Том 1. Глава 86

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 86

Глава 86

Рэйвен, естественно, нарушал правило, согласно которому за Джеммой всегда нужно было следить, поскольку она могла сбежать.

«Только погляди. Она не сбегает».

Он упрекнул себя за то, что в прошлом не доверял Джемме, и подошел к ней.

— Вы хорошо поработали.

— Вы тоже, инспектор.

Ответ был каким-то безжизненным. Она не спала всю ночь, так что, наверное, устала.

— Как насчет того, чтобы вздремнуть в машине?

Рэйвен указал на полицейскую машину, припаркованную в углу, но Джемма покачала головой. Она рассеянно смотрела куда-то вдаль.

— Что-то случилось?

— Просто… я знаю, что ничего нельзя было поделать, но мне все равно не по себе.

Только тогда Рэйвен понял, что Джемма смотрит на мешок для трупов, в котором лежал член банды, которого она застрелила. Она чувствовала вину за то, что убила человека.

— Джемма.

Рэйвен сел рядом с ней.

— Если бы вы не действовали так быстро, мы бы оказались в этом мешке.

— Да…

Ее лицо не выражало такого мнения. Что сказать, чтобы Джемма не винила себя?

— Я благодарен вам. Вы спасли мне жизнь.

В ту минуту Рэйвен вдруг подумал. Значит ли это, что жертвы тех, кого он убил, чтобы выжить, тоже будут ему благодарны?

— Мне стало намного легче, стоило подумать, что так лучше, чем если бы вы оказались там.

Да, так лучше, чем если бы эти демоны остались живы и погубили больше жизней. В любом случае, они были теми, кого нельзя исправить.

— Джемма, в тот момент вы приняли самое правильное решение.

— Спасибо за ваши слова.

Чем больше Рэйвен утешал ее, тем больше ему казалось, что он утешает себя в прошлом. На душе ему стало легче, и он даже пошутил.

— Я думал, что Клэр Кент плохо работает, но теперь мое мнение изменилось.

— Клэр Кент работала плохо, потому что Джемма Стил работала хорошо.

Слово за словом, и вот они обменялись улыбками.

— Я не пустословлю. Я работал со многими полевыми партнерами, но ни с кем не сработался так хорошо, как с вами.

— Хотя как пара мы совсем не подходим друг другу.

Они снова улыбнулись, и Рэйвен протянул одну из двух чашек кофе, которые держал в руке.

— Спасибо.

Джемма взяла чашку, поднесла ко рту и остановилась.

— А, у меня тоже есть кое-что для вас.

То, что она достала из воздуха за спиной, избегая лишних глаз, было не чем иным, как электрошокером.

— Заберите.

Джемма протянула его, чтобы Рэйвен забрал, но он отвернулся, сделав вид, что ничего не видел. Рядом послышался тихий смех. Когда он снова повернул голову, в ее руках была только чашка кофе.

— Думаю, глоток вина придаст мне больше сил, чем кофе.

Она глазами указала на ящик с бутылками вина, содержащими незаконный препарат.

— Попробуйте глоток.

— Правда?

— Если хотите ходить с наручниками за кражу улик.

— Тц.

Когда Джемма надулась, уголки рта Рэйвена приподнялись. Они тихонько отпили кофе, и две пары глаз, словно по договоренности, устремились к восходящему над горой солнцу. Дешевый кофе из полицейского управления, выпитый на месте преступления после раскрытия дела, всегда был вкусным, но сегодня он был особенно ароматным.

* * *

— Я же предупреждал, что наше общение опасно из-за постоянного наблюдения, — произнес Фрэнк, глядя на сидящих напротив мафиози. Раскрытие тайной встречи члена городского совета с мафией может повлечь за собой серьезные последствия.

Микаэль Моллеоне, новый глава семьи, в окружении двух внушительных телохранителей, озвучил причину встречи:

— Я лишь хотел выразить почтение нашему партнеру, советнику Чейзу.

— Почтение?

— Разве не проявление уважения лично сообщить вам о полицейском рейде на наши заводы, вместо того, чтобы вы узнали об этом от третьих лиц?

— Рейд на заводы?

Шокирующие новости на этом не закончились. Прошлой ночью не только завод, но и городские базы семьи Моллеоне были атакованы полицейскими с ордерами.

«Это значит, что они собрали достаточно доказательств, чтобы судья выдал ордер».

А также то, что семья Моллеоне не смогла вовремя замести следы.

«Те, кто так хорошо уничтожал улики, совершили ошибку именно в деле, в котором я замешан».

С сарказмом Фрэнк заметил:

— На этот раз, похоже, вы отрезали не хвост, а ноги, едва успев спасти голову.

— Ошибка в том, что мы недооценили расследование, думая, что нащупан только хвост. — Однако Микаэль, наоборот, возложил вину на Фрэнка.

— Какую ошибку вы совершили, что расследование, которое еще вчера только нащупывало хвост, теперь подошло к вашему подбородку? — Фрэнк тут же перевел стрелку на семью Моллеоне.

— Мы не знаем никаких ошибок. Видимо, Бог был на стороне инспектора Ханта. — Микаэль, благочестиво перебирая четки, с иронией перевел стрелку на высшие силы.

«Сейчас не время для споров».

«Что, если они предадут меня?»

Фрэнк лихорадочно размышлял, как разорвать с ними связи и отрезать хвост.

— Советник Чейз, вы должны нас укрыть.

Кровожадная мафия не собирались выпускать Фрэнка из своих когтей. Чтобы не оказаться в безвыходном положении, ему оставалось лишь подчиниться их требованиям.

— Хорошо.

— И еще кое-что. Помогите нам вернуться домой.

Они требовали прекратить розыск и расследование в отношении семьи Моллеоне. На этот раз доказательства были слишком весомыми, и их связи в правоохранительных органах не могли помочь. Как смеют выдвигать столь необоснованные требования, от которых отказался бы любой другой, зная, что он не может отказаться? Фрэнк стиснул зубы.

«Если бы у меня была поддержка семьи Хант, мне не пришлось бы иметь дело с мафией».

Поздно сожалеть. Падение Моллеоне означало и его падение. Они уже давно в одной лодке, и если мафиози заговорят, ему конец, а поскольку им еще предстояло выплатить много долгов, возрождение их власти было и в интересах самого Фрэнка.

— Помогать партнеру — это само собой разумеющееся.

— Как и ожидалось, у меня глаз наметан на выбор партнеров.

— У меня есть идея.

— Я весь во внимании.

Фрэнк, стараясь скрыть предвкушение, предложил:

— Похищение Дорис Хант.

И, кстати, несчастный случай с летальным исходом вполне возможен.

— Дорис Хант из семейства Хант? — переспросил Микаэль с притворным непониманием. — Какое отношение имеет похищение этой старухи к прекращению расследования?

— Потому что эта старуха — единственное слабое место ведущего следователя.

— Можно яснее?

— Прежде договоримся о конфиденциальности, огласка нам навредит.

Только после того, как Микаэль поклялся молчать, Фрэнк открыл правду:

— Инспектор Рэйвен Хант — это Джеймс Хант 3.

Глаза дона мафии расширились, сменившись хитрым прищуром.

— Моя бабушка тоже была для меня самым дорогим человеком.

Глава семьи Моллеоне рассмеялся, словно услышал что-то очень интересное, но тут же нахмурился, как промокшая под дождем собака.

— Значит, инспектор жаждет мести? Но мы ведь ни при чем.

— Вам, должно быть, обидно.

— Нас несправедливо обвинили. Нельзя это так оставить, верно?

— Разумеется.

Стрела, в конце концов, вернулась к Рэйвену Ханту.

* * *

Дорис Хант вышла ненадолго днем, а после вернулась. Ее внук все еще на месте происшествия. Это означало, что сегодня ночью представится идеальный шанс. Три часа ночи — время, когда все спят. И время, когда людей меньше всего, а охранники наиболее беспечны.

Скри-и-ип.

Три черных фургона остановились у Хант-Тауэр. Когда двери открылись и оттуда высыпались люди в масках, охрана заняла позиции у входа.

Ту-ту-ту-ту!

— А-а!

Бум!

Однако это был лишь вопрос времени, когда они будут обезврежены наемниками, вооруженными огромной огневой мощью, и главные ворота откроются.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу