Том 1. Глава 1

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 1

«Ваше Величество, никакой войны нет.»

«Война закончилась всего два месяца назад, и вы хотите начать новую?»

«А как быть с недовольством народа?»

«Откуда вы возьмете деньги на войну?»

Я смотрела на тех, кто с жаром высказывал свои мнения, словно в тумане.

[Где я? Кто все эти люди?]

Сегодня был мой выпускной из старшей школы, и я собиралась в путешествие с родителями.

[Где мама и папа?]

Оглядываясь в поисках родителей, я заметила мужчину, сидящего на золотом троне. Его острые черты лица, тонкая линия подбородка и настороженное выражение заставляли всех вокруг нервничать. А еще эти зеленые глаза под серебристыми волосами — холодные, безразличные, отчужденные. На такого человека трудно смотреть прямо.

«Ваше Величество.» — тихо обратился к нему светловолосый мужчина, сидящий чуть ниже на возвышении.

[Ваше Величество?]

[Вы хотите сказать, что этот человек с серебряными волосами — Император? Что здесь происходит?]

В этот момент в моей голове промелькнула сцена, будто удар молнии.

Грузовик, внезапно сменивший полосу движения, испуганный голос отца, крики матери…И затем чудовищный удар, страшная боль.

Я зажмурилась, чувствуя, как будто меня душат. [Путешествие всей семьей в честь моего поступления в университет... Как все могло закончиться так?]

Это был последний момент моей жизни, когда я отчаянно кричала, глядя на родителей, чьи тела были залиты кровью.

«Мне нужны деньги.» — раздался низкий и холодный голос Императора, возвращая меня к реальности.

Когда я осторожно открыла глаза, он искривил уголки рта в жестокой усмешке.

«Два месяца назад я завоевал Королевство Джемина. Почему бы мне не использовать его казну для войны? В чем проблема?»

«Вы не доведете завоеванное Королевство до разорения?» — с суровым лицом ответил мужчина средних лет с синими волосами.

«На восстановление тоже нужны деньги.»

«Лорд Отьен, вы забыли, что сокровища Джемины теперь в наших руках? Это огромное богатство. Так что, пожалуйста, не говорите мне болезненных вещей.»

Несмотря на язвительность Императора, лицо лорда Отьена оставалось неизменно спокойным.

«Если у нас нет денег, это еще одна причина начать войну.» — продолжил Император. «У нас есть земли, рабочая сила, ресурсы. Почему останавливаться на достигнутом?»

Лицо Императора стало ледяным, и собравшиеся начали беспокойно переглядываться.

[Что это за люди? Что за обстановка?]

Я невольно бросила взгляд на Bмператора. От его ауры веяло такой угрозой, что по спине пробежал холодок.

«Разве вы не слышите плач людей, которые гибнут и страдают из-за войны?» — вмешался другой мужчина с нотками раздражения в голосе.

«Те, кто находится на передовой, всегда несли жертвы. Но мы всегда побеждаем, и наши потери гораздо меньше, чем у врагов. Что может быть лучше, чем война?»

«Ваши заслуги заслуживают похвалы, Ваше Величество, но разве вы не понимаете, что лучше не воевать вовсе?»

Император усмехнулся с явным разочарованием.

«Граф Нолан, вы хотите меня чему-то научить?»

Его слова заставили всех собравшихся замереть от напряжения.

[Где же мы находимся?]

Я больше не могла терпеть эту удушающую атмосферу. Захотелось что-то сказать.

[Простите? Эй, кто-нибудь?]

Но Император смотрел только на тех, кто стоял перед ним, словно не слышал меня.

[Алло? Вы меня не слышите?]

И вдруг он резко повернул голову в мою сторону.

«Что думаешь ты? Эти люди слишком самонадеянны, осмеливаются учить меня.»

[Почему он спрашивает меня? Я же ничего не сделала!]

Как только он посмотрел на меня, его лицо, казавшееся суровым, вдруг стало мягче. Даже голос зазвучал тепло и приветливо.

[Он сошел с ума?]

Пока я в замешательстве, он снова заговорил, протягивая ко мне руку:

«Что мне делать? Что бы ты сделала?»

[Что? Почему ты ко мне приближаешься?]

Я инстинктивно попыталась отступить назад, но расстояние между нами, наоборот, сокращалось.

«Ваше Величество, проявите милость.» — вмешался светловолосый мужчина, заступая дорогу Императору.

Император остановился и равнодушно посмотрел на светловолосого мужчину.

«Мейсон, отойди. Я не хочу причинить тебе боль.»

[Мейсон? Это тот самый Мейсон?]

Мои глаза расширились от удивления.

[Почему это имя звучит здесь?]

Я снова внимательно посмотрела на светловолосого мужчину. [Золотистые волосы, умный и серьезный взгляд, красивое лицо.]

[О, Боже…]

Узнав его, я бессильно прошептала:

[Я знаю Мейсона. Это же главный герой романтического фэнтези-романа „Любовь расцветает в руинах, моего любимого!]

И только тогда я поняла, кем был мужчина, которого называли Императором.

[Деклан. Друг главного героя и тиран.]

[Что за нелепица? Ты погибаешь, а потом оказываешься в книге с открытыми глазами?]

[Это сон? Или я в коме и блуждаю в своем подсознании?]

Пока я пыталась разобраться в возможностях, моя голова шла кругом.

Тем временем Император Деклан направил меч к горлу последнего говорившего.

«Граф Нолан, человек, который ни разу не был на войне и не держал меча, осмеливается рассуждать о войне? Это даже не смешно.»

Граф Нолан не двигался, опасаясь, что одно неверное движение — и лезвие прорежет ему горло. Однако он продолжал смотреть на Деклана прямо, словно не собирался уступать.

«Если ты хочешь учить меня войне, отправляйся на поле боя и отруби голову врагу. Только тогда ты сможешь что-то говорить.»

Я инстинктивно зажмурилась, когда услышала свист меча, рассекающего воздух.

[Я не хочу видеть, как чью-то голову сносят с плеч!]

«Или, может быть, приготовься пожертвовать своей жизнью.»

Когда я осмелилась открыть глаза, чтобы проверить, всё ли закончилось, я увидела, как Деклан убирает меч.

[Он жив?]

На шее графа Нолана была видна тонкая красная полоса, но, похоже, он остался цел. Тело графа дрожало, когда он смотрел вслед уходящему Деклану.

«Вы уже забыли, что произошло год назад? Как я стал Императором? Не испытывайте мое терпение.» — сказал Деклан своим министрам.

Я пыталась успокоиться и вспомнить содержание романа.

[Так…Если с момента, как Деклан стал Императором, прошел год, значит, это первая половина книги. История начинается с его восхождения на трон.]

[Тогда кем я стала?]

Если это не сон и я действительно попала в роман, значит, я оказалась в теле одного из персонажей. [Но разве там был кто-то, кто не мог двигаться и не чувствовал прикосновений?]

[Если тиран Деклан добр к кому-то, то только к одному существу...]

[Нет, нет, не может быть. Или всё-таки?]

«Хлоя, давай устроим чаепитие. Я подготовил твое любимое печенье.» — сказал он с улыбкой, сияющей, как у ангела.

Я почувствовала, как обрушиваюсь в бездну отчаяния.

[Хлоя Штауфен. Единственная младшая сестра Деклана и принцесса этого Королевства.]

Тиран Деклан любит и заботится о ней.

[Если всё правильно, то я стала обладательницей «золотой ложки»…]

Но проблема была не в этом.

[Если Деклан уже год как Император, значит, Хлоя уже мертва!]

[Тогда кто сейчас носит имя Хлоя?]

[Это подарок Деклана на седьмой день рождения его сестры.]

[Фарфоровая кукла с шарнирными суставами, с золотыми волосами и сиреневыми глазами, созданная лучшей мастерской континента.]

[После смерти Хлои Деклан назвал эту куклу в её честь и всегда носил с собой.]

[Вот почему в романе все считали, что он сошел с ума. Он обращался с куклой как с живым человеком.]

[В конце концов, он действительно потерял рассудок, так что это было не совсем ошибкой.]

[Но почему? Почему это должно было случиться со мной!]

[Если я попала в роман, почему я не могла стать живым существом?]

[Что это за бред, кукла! Как вообще что-то делать, будучи неживым объектом всего пятьдесят сантиметров высотой?]

Наконец, я не выдержала и мысленно закричала.

[Чем я могу заняться теперь? Что меня ждет впереди?]

Я была подавлена и не видела никакого выхода из ситуации.

«Хлоя, сегодня я устроил чаепитие в оранжерее. Твои любимые лилии вот-вот зацветут. Там будет очень красиво.»

Глядя на ожидающее лицо Деклана, я вдруг широко открыла глаза.

[Ах, точно! Ведь в итоге его убивает главный герой!]

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу