Тут должна была быть реклама...
Я собрала чуть больше смелости, видя, что лошадь была довольно спокойной, и провела рукой по переносицы.
«Привет.»
Будто отвечая на мои слова, лошадь тихо заржала.
«Раз теперь это твоя лошадь, почему бы тебе не дать ей имя?»
[Имя…Надо подумать. Лошадь Деклана ведь тоже звали Карл. Какое же выбрать?]
«Ари…» – произнесла я наконец.
Имя звучало мило, как для младшей сестры, и его было легко запомнить.
«Ари, пожалуйста, позаботься обо мне.»
Лошадь мягко ткнулась носом в мою руку, словно поняла, что теперь это её имя.
«Щекотно.» – с улыбкой сказала я, неожиданно для себя самой рассмеявшись.
«Раз тебе понравилось, значит, мои старания были не напрасны.»
«Спасибо…Спасибо, что подарил мне такой чудесный подарок.»
Я улыбнулась и поцеловала его в щёку. Глаза Деклана слегка округлились, будто он этого не ожидал.
«Ну что, начнём садиться на лошадь?»
Он тут же начал объяснять, как правильно забраться в седло. Когда я была душой, моё тело двигалось так, как я думала, но теперь оказалось, что залезть на лошадь – совсем не просто.
«Ха-а, не думала, что это будет так сложно.» – пробормотала я, утирая пот со лба после нескольких неудачных попыток. Позади послышался смех Деклана.
«Не переживай, со временем это станет проще. А если нет, я могу поднимать тебя каждый раз.»Это предложение звучало заманчиво, но я покачала головой. Мне было стыдно просить о помощи каждый раз.
«Нет, спасибо. Если я хочу научиться ездить верхом, мне нужно научиться садиться самой.»
Деклан выглядел разочарованным, но не стал настаивать.
«Держи спину ровно и смотри вперёд.» – сказал он, медленно ведя лошадь.
Я, естественно, напряглась, но он продолжил:
«Не перенапрягай ноги. Если ты нервничаешь, лошадь тоже начнёт нервничать.»
«Но мне кажется, что я вот-вот упаду…»
«Не волнуйся. Пока я рядом, этого не произойдёт.»
Его уверенные слова немного успокоили меня.
«А когда я смогу поскакать?»
«Не сейчас.»
Он явно имел в виду, чтобы я даже не мечтала об этом.
[Мне тоже хочется почувствовать ветер…]
Вспоминая то ощущение, когда мы раньше катались с Декланом, я вздохнула с сожалением. Это не осталось незамеченным, и он остановил лошадь.
«Ну, раз ты освоила основную позу, может, после этого урока съездим к озеру?»
Я оживилась и ярко улыбнулась.
«Обопрись на меня, а то завтра не сможешь встать.» – вдруг сказал он.
В тот же момент Деклан забрался на лошадь позади меня, сделав так, чтобы я наклонилась назад. Как только его кожа коснулась моей, меня окутал тяжёлый, но приятный аромат.
«Тогда я хотел держать тебя вот так, но не мог.» – тихо произнёс он.
Он обхватил мою талию одной рукой, а другой взял поводья.
«Теперь мне нравится больше, потому что я могу чувст вовать тебя по-настоящему.»
Деклан, похоже, думал так же, потому что его рука ещё крепче сжала мою талию.
«Я буду понемногу увеличивать скорость. Если станет некомфортно, скажи.»
Лошадь, которая до этого медленно шла, начала постепенно набирать скорость. Сначала я боялась, но потом закрыла глаза, вытянула руку в сторону и почувствовала, как всё вокруг оживает.
«Всё в порядке?» – спросил он мягко.
Я кивнула и открыла глаза. Вокруг мелькали зелёные деревья, и это дарило невероятное чувство свободы. Вскоре знакомое озеро появилось в поле зрения.
«Ты ведь уже видела его.»
Я нетерпеливо подалась вперёд, а Деклан рассмеялся и ускорил лошадь.
«Да, но впервые я вижу его как человек.»
Соскочив с лошади, я опустила руку в прохладную воду озера и огляделась.
«Теперь здесь останутся наши воспоминания.»
Это место, где я рассказала ему о своей прошлой жизни и где впервые после возвращения стала человеком.
«Да. Это теперь часть нашей истории.» – сказал он, обняв меня.
«Здесь так красиво.»
«Но не так, как ты.»
Его глаза приблизились, и, прежде чем я успела что-либо сказать, его горячие губы коснулись моих.
«Ваше Превосходительство, это совершенно недопустимо!»
Герцог Отиен безучастно смотрел на маркиза Берчена, выражающего своё недовольство.
«Что ты хочешь этим сказать человеку, у которого уже голова кругом?» – отозвался он холодно.
В этот момент граф Нойк взглянул на герцога, пытаясь успокоить маркиза.
«Нет, это необходимо сказать. Разве вы все здесь не в курсе ситуации?»
Собравшиеся дворяне, хотя и опасались герцога Отиена, не стали возражать против слов маркиза. Видя это, герцог изогнул уголки губ в ироничной усмешке. Пешка, над которой он так долго трудился, теперь оказалась в проигрышной позиции, и он не мог позволить себе потерять важные рычаги влияния.
[Я думал, что он умён, но, оказывается, это не так. Вот уж глупец…]
[Ещё тогда следовало позволить Салихану разобраться с этим, когда тот настаивал на решении. Сколько всего теперь потеряно из-за девчонки, ослеплённой ревностью.]
«Как вы могли заключить союз с принцессой Тьеррой, не поставив нас в известность?»
«Почему я должен отчитываться перед вами?» – голос герцога прозвучал жёстко.
«Что?»
Маркиз Берчен отшатнулся, поражённый холодным тоном.
«Ваше Превосходительство, не сердитесь. Мы лишь хотим помочь, поделиться своей силой. Нам грустно, что нас не привлекают к этому.»
Граф Нойк улыбнулся, вклиниваясь в разговор.
«Да, мы ведь на одном корабле. Разве не так?»
«Всё дело в принцессе Тьерре, из-за которой мы оказались в трудной ситуации.» – произнёс граф, хитро взгля нув на герцога.
«Ах, простите за Салихана.» – неожиданно сказал герцог Отиен, уловив намёк.
Услышав это имя, граф Нойк заметно напрягся.
«Не говорите так. Мой сын причинил вам большие неудобства.»
«Нет, все здесь знают, как он предан.»
«Но эта преданность зашла слишком далеко. Прошу прощения.»
Граф медленно склонил голову.
«Не волнуйтесь. Я постараюсь сделать всё возможное, чтобы защитить его.»
«Благодарю вас, Ваше Превосходительство.»
Герцог слегка кивнул, обмениваясь значимыми взглядами с графом Нойком. Затем он повернулся к маркизу Берчену.
«А вы, маркиз…»
«Д-да?» – испуганно отозвался тот, заметив, как смягчился тон герцога.
«Не расстраивайтесь. Принцесса – лишь пешка, предназначенная для того, чтобы пошатнуть власть Императора. Ваша же дочь совсем другая – достойная и благородная.»
«Вы слишком великодушны, раз так высоко цените мою…непримечательную дочь.» – скромно ответил маркиз, но в его глазах читалась нескрываемая жадность.
Его амбиции сделать дочь Императрицей становились всё очевиднее. Герцог знал, что, несмотря на некоторую дерзость, жадность маркиза делает его идеальным инструментом для манипуляций.
«Простите меня, но разве место рядом с Императором не занято?»
Этот вопрос заставил лицо герцога исказиться.
«Эта помолвка…неожиданна.» – сквозь зубы произнёс он.
«Верно. Император, который клялся никогда не жениться, внезапно изменил своё решение.»
«Мы единственные, кто об этом не знал. Это словно удар ножом в спину.»
Дворяне начали возмущённо обсуждать ситуацию.
«Но исключить нас – вполне логично. Вы видели её лицо?»
«В какой-то момент я подумал, что он сошёл с ума.»
«Если бы она не была с пасительницей, я бы решил, что её заколдовала ведьма.»
Их слова касались Эрики, чьё лицо напоминало куклу Императора.
«Это серьёзная проблема…Он больше ни на кого не посмотрит.»
Некоторые тяжело вздохнули, а остальные погрузились в тревожное молчание.
«А самое сложное – это то, что она спасительница.»
Герцог задумчиво опёрся подбородком на руку. Императорская помолвка стала для него неожиданным и крайне раздражающим поворотом событий.
[Неужели я действительно оказался настолько слеп?]
«Нужно остановить это до свадьбы.» – внезапно выпалил маркиз Берчен.
«Как?» – подал голос один из дворян. «Она ведь спасительница, представительница Бога.»
«Если мы ошибёмся, весь храм восстанет, словно рой пчёл.»
После минутного молчания герцог произнёс:
«Её силы не так велики, чтобы она могла защитить себя.»
Эти слова мгновенно зажгли огонь в глазах собравшихся.
«Всё зависит от союзов.» – добавил он, искажая губы в циничной усмешке. «Кто-нибудь должен взять на себя инициативу.»
«Маркиз Берчен, возможно, это ваша очередь.» – холодно подытожил он.
Маркиз, очнувшись от растерянности, быстро согласился, видя перспективу для своей дочери.
[Если убрать её, Император сойдёт с ума…] – подумал герцог, удовлетворённо откинувшись назад.
Вернувшись в свой кабинет, герцог Отиен тихо произнёс в пустоту:
«Хан.»
На его зов из тени появился человек в маске.
«Найди способ вытащить Салихана.»
«Понял.»
«И узнай о положении наследного принца Королевства Джемина. Доложишь сразу, как только будет что-то известно.»
Маскированный человек, кивнув, исчез так же бесшумно, как и появился. Герцог, хотя и поручил дело маркизу Берчену, уже не мог полностью положиться на него.
[Прежде чем храм начнёт действовать, необходимо устроить событие, которое подорвёт Имперскую власть…]
Он задумчиво посмотрел в окно, словно просчитывая свои следующие шаги.
«Похоже, другого пути не осталось.» – произнёс он с холодной решимостью.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...