

Я непреднамеренно излечила бессонницу великого герцога (Новелла)
I Unintentionally Cured The Grand Duke’s Insomnia (Novel) / 본의 아니게 대공의 불면증을 치료했습니다
Описание
Я переселилась в одну юная леди, Аделию Блейз, которая не фигурировала в оригинальном романе.
Главному герою, которого называли сумасшедшим из-за его сильной бессонницы, было суждено быть спасённым главной героиней, святой.
Поскольку это не имело ко мне никакого отношения, я просто планировала жить, публикуя книгу.
Но тут передо мной внезапно появился главный герой.
Из всех вещей, держа в руках книгу, которую я опубликовала, и в которой он был главным героем.
Оправдываясь, я даже прочитала книгу, чтобы доказать свою невиновность.
— Только не говори мне, что ты засыпаешь… А?
Главный герой заснул.
* * *
— Я не та, кто спасёт тебя, Кейн.
— ...Этот рот.
— Ты встретишь женщину, которая намного добрее и доброжелательнее меня, и она спасёт тебя!..
— Замолчи, Лия.
Уголки его губ, которые до этого неторопливо двигались, изогнулись и приподнялись.
— Хорошо, тогда давай сделаем так. Как только я покину эту комнату, я убью женщину, которая, по твоим словам, более доброжелательна и добра, чем ты.
— ...Что, что ты сказал?
— Приведи столько людей, сколько захочешь.
«…»
— Потому что в этом мире нет никого, похожего на тебя.
Я была поражена, услышав, как главный герой сказал, что убьёт героиню романа своими собственными устами.
— Ты будешь той, единственной кто спасёт меня, Лия.
...Кажется, я исказила оригинальный сюжет.
Похожее
Комментарии
Напиши свой комментарий...
Обсуждения
Создать обсуждениеВетка перевода
Список глав
∠( ᐛ 」∠)_
Выбери одну из веток перевода выше
Тут должна была быть реклама...



















