Тут должна была быть реклама...
Я проклинала, я негодовала, я ненавидела, я презирала, я горевала, я сетовала, я проклинала, я проклинала, я проклинала, и в конце всех моих проклятий...
...мое желание было наконец исполнено.
Конец света наступил снова. Семена зла, которые я посеяла, непременно взошли. В этот момент всем оставалось только умереть. Тупые овцы погибли бы, упорствуя в своем идиотизме до самого горького конца.
Это было бы прекрасно. Справедливая заслуга была бы исполнена. Таков был мой вердикт, и таково было мое желание. Однако...
...та, кем я являюсь сейчас...
…это не та, кем я была тогда.
...Выслушаете ли вы меня?
О анонимный слушатель, которому я когда-то пожелала смерти?
Это история, из далекого-далекого прошлого.
Тогда я совершила роковую ошибку. Я привела мир к концу света. Но это не было моим истинным намерением. Я уничтожила мир не потому, что хотела этого. Я ошиблась, не поймите меня превратно. Можно даже сказать, что само мое существование было ошибкой. Но все это не меняет благородства моей цели.
Я просто хотела спасти мир, когда никто другой не мог этого сделать.
Но, несмотря на это...
…в какой-то момент я забыла.
Он - Безумный Король - был прав. Я забыла.
Тогда...
…все плакали.
…и я хотела сделать так, чтобы им не пришлось...
…и теперь...
…почему?
Почему мои уши...
…полны криков и...?
* * *
— Я поймааааала его.
— Отличная работа!
Элизабет была в землях зверолюдей.
Успешно выполнив свои дневные обязанности в Бригаде Мира, Элизабет вернулась в резиденцию Валисисы Ула Форстласт. С вялым объявлением она пинком отправила связанного мага вперед. Ее подчиненные зверолюди ответили благодарностью, а один оленеголовый солдат потащил человека в подземе лье за совершение преступления - ритуального поклонения демонам.
Элизабет в отчаянии передернула плечами. Лют подошел к ней и протянул ей чашку горячего чая.
— Меньшего я и не ожидал. С этим мы можем вычеркнуть еще одно имя из списка самых разыскиваемых.
— Это все, верно? Теперь у меня перерыв. И мой ужин, хотя и поздний.
Вскоре после того, как она сделала свое заявление, дверь с силой распахнулась.
Раздавшийся голос казался каким-то кукольным, но в то же время он был странно неприятным.
— Прошу прощения. Элизабет! Элизабет Ле Фаню здесь? Послушай, что я тебе скажу, сучка!
— А. Это Жанна... Вижу, ты снова добралась сюда из Столицы. Который это раз, кстати?
— Не беспокойся об этом, просто слушай. Я не понимаю, что творится в голове у моей маленькой леди. Женщины, я вам скажу! Она что, ненавидит меня? Она ведь не ненавидит меня, правда?
— Насколько я могу судить, Изабелла никогда не была навязчивой. Я уже ухожу. До свидания.
Обменявшись взглядом с Лютом, Элизабет поспешно удалилась и вышла в коридор.
Убедившись, что на ее пути никого нет, Элизабет швырнула драгоценный камень вниз. Он ударился о пол и начертил на нем круг телепортации. Багровые лепестки цветов и тьма расползлись вверх, насколько хватало глаз, а вокруг нее образовались цилиндрические стены цвета крови.
По ним побежали тонкие трещины.
Затем они исчезли, и внутри никого не осталось.
Элизабет исчезла из земель зверолюдей.
* * *
Тик, так... Тик-так... Тик… Так... Тик… Так... Ти—Щелк.
Щелк.
— Я вернулась.
— Эй, добро пожаловать домой.
Сказала Элизабет, и веселый голос отозвался.
Кайто откинул стул назад. Все еще сидя, он обернулся.
Маленький узел, в который были завязаны его выцв етшие каштановые волосы, болтался у него за головой. Как обычно, его форма дворецкого выглядела совершенно нелепо на его худой фигуре. Выглядя как всегда, он проверил инвентарный список их главного склада.
Элизабет начала поднимать руку, чтобы поприветствовать его...
Хмм?
...но на полпути ее рука замерла. Что-то опасно кольнуло. Она склонила голову набок.
Тем временем Кайто продолжал писать пером. Время от времени он размазывал чернила или начинал бездельничать.
Это было почти до слез обыденное зрелище. В нем не было ничего особенного или забавного.
Элизабет предпочла не выражать свой дискомфорт словами. Вместо этого она широкой походкой подошла к Кайто. Даже не взглянув на нее, он выдвинул стул рядом со своим и жестом указал на него подбородком.
— Ммм.
— Да.
Элизабет ответила так, как будто это была самая естественная вещь в мире, затем тоже села. Через несколько сек унд она снова склонила голову набок. Однако у нее не было возможности высказать, что именно показалось ей странным.
Кайто пододвинул к ней инвентарный список и указал на одно из пустых мест.
— Элизабет, должен сказать, что эти документы - полный отстой.
— Олух... Это единственный вывод, к которому ты пришел, проработав над ними весь день? Я там работаю без устали, так что меньшее, что ты можешь сделать как мой дворецкий, это поддерживать порядок в моем замке. Хватит брюзжать - просто делай свою работу!
Хмм? Хмммм?
О чем она говорила?
Слова пришли к ней с готовностью, но их сопровождала третья волна неописуемого недомогания. Она в замешательстве подняла руки вверх и вниз. Кайто, в свою очередь, развел руками, затем поджал губы.
— Ну, ты так говоришь, но... Вот, как тебе такая цифра, от которой ты просто обалдеешь? Последние семь лет инвентаризации просто... не указаны.
— Боже, разве не быстрее было бы просто выбросить их и начать с нуля?
— Верно? Это был единственный реальный вариант, который я смог придумать... Уф, столько времени потрачено впустую...
Кайто сильно зевнул, затем обмяк и упал лицом на стол. Элизабет ткнула его в голову. Сейчас было не время для сна. За свои хлопоты она получила странное «Гххх».
Пока они дурачились, рядом раздались легкие шаги.
— Хорошо поработали сегодня, вы двое!
Услышав веселый голос, Элизабет подняла голову и увидела пару сверкающих зеленых глаз и голову с серебряными волосами. Они принадлежали красивой механической куколке в наряде горничной. Хина очаровательно улыбалась, толкала свою тележку с блюдами.
Элизабет почувствовала, что у нее кружится голова. Однако она так и не поняла, почему.
Хмхммм?
— Я принесла полдник для вас, мой любимый Мастер Кайто и моя дорогая Леди Элизабет! Здесь есть пироги, кексы и печенье всех сортов, так что, пожалуйста, берите все, что вам нравится!
— Черт, ты все это приготовила? Ты уверена, что не переутомляешься, Хина?
— Ик, мой очаровательный муж так добр! Возьми меня сейчас же! ...Кхм. Не волнуйтесь. Если это для моего любимого Мастера Кайто и моей дорогой Леди Элизабет, то даже печь сладости - все равно что быть в раю! Прямо сейчас, я чувствую себя супер-пупер счастливой в строгой умеренности! Как будто сам мир завидует моей радости!
— Эм, хорошо... Ну, я не уверен, что полностью понимаю, но если ты счастлива, то и я счастлив.
Нет, нет, нет, подождите минутку. Приятно, что Хина выглядит такой же, как всегда, но...
Что-то в этом было странным. Элизабет помассировала виски. Но как бы она ни старалась, она не могла понять, что именно было странным. Возможно, дело было не только в чем-то одном. На самом деле, если бы она заставила себя выразить это словами, то...
«Всё» странно.
— Леди Элизабет, что бы вы хотели?
— Думаю, пирожное с малиной и медом!
В этот момент Элизабет перестала удивляться. Она с готовностью протянула руку.
Со словами «Ну конечно» Хина ловко расправилась с пирожным. Элизабет заглянула в тарелку.
Пирог был усыпан малиной, а мед придавал ему глянцевый блеск. Смотреть на него было все равно что любоваться горой рубинов. Когда Элизабет взяла вилку, Кайто хитро сощурился.
— Эй, да я практически вижу, как у тебя подергиваются хвост и пара ушей.
— Молчать. Я не кошка.
— И все же ты единственная, кто сказала что-то о кошках... Похоже, даже ты это понимаешь.
— Если бы мне пришлось выбирать между кошкой и собакой, я бы была собакой! Я бы перевернулась на спину, показала Мастеру Кайто свой живот и так виляла бы хвостом, что он чуть не отвалился! Гав, гав!
— Это мило, дорогая. Даже без хвоста ты уже очень умиляющая.
Кайто погладил голову Хины по мягкой шляпке горничной. Когда Хина издала еще больше восхищен ных «гав», Элизабет присоединила свою руку к поглаживаниям. Хина была вне себя от радости.
Их праздник в честь Хины продолжался так еще некоторое время. Возможно, Элизабет просто показалось, но воздух в комнате стал немного теплее, чем раньше.
Когда настроение разрядилось, Элизабет вернулась к своей тарелке и с улыбкой произнесла.
— А теперь к пирогу!
— Надеюсь, он придется вам по вкусу!
— Не торопись и жуй, если не хочешь подавиться.
— За кого ты меня принимаешь, за ребенка?
Бросив жалобный взгляд в сторону Кайто, Элизабет взяла вилку и осторожно проткнула корж, чтобы не задеть крем или малину. Затем она медленно поднесла кусочек ко рту и...
— ...На вкус ничего.
…с грохотом...
…все огни погасли.
* * *
Тик, так... Тик-так... Тик… Так... Тик… Так... Ти-ти-ти-ти...
Скрииииииииииип.
— Итак, полагаю, на этом первый акт окончен.
Глубокий голос эхом разнесся по воздуху, и в темноте зажглась лампа, словно она ждала этого момента.
Свеча лампы очертила вокруг себя белый круг. Из-за кромешной тьмы даже этот скудный источник света казался таким же ослепительным, как солнце.
Элизабет прищурилась. Она увидела жемчужно-серую скатерть, простирающуюся от круга в темноту. На ней стояли серебряные буфетные тарелки, на которых лежали блюда, настолько разноцветные, что казалось, будто они сделаны из воска.
Здесь было множество закусок, от полупрозрачного блюда из устриц в желе и ярко-оранжевого маринованного лосося до широкого ассортимента паштетов. Стол буквально ломится от ароматных блюд. Однако никто не принимал участия в угощении, которое выглядело слишком хорошо, чтобы быть правдой.
Там был только один человек.
Силуэт мужчины, сидящего во главе стола.
Он был одет в шелковую рубашку с галстуком, а его пальто было украшено серебряной нитью.
Не обращая внимания на буфетные тарелки, он ел с единственной чисто-белой тарелки. На фарфоровом блюде лежал кусок мяса, с которого капала кровь. Сырая печень даже не выглядела приправленной. Мужчина нарезал мясо тонкими ломтиками и подносил их ко рту вилкой.
Темноту нарушали только свет свечи и тихий звон посуды.
Посмотрев на малиновые глаза мужчины, шелковистые черные волосы и красивые черты лица, напоминавшие ее собственные, Элизабет заговорила.
— А ты кто такой, черт возьми?
— О, перестань, драгоценная дочь моя. То, что ты забываешь о моем существовании, не так уж и приятно, как ты думаешь.
Влад Ле Фаню отложил нож и вилку. Элизабет лишь насмешливо посмотрела на него.
Она прекрасно знала, кто он такой. Однако ее неприязнь к Владу была глубока. То, что она была готова относиться к нему с безразличием, а не с открытой враждебностью, было высшим проявлением самообладания. Однако в этот момент Элизабет наклонила голову набок.
Что Влад только что сказал?
— ...Какой первый акт?
— В некотором смысле, мы стоим на краю легенды. Пространство за пределами сказки.
Внезапно Влад заговорил. Он снова поднял нож и вилку.
Когда он разрезал мясо, из него потекла багровая кровь.
— Это сцена после падения занавеса, оболочка того, что осталось после последнего акта, который был концом света - но конец представления, как ты видишь, еще не наступил. С возобновленным договором на жизнь мир продолжал жить. Но колокола в конце концов зазвонят к новому подъему занавеса.
Ибо таковы колокола и занавесы.
Дзынь.
Нарезав мясо, Влад чиркнул ножом о поверхность тарелки.
Затем он медленно поднял глаза на Элизабет, его рот искривился в улыбке, и он продолжил.
— Предотвращение окончания пьесы. Три расы объединились. Благородная жертва. Это трогательно, не пойми меня неправильно. Сказка, которую стоит рассказать. Но что насчет истории, которая следует за ней?
— ...Что за история?
— Революция. Месть. Предательство. Любая из них требует глубокого погружения в психику и мотивы актера. А это значит, что последующая история вряд ли может быть рассказана. В конце концов, все это будет погребено под черной пеленой истории. И без всякого почтения к тем, кто так доблестно сражался... Хотя, конечно, еще слишком рано говорить о том, будет ли еще существовать мир, в котором можно будет рассказать эту историю. Все начинает выглядеть несколько мрачновато.
Ловко двигая вилкой, он поднес ко рту упругий ломтик печени и положил его на язык. Затем он отправил его в рот, как бы вбивая в сознание Элизабет свои слова.
Багровая кровь мяса окрасила его губы в чуть более темный оттенок красного, и он издал непринужденный смешок.
— Это никому не понравится. Даже бывалые ветераны захотят отвести взгляд. Так оно и будет.
— Влад, только не говори мне... Ты ударился головой или что?
— Знаешь, твоя забота могла бы быть трогательной, если бы не была всегда такой оскорбительной!
Услышав ответ Элизабет, Влад поставил свою посуду на место.
Необычный поворот событий, похоже, что он был относительно серьезен в том, о чем говорил. Но что из этого? Элизабет нахмурилась. Со своей стороны, беспокойство сжирало ее с такой силой, что казалось, будто у нее горит шея.
Что-то не так, я уверена в этом.
Ее зрение дрогнуло. Описание Влада было неприятным, но более того, оно вызывало тревогу.
Что-то таилось прямо под поверхностью, что-то, на что она не должна была смотреть. Однако Элизабет не могла понять, что именно. Каждый раз, когда она пыталась подумать об этом, ей мешала сильная головная боль.
— Что... это?
Элизабет надавила на лоб. Влад вернулся к еде.
Изящно проделав путь через мясо, он вытер губы салфеткой и поднял глаза.
— Привлекло твое внимание?
— Что?
Вопрос прозвучал неожиданно и был явно лишен темы. Однако у Элизабет не было возможности попросить его рассказать подробнее.
Влад кивнул сам, а затем щелкнул пальцами. Тьма и лазурные лепестки цветов наполнили воздух. Когда они рассеялись, на столе осталась только одна чаша. Она была глубокой и до краев наполнена водой.
Поверхность воды, ровная, как зеркало, проецировала изображение другого места.
Глаза Элизабет расширились. Она задыхалась.
— Кайто, Хина...
Кайто и Хина спали, прижавшись друг к другу, с умиротворенными выражениями на лицах. Они выглядели почти безмятежными.
Это было просто красиво, ничего больше. В этом не было ничего странного. Все знали, что они женаты, и это совершенно нормально, когда женатые люди спят вместе. Однако...
Это кажется таким... далеким.
Эта спокойная, нежная сцена была дальше, чем конец света. Элизабет охватило чувство изоляции.
Она знала, что изображение на воде - это всего лишь изображение, но только это не объясняло, почему она чувствует себя так, как чувствует. Казалось, что все пространство, в котором они находились, отгорожено от нее какой-то прозрачной стеной.
Она молча смотрела на них двоих. Влад рассмеялся низким, рокочущим смехом.
Не обращая на него внимания, она протянула руку, хотя знала, что никак не сможет дотронуться до сцены на поверхности воды.
В конце концов, она не была реальной. Там не было ничего, до чего можно было бы дотянуться.
Да и не должно было быть. И все же.
И... все же?
...Всплеск!
Тик, так... Тик-так... Тик… Так... Тик… Так... Ти-ти-ти-ти...
Скрииииии—
—иииип?
* * *
— Эй, Элизабет, что происходит?
— Вы в порядке, Леди Элизабет?
— .................................Хмм?
Элизабет медленно открыла глаза, но тут же зажмурилась от ослепительного света.
В какой-то момент в комнате стало светлее. Она все еще могла видеть жемчужно-серую скатерть, расстеленную на столе перед ней, но серебряных тарелок и похожих на воск блюд нигде не было видно.
Не было видно и Влада, если уж на то пошло. Более того, Элизабет даже поменялась с ним местами и теперь сама сидела во главе стола. И серебряную чашу с изображением Кайто и Хины тоже поменяли на что-то другое. Это был какой-то странный величественный сосуд.
Элизабет пристально посмотрела на вновь появившийся предмет.
Я знаю это. Это...
Это было то, что она сама когда-то создала по просьбе Кайто.
Это был глиняный горшок.
Что он здесь делает? Нет, нет. Было кое-что более важное.
А именно, тот факт, что Кайто и Хина стояли прямо рядом с ней. Оглядев ее с двух сторон, они заговорили.
— Ответа нет. Похоже, она труп или что-то—Мпх!
— Ну же, Мастер Кайто! Я вас очень люблю, но вы не должны так грубо шутить о женщинах! Леди Элизабет - чувствительная душа!
— Д-да, ты права. Виноват... А если серьезно, Элизабет, ты в порядке?
— Ну, меня немного беспокоит то, как Хина видит меня.
Элизабет нахмурилась. С ее точки зрения, она думала о Хине как о младшей сестре, но почему-то ей казалось, что это ее балуют.
— Хмхм! — Хина надула грудь в необъяснимом проявлении гордости. Через полминуты она подпрыгнула в воздух.
— Вау! А ведь Леди Элизабет откликнулась!
— Ого! Что происходит, Элизабет? Ты была в полном замешательстве.
— Замешательстве…? Нет, я была просто... Влад был...
— Ты не хочешь свой пурин?
— ...Пурин?
Услышав это, Элизабет оглянулась на глиняный горшок. Крышка все еще была на нем, но теперь, когда он упомянул об этом, она могла различить приятный аромат яиц, молока и сахара. Без сомнения, он был доверху набит бледно-желтым добром. Элизабет рефлекторно потянулась к крышке, но потом остановилась и покачала головой.
— Нет, подождите, малиновый пирог... Что стало с моим пирогом?
— Хм? Пирог? Вы бы предпочли пирог, Леди Элизабет?
— Нет, нет, дело не в этом. Такое ощущение, что я не могу отличить верх от низа.
От очередной головной боли Элизабет надавила на лоб. Теперь, когда она подумала об этом, все происходящее было просто причудливым.
Воспоминания словно перетекали одно в другое, но между ними не было никакой логической связи. Казалось, они бросали вызов не только времени, но и пространству. Наблюдая за тем, как она начинает размышлять на эту тему, Кайто и Хина обменялись взглядами. Они отступили от стола.
Затем они присели и начали шептаться друг с другом.
— Она сказала, что хочет пирог, а не пурин? Может, я просто неправильно запомнил?
— Если позволите мне быть столь смелой, я совершенно уверена, что она сказала пурин... Но вы должны помнить, что Леди Элизабет - растущая девушка. Нет ничего странного в том, что ее вкусы меняются день ото дня. Но не волнуйтесь - у нас полно яблок, так что я могу пойти и начать делать пирог прямо сейчас!
— Подожди, что? Элизабет все еще растет?
— О да! В конце концов, она будет такой же большой, как я!
— Ты там говоришь о моей груди или о моем росте?
В этот момент Элизабет не могла не вмешаться. Это был вопрос, представляющий для нее определенный интерес.
Кайто вскочил на ноги. «О Боже, она могла нас слышать». Хина радостно подняла руку вверх. «Вашем росте!»
— Очень хор ошо!
— А? Подождите, но если Элизабет вырастет такой же высокой, как Хина, разве это не сделает меня самым низким? Это чушь.
Кайто начал тихо ворчать. Элизабет решила подшутить над ним, но быстро передумала. Она не хотела, чтобы Хина отругала ее и сказала, что нехорошо дразнить парней из-за их роста.
Кроме того, сейчас было не время для насмешек, не тогда, когда она все еще не знала, что происходит.
Элизабет снова повернулась к глиняному горшку. Его крышка, казалось, была больше, чем в жизни.
СЪЕШЬ МЕНЯ, говорил он.
Вот что появилось на месте серебряной чаши...
Элизабет снова протянула руку, но на этот раз она действительно сняла крышку.
Когда она это сделала, внутри оказался желтый пурин. Когда крышка была снята, сладкий запах молока, яиц и сахара беспрепятственно проник в воздух. Кайто и Хина начали громко болтать.
— Эй, похоже, все вышло неплохо.