Том 1. Глава 80

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 80: Особая просьба VI

Главный мастер Марцена, Филип Портвилл — человек стоический.

В отличие от Рупе Шарво, сильного со слабыми и слабого с сильными, его отношение не знало исключений.

Он не выдавливал из себя улыбку при встрече с высокопоставленными особами и сохранял суровое выражение лица даже перед детьми простолюдинов.

Но бывали моменты, когда на его лице появлялась мягкая улыбка, и это было…

«При встрече с многообещающим молодым мечником!»

Рупе Шарво, все еще не в силах скрыть своего искаженного ужасом лица, уставился на Харана.

Затем повернул голову и посмотрел на Филипа Портвилла.

Он не ошибся.

В выражении старого мечника, смотревшего на молодого наемника, читалась нескрываемая симпатия.

«Но почему?»

Он не мог этого принять.

Это было бессмысленно.

Непостижимо.

Если этот деревенщина по имени Харан был настолько многообещающим, что заслужил признание Филипа Портвилла, он не мог быть просто наемником с Деревянной Пластиной.

Это имело бы смысл, только если бы он достиг хотя бы уровня Эксперта и получил Серебряную Пластину, или если бы он был из какой-нибудь другой известной гильдии мечников.

Конечно, то, о чем думал Рупе Шарво, их совершенно не волновало.

Харан, отвечая на приветствие Филипа Портвилла, учтиво сказал.

— Прошло некоторое время. Я хорошо освоился в Марцене. Как поживал глава семьи Портвилл?

— Хм? А ты… ты сильно изменился, не правда ли?

— Изменился?

— Да. Раньше в тебе было что-то… хм… как бы это правильно выразиться? Не уверен. В общем, в твоей манере общения с людьми была какая-то неловкость, а теперь… все очень гладко. Приятно видеть.

— Благодарю за комплимент.

— Но это странно. Я думал, тебя не интересует ничего, кроме меча. Есть какая-то причина, по которой ты вдруг стал обращать внимание на такие вещи?

— Ах, это…

Харан, бросив короткий взгляд на семью Вийан, продолжил.

— Поскольку сегодняшняя встреча чрезвычайно важна, я прилагаю больше усилий к своей речи и манерам, чем обычно.

— Важная встреча, говоришь… судя по атмосфере, похоже, ты впервые встречаешься с родителями своей возлюбленной. Я прав?

— Совершенно верно.

— Ха!

Филип Портвилл издал восхищенный возглас.

В нем смешались сложные и тонкие эмоции: легкий гнев, грусть, сожаление и зависть.

Ничего не попишешь.

Он приложил всевозможные усилия, чтобы заполучить этого подобного драгоценности человека, и все же не достиг желаемого результата.

В процессе он даже потерял своего внука, так что встреча с ним в таком месте, естественно, оставила горький привкус.

Однако эти эмоции вскоре исчезли.

Даже если они не исчезали легко, правильнее было силой их оборвать.

«С самого начала это был человек, которого я не мог заполучить».

Монстр, владевший мечом лучше него, несмотря на то, что ему было всего двадцать с небольшим.

Вероятно, даже если бы вся его семья напала разом, они не смогли бы одолеть этого юношу.

Раз уж такое существо проявило милосердие и однажды спасло ему жизнь, было бы правильно похоронить обиду.

Скорее, поддержание наилучших возможных отношений пойдет на пользу семье Портвилл.

Подумав об этом, Филип Портвилл учтиво обратился к чете Вийан.

— Мои извинения. Кажется, я без нужды вмешался в важное событие. Мне искренне жаль.

— Ах, нет. Что вы такое говорите…

— Нет. Это моя ошибка. Устроить такой переполох на первой встрече возлюбленного дочери с ее родителями — у меня не будет оправданий, даже будь у меня десять ртов. Я компенсирую вам это отдельно позже, так что, пожалуйста, не беспокойтесь.

— …!

Неожиданно щедрый ответ главы семьи Портвилл.

При этих словах чета Вийан невольно покосилась на Харана с пустыми выражениями лиц.

Всего несколько минут назад их унижал Рупе Шарво, а теперь атмосфера так переменилась…

Но и это был еще не конец.

Филип Портвилл, который, казалось, закончил говорить, все еще стоял на своем месте, и в его глазах, в отличие от прежнего, горел огонь, способный прожечь железную пластину.

Хулиган из семьи Шарво, Рупе Шарво, встретив этот взгляд, вздрогнул.

Пот лился ручьями по его лбу и спине, он с трудом разлепил не желавшие подчиняться губы и спросил.

— С-с-старейшина? В-в-вы, может, хотите мне что-то сказать…

— Что-то сказать?

— Д-да, да, господин…!

— Скорее, это я хотел спросить у тебя.

— Ч-что, что вы имеете в виду…

— Я имею в виду, разве тебе нечего сказать?

— …простите, господин?

Рупе Шарво извинился с предельным смирением.

Конечно, он ни на йоту не считал себя виноватым.

Это был лишь поступок, вынужденный престижем Филипа Портвилла, так что его извинения были адресованы исключительно главе семьи.

Поэтому Филип Портвилл не был удовлетворен.

С твердым выражением лица он покачал головой, подошел и схватил Рупе Шарво за плечи обеими руками.

— Ай!

И.

Вжик—!

Насильно развернув его тело в сторону семьи Вийан, он сказал.

— Извинения приносят тем, кто заслуживает извинений, а не мне.

— …что?

— Разве не так? Если кто-то без особой причины испортил самое личное и дорогое для других событие, он должен чувствовать стыд и раскаяние. Как можно просто склонить голову перед главой семьи, чтобы выпутаться из ситуации, и пытаться уйти?

— …

— Я не прав?

— Вы… правы, господин…

Внутри у Рупе Шарво все кипело.

Эта реальность, в которой он должен был приносить извинения существам, которых обычно игнорировал и презирал, была невыносимо унизительной.

Но ничего не поделаешь.

Встретившись взглядом с Филипом Портвиллом, гигантом, с которым не могли обращаться небрежно даже старейшины его семьи, он вздрогнул.

В конце концов, его невероятно одеревеневшая шея склонилась в сторону семьи Вийан.

— Я… прошу прощения. Поскольку я непреднамеренно испортил ваше драгоценное время, я, Рупе Шарво, извиняюсь.

— Твоя речь коротка. [ПП: Идиома, указывающая на фамильярность.]

— …прошу прощения. Искренне прошу прощения. Я, Рупе Шарво, третий сын семьи Шарво, молю о прощении за сегодняшний проступок. Буду благодарен, если вы проявите милосердие.

Только тогда на лице Филипа Портвилла появилось удовлетворенное выражение.

Однако и это был не конец.

Старый лис, видимо, решивший по этому случаю окончательно сломить дух хулигана из Шарво, даже пригласил его за свой обеденный стол.

Лицо Рупе Шарво стало мертвенно-бледным при мысли о том, что ему придется ужинать с ним наедине.

Шератия Вийан, видя это, подумала про себя:

«Это очень… очень приятно. Но…»

Она бросила взгляд на своих родителей.

Они все еще выглядели ошеломленными.

Но даже так, она чувствовала их изменившееся отношение к Харану.

Их агрессивных вопросов, которые можно было назвать довольно грубыми, больше не было.

Видя, как манеры ее родителей изменились, словно они обращались к вышестоящему, Шератия помрачнела.

Та сторона их натуры, которую она меньше всего хотела показывать другим.

И это был еще не конец.

Госпожа Вийан, которая до сих пор молчала, ошеломленная атмосферой, запоздало задала вопрос Филипу Портвиллу.

— Э-эм… лорд Портвилл?

— Хм? В чем дело?

— Эм, то есть… если это не будет грубостью, могу я спросить о ваших отношениях с этим, Хараном… господином мечником? М-может быть… вы обучаете его владению мечом, что-то в этом роде?

Шератия с легким вздохом закрыла глаза.

Намерение было слишком очевидным.

Если отношения Харана и лорда Портвилла окажутся крепче, чем ожидалось, она изменит свое отношение на сто восемьдесят градусов.

Она так это ненавидела.

— Хм.

Знал ли он о такой атмосфере или нет, Филип Портвилл на мгновение замолчал.

Поглаживая бороду правой рукой, он слегка поднял взгляд и, погрузившись в раздумья, сказал.

— Сказать, что я учу его владению мечом, было бы неверно. Скорее, уместнее было бы сказать, что я у него учусь.

— …!

— …!

— …!

— Это может быть смущающий ответ… но пока что эти слова кажутся наиболее точными. Не так ли, Харан?

— …

— Ха-ха, похоже, ты растерялся. Не нужно размышлять. Я сказал это не для того, чтобы услышать твой ответ. Но… я бы хотел, чтобы ты мне это пообещал. Как насчет того, чтобы навещать нашу семью время от времени, когда будет время? Даже поздно ночью, как раньше, можно.

Филип Портвилл, блестя глазами, говорил многозначительно.

Харан охотно кивнул на его выражение, которое, казалось, намекало на их тайный поединок.

Филип был лучшим спарринг-партнером, не считая Хагио, так что ради этого стоило найти время.

— Я так и сделаю.

— Ха-ха! Хорошо. Очень хорошо. Ах, боже! Я отнял у вас слишком много времени.

— Ничего, ничего страшного… — Проговорил Жибрид Вийан, но Филип Портвилл покачал головой.

— Нет. Старик уже пойдет. Ах, Рупе, ты за мной… тогда я буду ждать, Харан.

— Счастливого пути.

— …

— …

— …

Так, бурная ситуация наконец полностью разрешилась.

За столом остались только чета Вийан, Шератия и Харан — те четверо, что были изначально.

Конечно, взгляды со всех сторон, устремленные на них, несколько беспокоили, но с этим было гораздо легче справиться, чем с дебошем Рупе Шарво.

Однако Шератия Вийан чувствовала себя еще более неуютно, чем прежде.

— Кхм, кхм… я и не знала, что вы мечник, признанный главой семьи Портвилл.

— Вот именно. Почему вы не сказали об этом раньше?

— О боже, не означает ли это, что он очень серьезный молодой человек? Хо-хо… ах, боже мой! Ваш бокал пуст. Давайте сначала выпьем. Выпьем, а потом снова поговорим. Ха-ха-ха…

— Хо-хо-хо-хо…

— …

Внешне очень светлая атмосфера.

Однако выражение лица дочери, видевшей маски, налепленные на лица ее родителей, не могло не затвердеть.

***

«Это худшее».

После того, как встреча с родителями закончилась, Шератия Вийан думала, идя по улицам Внутреннего Округа Марцена.

Проблема была не в Харане.

Наоборот, он был идеален.

От его наряда до этикета, культуры и даже того, как он разобрался с Рупе Шарво, который вмешался… он не мог быть более великолепным.

Не будет преувеличением сказать, что он выполнил триста процентов того, что она ожидала.

Именно так.

Проблема была в ней и в ее родителях.

Такова была жестокая правда.

Щелк-щелк_

Ху-у-у—

Войдя в переулок, она зажгла свою трубку с табаком от магической зажигалки.

Мутный дым рассеялся, смешался с дыханием ночного воздуха и исчез в небе.

Шератия безучастно смотрела на это зрелище, затем повернула голову к Харану, который все еще стоял рядом.

«Спасибо. Теперь все в порядке, можешь идти».

Вот что она собиралась ему сказать, и как только эти слова были бы произнесены, их отношения вернулись бы к чужим.

Но прежде чем эти слова успели сорваться с ее губ, рот Харана открылся первым.

— Не хотите выпить еще?

— …что?

— Ах, это было грубо? Если так, прошу прощения. Но…

— Но? — Переспросила Шератия.

Харан на мгновение замолчал.

Это был очень короткий миг, но почему-то Шератии он показался долгим.

Конечно, эта тишина не была вечной.

В конце концов, с губ Харана снова полились слова.

— Я узнал, что грубо просто так оставлять даму, которая выглядит не в духе.

— …

— …

— …

— Я совершил какую-то ошибку?

Пфф— Шератия рассмеялась.

Любой бы понял, что это не то, о чем он подумал сам, а скорее заученная фраза, которой его научили.

Весьма вероятно, это была работа того же человека, который довел до совершенства его сегодняшний образ.

Поэтому она должна была проверить.

Намеренно сделав суровое лицо, она задала Харану вопрос.

— Кто тот человек, который подсказал вам эту фразу? Это какая-то знакомая женщина?

— Нет. Это один знакомый старик… в этом есть какая-то проблема?

— Нет. Никаких проблем.

Покачав головой, она наконец улыбнулась.

И продолжила.

— Пойдемте. Есть одно место, где я часто бываю.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу