чэ Ён с трудом нашла врача, который согласился выслушать её по телефону, не требуя никаких личных данных. Этим человеком и был мужчина на другом конце провода.
— Если вы устали, может, на сегодня закончим?
— Нет.
Чэ Ён решительно отказалась. Горло болело, но желание говорить было сильнее.
— Я хочу продолжить.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...