Тут должна была быть реклама...
«Г-Госпожа тоже?» - Клод ошарашенно замялся. «Что значит «всё будет хорошо»?»
Пока он колебался, герцог нахмурился.
«Ты должна вернуться в замок с Клодом.»
«Нет.»
«Что?»
Духа точно повторила его мрачный взгляд и решительно возразила:
«Забыл, что я сказала? Я пришла сюда ради тебя. Поэтому я не уйду обратно без тебя.»
«Ты…»
«И ещё. Мне нужно поймать Джастина собственными руками. У меня есть счёт к нему.»
Леонхарт сжал и разжал кулаки, не находя слов.
«Но это невозможно!» - встрял Клод, отчаянно мотая головой. «Как рыцарь Эсбаден, я не могу позволить вам двоим идти одним! Что если с вами что-то случится?! Позвольте нам…»
«А если втроём?» - раздался спокойный голос.
И Клод, и рыцари вокруг удивлённо обернулись.
Добровольцем оказался Даниэль.
«Даниэль?»
«Я пойду тоже.» - сказал он с лёгкой улыбкой, глядя на герцога, который молчал и сверлил его взглядом. «Разумеется, если Ваша Светлость позволит.»
«…Что ты задумал?»
«Задумал?» - Даниэль нахмурился и с обидой поджал губы. «Если бы у меня были какие-то скрытые намерения, я бы не пришёл сюда изначально.»
Он проигнорировал подозрительный взгляд кузена и повернулся к Духе:
«Моя магия поиска может пригодиться. Что скажете, госпожа?»
«Думаю, это будет огромной помощью, если ты пойдешь с нами.» -кивнула Духа и посмотрела на мужа. «Ты не против?»
«…Мне всё равно.» - холодно бросил Леонхарт, глядя не на неё, а сквозь неё, прямо на кузена. «Раз уж это облегчит путь для тебя.»
«Тогда решено.» - Даниэль сложил руки на груди и ухмыльнулся. «Отправимся искать Его Высочество принца?»
***
Лошади остановились с храпом, и Духа тут же спрыгнула на землю. Прищурившись, она осмотрела следы на грязной дороге.
«Принц бежал сюда, сомнений нет. Что думаешь, Даниэль?»
«Согласен, госпожа.» - тот по-прежнему сидел верхом, оглядывая окрес тности. Следы ясно говорили: принц спасался бегством пешком, а не на коне.
«Однако моя магия поиска больше не работает.» - задумчиво произнёс он, проводя пальцами по подбородку. «Это значит либо то, что принц мёртв, либо…»
«Либо другой маг вмешался.» - перебил Леонхарт.
Даниэль вздрогнул и уставился на него. Слишком знакомое ощущение, словно неведомая сила ослепила их.
«Не может быть…»
Он уже начал поднимать магическую защиту, как вдруг...
Свист, удар.
Копьё вонзилось в землю у самых ног герцога.
Взвизгнув, конь встал на дыбы, и Леонхарт спрыгнул, обнажив меч.
«Леон, ты цел?»
«В порядке.»
Он быстро заслонил жену, готовясь к новой атаке.
«Как и ожидалось от сэра Леонхарта, главы рода Эсбаден, защитника рубежей.» - раздался насмешливый голос.
Из теней леса один за другим нач али выходить воины в тяжёлых доспехах. Их присутствие скрывала магия.
А затем появился хозяин голоса.
«Давно не виделись, сэр Леонхарт. Как поживаете?»
У Леонхарта дёрнулась бровь, слишком хорошо он знал этот неприятный голос. Лишь один человек во всей Империи называл его, герцога Эсбаден, «сэром Леонхартом».
Герцог Хайне - дядя принца, брат нынешней Императрицы. Один из самых хитроумных интриганов столицы, фигура, держащая нити в руках целой аристократии.
«Встретиться в таком месте, какое странное совпадение.» - он расплылся в улыбке, завидев герцога.
Тучный мужчина с редеющими рыжими волосами и добродушным лицом выглядел полной противоположностью вспыльчивого четвёртого принца. Его золотые доспехи поверх роскошных одежд сияли, а на груди красовался герб - роза и лев. Именно тот символ, что некогда довёл Леонхарта до предела.
«Разве не так?»
«…Действительно.» - вежливо согласился Леонхарт, сох раняя уважительный тон, как подобает младшему. «Редко вас увидишь вне столицы. Что привело вас сюда, герцог Хайне?»
Хотя вопрос был задан, ответ он и так знал.
[Он перешёл реку без возврата. Прибыл сюда, чтобы вбить клин и закрепить результат.]
[Если Хайне одолжил войска Джастину, он был уверен в успехе. Но если план рухнет, под угрозой окажется и вся их семья.]
«Для начала я должен извиниться.» - Хайне постучал пальцами по бедру с выражением искреннего сожаления. «Я не ожидал, что мой дорогой племянник использует моих людей для подобного. Думал, он просил их лишь для показухи.»
Он выдавил натянутую улыбку.
«Так что у меня есть предложение.»
То, что прозвучало, едва ли укладывалось в голове.
«Давайте тихо замнём это дело.»
«Замнём?» - лицо Леонхарта исказилось.
«Виновный же очевиден, не так ли? С самого начала вашей целью был Нэйт. Теперь, когда вы добились своего, можете уходить.»
«Для таких слов у вас слишком много солдат на чужой земле.» - холодно заметил герцог, незаметно отводя жену за спину и кивая Даниэлю. Тот сразу понял знак и начал отводить коня.
«Ах, это…» - Хайне почесал плешь и вновь растянулся в улыбке. Теперь она казалась зловещей. «Увы, выбора не было. Представьте, что мой единственный племянник вдруг погибнет…»
Он склонил голову набок, глядя почти невинно.
«То же самое и у вас, сэр Леонхарт. Если обвинят вас в убийстве принца, вы лишитесь титула, в лучшем случае станете простолюдином, а в худшем - окажетесь на эшафоте.»
«Если мне придётся понести такую ответственность, я её приму.» - холодно ответил Леонхарт. «Но вина целиком лежит на принце Джастине. Отдайте его.»
«Хм? Простите, не понимаю…» - прикинулся непонимающим Хайне.
«Я сказал: отдайте четвёртого принца.»
В голосе прозвучала такая решимость, что герцог Хайне на миг растерялся, а потом расхохотался:
«Приказываете мне отказаться от родного племянника?»
«Он вам не племянник. Он - преступник.»
Улыбка исчезла. Лицо Хайне потемнело.
[Как смеет этот выскочка судить королевскую кровь?] - явно промелькнуло у него в голове.
«Сэр Леонхарт.» - проговорил он, почесав висок. «С чего вы взяли, что вправе требовать от меня подобного?»
У Леонхарта не было войска за спиной, лишь жена-варварка и кузен-маг.
«По сути, я мог бы убить вас всех прямо здесь и сейчас.»
Но Леонхарт не ответил. Он только смотрел на Хайне так пристально, что тот невольно отвёл глаза.
«Ясно…» - выдохнул герцог Хайне. «Значит, вы бросаете мне вызов?»
Он кивнул в сторону армии позади себя:
«И как вы собираетесь справиться с этими солдатами? Насколько мне известно, вы уже сражались достаточно долго. Думаете, осилите всех?»
Леонхарт закрыл глаза, будто чего-то ждал.
«Что это значит?»
И в этот миг в небе пронёсся ястреб, а вслед за ним над лесом раздался величественный звук трубы.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...