Тут должна была быть реклама...
Зверь, словно колеблясь и размышляя, долго стоял неподвижно, а затем медленно вышел из зарослей.
Ба ркас осторожно провёл рукой по влажной шерсти волка. Тот недовольно сморщил переносицу, но всё же покорно принял прикосновение.
Возможно, этот волк принадлежал к высшему виду, чей интеллект намного превосходил обычных сородичей. Ведь известно, что альфа-особи ужасных волков отличаются высокой социальной организацией и исключительной способностью к эмоциональной связи.
Несомненно, выросший с детства на руках Талии, он научился улавливать и отражать её чувства.
Придя к этому логичному выводу, Баркас убрал руку с головы волка и пристально всмотрелся в его выразительные серо-голубые глаза.
Одно было очевидно: этот зверь испытывал к ней глубокую привязанность. И она, в свою очередь, щедро одаривала его своей любовью.
Задумчиво прокрутив это в голове, Баркас вновь перевёл взгляд на надгробный камень, окружённый цветами.
Она, должно быть, часто приходила сюда вместе с волком. От одной лишь попытки представить эту картину в груди защемило, словно он проглотил кусок свинца.
Он сжал ладонью лоб и медленно прикрыл глаза.
Если бы даже этого волка рядом не было, ей пришлось бы приходить сюда в одиночку.
При этой мысли вопрос о природе этого зверя утратил всякое значение.
— …Пойдём, — тихо сказал он.
Словно поняв его слова, волк молча последовал за ним.
Баркас прошёл мимо часовни и приблизился к внутренней стене.
— Волк найден. Передайте страже, чтобы прекратили поиски.
Часовой, вздрогнув при виде ужасного волка, поспешно побежал к тренировочному плацу.
Баркас миновал арочные ворота и вошёл в сад. Волк, последовавший за ним, тут же пересёк цветник и одним прыжком исчез в Великом зале.
Остановившись посреди сада и наблюдая за этой сценой, Баркас вскоре направился по тропе, ведущей во внутренний двор. Спустя немного времени в поле зрения появилось окно её спальни.
Он долго смотрел вверх на маленький силуэт, сидевший на подоконнике.
Женщина, обхватив колени и прислонив лоб к стеклу, вдруг повернула голову через плечо. В тот же миг на оконном проёме отразилась тень огромного зверя.
Увидев, как она резко обнимает волка за шею, Баркас отвернулся.
Небо к тому времени уже затянула бледная пелена облаков.
Некоторое время он молча смотрел вверх, на небо, готовое вот-вот пролиться дождём, а затем развернулся и пошёл обратно тем же путём.
* * *
С наступлением осени напряжённая, гнетущая атмосфера Кальмора, вызванная охотой на еретиков, начала понемногу спадать.
Стихли и зловещие слухи, окружавшие великую герцогиню. Когда она перестала показываться за пределами замка, жители Кальмора словно в одночасье забыли о прекрасной великой герцогине, напоминавшей дух земли, и о сером волке, неизменно следовавшем за ней.
Однако это было лишь искусственное молчание. Большинство горожан просто боялись упоминать её имя, опасаясь, что их самих сочтут иноверцами.
В замке обстановка была ненамного лучше. Не только вассалы, но и слуги вели себя так, будто её вовсе не существовало.
Даже подозревая в глубине души, что именно Талия стала причиной наше ствия налётчиков, они предпочитали хранить молчание, страшась впасть в немилость великого герцога.
И всё же в этом полном, почти тотальном одиночестве она выглядела на удивление спокойной.
После снятия ограничений Талия, словно ничего не случилось, прогуливалась по заднему саду в сопровождении волка или свободно разгуливала по замку. Порой казалось, что роль призрака, в который её превратили окружающие, её даже забавляет.
Наблюдая за тем, как жена постепенно возвращает себе жизненные силы, словно и не было прежней худобы, Баркас испытывал странную смесь облегчения и горечи.
Ему было спокойно оттого, что она больше не выглядела страдающей. И в то же время осознание этого словно что-то в нём самом надламывало.
Отгоняя это противоречивое чувство, Баркас с головой ушёл в государственные дела.
И вот, когда этот смутный, тревожный осенний период подходил к своему апогею, от Дарена пришла срочная депеша. В письме сообщалось, что обстановка в приграничных районах с Балто вызывает серьёзные опасения и ему необходимо немедленно вернуться.
Баркас без промедления начал подготовку к походу. Хотя с момента его возвращения не прошло и четырёх месяцев, мысль о новом выступлении на войну почему-то принесла ему облегчение. Оставаться в замке Раэдго становилось всё тяжелее.
Ему опротивело видеть, как она каждый раз застывает перед ним, словно бледный призрак, и так же изматывало сознательно отводить от неё взгляд.
На этот раз, отправляясь в поход, он решил, что некоторое время не будет возвращаться в Раэдго.
— А не лучше ли, если в этот раз я выступлю вместо вас?
Когда Баркас вместе с Бейрофом изучал маршруты снабжения, Лукас внезапно вошёл в кабинет и бесц еремонно высказал своё предложение.
Баркас поднял взгляд от карты. Его младший брат, всё лето возглавлявший силы стражи и руководивший преследованием налётчиков, заметно возмужал.
С загорелым, серьёзным лицом Лукас решительно подошёл к столу.
— В замке всё ещё неспокойно. Если вы останетесь здесь, это поможет стабилизировать обстановку и успокоить людей.
Баркас отложил перо и прямо посмотрел в янтарно-карие глаза брата. В потемневшем от тревоги взгляде ясно читалось беспокойство.
После смерти прежнего герцога Лукас успел выстроить прочную военную карьеру, однако в политике и управлении ему всё ещё недоставало опыта.
Хорошо осознавая собственные пределы, он явно опасался, что в отсутствие великого герцога Кальмор вновь погрузится в смуту.