Том 1. Глава 1.4

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1.4

У нее есть английское имя, но все студенты в парфюмерии всегда зовут ее Синь Синь, говоря, что хотят изучить восточную культуру. Хотя она и не понимает связи между китайским именем и знакомством с восточной культурой, Тао Синь Я никогда не просила ее так называть, но и против этого она не была, в прошлой жизни всего один человек так ее называл.

- Разве Алан не спрашивал у тебя, будешь ли ты его спутницей? - неожиданно спросил Эдвард. - И Уилл, Джон, Пэт...

Так много, эта восточная куколка очень популярна в Сквадвелле.

Ниа налила еще полстакана молока для Тао Синь Я, при этом презрительно вдыхая.

- Как эти люди могут быть достойны Синь Синь?

Синь Синь не только красива как кукла, но и очень общительна и имеет хорошую репутацию в университете. Хотя она из обычной семьи и полагается только на стипендию, чтобы не платить за обучение, она всегда отличалась благородным и элегантным духом. Люди, которые не знали ее, могли подумать, что она родилась в знатной и богатой семье.

Ребята, которых упоминал Эдвард, все они знаменитые плейбои, Синь Синь так простодушна... Что будем с ними если они ее обидят?

- Эндрю нормальный, Синь Синь, почему бы тебе не принять его предложение?

Эндрю - студент экономического факультета, на год старше их, из хорошей семьи, красавчик, хороший парень, и уже долгое время ухаживает за Синь Синь.

- Зачем? Я не хочу сейчас говорить о любви...

Тао Синь Я улыбнулась Нии, не желая больше об этом говорить, и надела шарф, говоря напоследок:

- Я пошла, позже вернусь...

Разговоры неожиданно прекратились. И она заметила журнал, лежащий на стуле у Эдварда.

На обложке журнала - человек смешанной расы, с кудрявыми черными волосами, янтарными глубокими глазами, будто великолепная скульптура, на котором изображено красивое и привлекательное лицо.

"Синь Синь" - до того, как она вышла за него замуж, мужчина всегда называл ее так нежно и с любовью, только он так ее звал...

Заметив ее взгляд, Эдвард так же посмотрел на обложку журнала.

- Синь Синь, ты тоже его знаешь? Я думал, тебя не интересует деловой мир, но он так известен в Шотландии, что вполне естественно, что ты должна знать его... Я слышал, что он недавно вернулся из Нью-Йорка, и похоже, что сегодня годовщина смерти его жены.

- Как говорят, его жена погибла в авиакатастрофе. - Ниа добавила, так словно хотела заинтересовать их. - Я слышала, что он и его жена были в плохих отношениях, вроде была женщина на стороне...

- Кажется, изначально у него была девушка, в которую он долгое время был влюблен, и он уже говорил о женитьбе, но в итоге женился на другой. Как будто их заставили, возможно, поэтому отношения и были плохими...

- Я ушла.

Тао Синь Я не желала слушать дальше, повернула дверную ручку и открыла дверь.

Однако слова Эдварда застряли у нее в голове.

"Он изначально не хотел жениться на этой женщине..."

Да, она его заставила.

"У него уже была девушка, в которую он был давно влюблен..."

Да, она прибрала его к своим рукам.

"Сегодня годовщина смерти его жены..."

Она закрыла глаза, не позволяя себе думать об этом. Всё в прошлом, она больше не та Тао Синь Я...

* * *

С неба падал снег, погода была серой, а тихое кладбище было окутано туманом, что делало его таким безмолвным и одиноким.

К воротам кладбища подъехал Ламборджини, из машины показались две ноги. Этот кто-то достал букет цветов и бумажный пакет из задней части машины. Спустя короткий промежуток времени кладбище начало покрываться хлопьями снега.

Вдалеке Хейл Джонс заметил высокую фигуру, стоящую перед надгробием, он остановился на ступеньках, затем подошел и встал рядом с мужчиной.

Когда, он посмотрела вниз, то увидел букет цветов жасмина и небольшой клубничный торт перед надгробием.

Хейл не сказал ни слова, просто наклонился, положив жасмины на надгробие, прежде чем вытащить клубничный торт из бумажного пакета. Пальцы мужчины поглаживали крест на надгробии, послышался приглушенный звук.

- Привет, Синь Синь, твой Брат пришел.

Он улыбнулся, в его речи слышалась чрезмерная любовь.

- Я так же принес твои любимые цветы жасмина и клубничный пирог... Брат помнит, что нужно сочетать цветы жасмина с японским энкиантусом*, и это твои любимые цветы.

Прим. ред. - энкиантус - цветы.

В его воспоминаниях, когда сестра получала цветы, она зарывалась лицом в букет, а затем обнимала его и ярко улыбнулась.

А теперь есть только холодное надгробие.

Сдерживая слезы горечи в глазах, он выпрямился, не смотря друг на друга, двое мужчин стояли рядом, но молчали.

Не похоже, чтобы у Хейла не было гнева в сердце по отношению к мужчине рядом с ним, зная, что вина не на этом мужчине, но его сестра разбила из-за него свое сердце и в итоге ушла в столь юном возрасте.

После смерти сестры он и этот человек стали чужими, они потеряли дружбу, фактически, за пять лет с тех пор, как его сестра вышла замуж за этого мужчину. Их жизни редко пересекались, он сам был причиной этой злости, потому что не виделся с сестрой.

Но он никогда не ожидал, что в конце концов узнает о смерти сестры в авиакатастрофе.

В тот момент он чуть не сошел с ума, чувствуя глубокое раскаяние и сожаление, зная, насколько тяжелыми были ее пять лет, но закрывал глаза из-за своего гнева.

Как бы он ни был зол, она была его единственной сестрой, его единственным членом семьи, и все же... Он не смог защитить ее должным образом.

Узнав о смерти сестры, он бросился к тому человеку и жестоко избил его, он требовал и кричал, чтобы этот мужчина вернул ему сестру.

А тот молчал, давая ему бить себя кулаками, позволяя ему избавиться от боли.

Стало легче? Ведь его сестра никогда не вернется.

С тех пор две семьи, которые были в хороших отношениях, полностью разорвали друг с другом отношения. Он и мужчина больше не видели друг друга, кроме этого дня, когда они должны были встретиться на ее поминках.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу