Том 1. Глава 195

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 1. Глава 195: У той могилы нет имени (33)

— Это правда?

Талия, чьё лицо застыло в оцепенении, будто она услышала слова на чужом языке, медленно кивнула.

— …Правда.

С губ Баркаса сорвался пустой, горький смешок. Только услышав этот ответ, он осознал, что в глубине души до последнего надеялся, что она всё-таки станет отрицать.

Он был готов даже на очевидную ложь. Стоило ей лишь сказать одно-единственное «этого не было», и он охотно позволил бы себя обмануть.

В тот миг, когда он столкнулся с этой жалкой истиной лицом к лицу, нечто, едва начавшее прорастать внутри него, сухо, с треском, усохло и рассыпалось.

Он смотрел на неё глазами, в которых умерли все чувства.

— Вы желали моей смерти?

От этого вопроса, заданного в пустоту, по её глазам, мутным, словно выцветшее стекло, пробежала слабая рябь. Плечи женщины, что смотрела на него бледным лицом, вдруг начали мелко дрожать.

— ...Нет. У меня и в мыслях такого не было. Ни на мгновение.

Баркас издал сухой, безрадостный смешок.

— Тогда с какой целью вы вообще отравили меня?

— Я не знала, что это яд… — из-под губ, покрытых засохшей коркой крови, вырвался едва различимый, почти неслышный голос. — Я не знала, что это яд. Я думала… что это просто… лекарство… которое не вредит телу…

От этого нелепого и жалкого оправдания лицо Баркаса заледенело.

— И что же это было за «лекарство», по-вашему?

Её плечи судорожно сжались, будто от удара кнутом. Баркас ждал, ждал хоть какого-то более правдоподобного объяснения.

Но в ответ ему досталась лишь холодная тишина. Голубые глаза, напитанные фиолетовым закатом, медленно опустились к полу.

Когда стало ясно, что она не собирается продолжать, он заговорил ещё жёстче, почти беспощадно:

— Говорят, в ваших покоях нашли символику иноверцев. Верховный жрец даже выдвинул подозрение, что вы присутствовали на собраниях язычников. Так скажите честно: вы дали мне это зелье, чтобы сорвать карательную операцию?

Она вздрогнула и резко подняла голову. По её лицу было видно — она совершенно не понимает, о чём он говорит. И в то же время она выглядела так, будто её охватила запредельная тревога.

Баркас обхватил голову, в которую словно вбили огромный гвоздь, и в нетерпении надавил на неё:

— Пожалуйста… скажите хоть что-нибудь.

— …А если я скажу, что это не я, ты сможешь мне поверить? — бессильно произнесла она. — Просто верь во что хочешь. В любом случае, факт того, что я дала тебе яд, не изменится.

Она низко склонила голову и с видом мученицы добавила:

— ...Какое бы наказание ты ни назначил, я приму его.

В тот миг его захлестнуло дикое, жестокое желание — схватить её за шею и перекрыть дыхание. Ему хотелось силой втиснуть себя в её глаза, полные смирения, и заставить её отчаянно умолять о пощаде. Пальцы задрожали, пока он сдерживал этот порыв.

Он до боли сжал простыню и выдавил глухим голосом:

— Вы хоть понимаете, что сейчас говорите?

Она молча уставилась на собственную тень, застывшую на полу.

В конце концов терпение Баркаса лопнуло, и он, пошатываясь, поднялся с кровати.

Ослабевшие до нелепости мышцы отзывались мелкими судорогами. Суставы будто заржавели, а внутри, в расплывшихся внутренностях, по-прежнему клокотала лава. Игнорируя все тревожные сигналы тела, Баркас тяжело, шаг за шагом подошёл к ней.

— Вам кажется, что и это можно будет замять, как тогда, когда вы подсыпали что-то в бокал Айле?

Когда он схватил её за плечи и прошипел это сквозь зубы, в её широко распахнутых глазах отразился отчётливый страх. Глядя прямо на неё, он чеканил каждое слово:

— На вас уже висит обвинение в попытке отравления. К этому добавилось обвинение в ереси. Вы вообще понимаете, что это значит?

Понизив голос до зловещего шёпота, Баркас продолжил:

— Если повезёт, вы закончите жизнь, гния в тюрьме. А в худшем случае — получите смертный приговор. Если дело дойдёт до церковного суда и вас отлучат, казнь будет ещё более жестокой. Вас лишат всех человеческих прав, и вы умрёте как существо ниже животного.

Теперь её лицо было таким бледным, что казалось почти пепельным.

Баркас с силой сжал её плечи и добавил тихим голосом, будто впечатывая слова в её сознание:

— Так что прекратите нести чушь о том, что готовы принять любое наказание. Отныне вы будете говорить только одно: «Я ничего не знаю, это не имеет ко мне никакого отношения». Отрицайте всё до самого конца.

Она смотрела на него растерянно, будто не до конца осознавая происходящее. От этого полубезумного выражения у него внутри всё переворачивалось.

Он встряхнул её за плечи и повторил, вбивая смысл:

— Ты понимаешь, что я говорю? Вы никогда не бывали ни на каких еретических сборищах. Яд подсыпал кто-то другой. Вы не имеете к этому делу никакого отношения.

— Н-но… — она растерянно зашевелила губами. — Я... я подмешала лекарство в твоё вино. Я тебя...

Вдруг из её горла вырвался болезненный стон. Только тогда Баркас осознал, что сжимает её плечи с такой силой, будто хочет раздробить кости.

Он поспешно отдёрнул руки, сжал кулаки и сказал сдавленным голосом:

— Ты сама сказала. Что не хотела мне навредить…

Она механически кивнула. Он на мгновение закрыл глаза, затем снова открыл.

— Сейчас… этого достаточно. Я больше не буду тебя допрашивать.

— Ты… веришь мне? — переспросила она дрожащим голосом.

Баркас посмотрел на неё затуманенным взором.

В памяти промелькнул её образ после их воссоединения — то, как внезапно она изменилась.

Сладкие слова, которые она шептала, всё ещё звучали в ушах.

— Ты мой муж. Что странного в том, что я беспокоюсь о тебе?

— Я правда… всё это время очень за тебя переживала.

Мог ли он без сомнений поверить, что всё это было искренне?

Задав себе этот вопрос, Баркас невольно изогнул губы в горькой усмешке.

— Верю я вам или нет — это не имеет значения.

Да.

Даже если всё это было лишь спектаклем, призванным усыпить его бдительность, какая разница. Он всё равно не допустит, чтобы эта женщина предстала перед судом как преступница.

Даже если она и впрямь фанатичка, пытавшаяся его отравить, исход не изменится.

Так к чему вообще выяснять правду.

Он заговорил ровно, почти безжизненно:

— Сейчас главное — уладить ситуацию. До тех пор, пока всё не успокоится, оставайтесь под надзором в своих покоях.

С этими словами он развернулся обратно к кровати. Он чувствовал, как силы окончательно покидают его ноги.

Чтобы не рухнуть жалким образом, он вцепился в стойку кровати, и в тот же миг ледяные пальцы вцепились в рукав его рубашки.

— Я ничего не понимаю. Почему ты пытаешься покрыть мою вину, если даже не веришь мне? Почему?..

Он резко отдёрнул руку. Женщина, которую он грубо оттолкнул, посмотрела на него потерянным взглядом.

Почему-то это раненое выражение лица беспощадно царапнуло ему нутро.

Внезапно в нём вспыхнуло подлое желание вернуть ей хотя бы часть тех грязных чувств, которые он испытывал сам.

Поддавшись этому импульсу, он заговорил:

— Я всё это время чувствовал себя в долгу перед тобой, — его взгляд скользнул к её ногам. — Но теперь я тебе больше ничего не должен.

В расплывшемся, будто в мареве, поле зрения смутно проступило её побледневшее лицо. Отвернувшись от него, он дёрнул за шнур у кровати. Почти в тот же миг в комнату вошли солдаты.

Баркас даже не взглянул на неё, лишь коротко кивнул головой.

— Отведите её в покои на третьем этаже. Великая герцогиня временно будет находиться там под надзором.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу