Тут должна была быть реклама...
Дверь в отдел алхимии Королевской Академии высших наук с грохотом распахнулась — профессор Эмильяно ван Готтри тяжко вздохнул за своим лабораторным столом. Ассистенты, завидев герцога в настроении куда более грозном, чем обычно, разбежались в панике, кто куда.
Кассий уверенной поступью направился к Эмильяно, но едва не наступил на какое-то странное меховое существо, катающееся у него под ногами, весьма похожее на швабру. Заметив творение в последний момент, Кассий отбросил комок в сторону носком сапога.
Комочек шерсти, отползший вбок с жалобным визгом, тявкнул, как собака, а затем жалобно замяукал, словно потерявшийся котёнок, после чего юркнул к Эмильяно. Профессор, подняв это непонятное создание — ни собака, ни кошка, — раздражённо повысил голос:
— Что, теперь решил заявляться при дневном свете, чтобы публика оценила масштаб твоей важности? И почему ты пинаешь это несчастное создание?!
В ответ меховой зверёк зарычал, как тигр, а затем перешёл на волчий рык.
— Это вообще не животное, а очередная твоя безумная выдумка. У меня нет времени на такие игры. У тебя ещё остался эликсир с прошлого исследования универсального лекарства? Немедленно дай мне его.
— Ты с ума сошёл? Даже если бы и остался — как ты вообще смеешь об этом просить?!
Увидев, что профессор лишь качает головой, Кассий начал сам искать нужное снадобье по лаборатории. Раздражённый тем, что его оторвали от опытов, Эмильяно стал говорить ещё резче:
— Ты кого, интересно, собираешься этим убивать? У этой дряни такие побочные эффекты, что никто целым не останется! Ты хоть понимаешь, что с ней делать?
Кассий замер.
— Побочные эффекты?
Тяжко вздохнув, Эмильяно наконец оторвался от экспериментов и уселся на диван, прижимая к себе меховой комок.
— Я ведь тогда тебе говорил: это средство уничтожает все болезни, но вместе с ними разрушает и здоровое тело. Ты меня никогда не слушаешь, когда я рассказываю о своих разработках… Впрочем, ты только взгляни, разве не прелесть? Выглядит, как настоящее животное, меняет повадки в зависимости от ситуации. На первый взгляд просто издаёт звериные звуки, а на деле может искать вещи, незаметно записывать всё про исходящее, а потом воспроизводить. Великолепно же, не правда ли? Ну, разве нет?
Кассий, с выражением полной убийственной решимости, бросил в ответ:
— Меня это совершенно не волнует. У тебя есть хоть одно изобретение, которое может исцелить болезнь мгновенно?
— Почему ты такой упрямый? Объясни хотя бы, с чем имеешь дело, чтобы я мог подобрать что-то подходящее или приготовить новое.
— Простуда.
— Простуда?..
— Болезнь с жаром, похожая на простуду. Страшная хворь, вызывающая сильную лихорадку и полную немощь.
Услышав такое описание, Эмильяно ненадолго задумался, а потом аккуратно опустил механическое животное и неспешно подошёл к двери, чтобы запереть лабораторию на ключ.
— Пока ты мне всё не расскажешь, из этой комнаты никуда не выйдешь — и лекарства тоже не получишь.
Заблокировав выход, профессор взглянул на Кассия с явной решимостью: пока тот не объяснит причины своего визита и столь настойчивых поисков лекарства, уйти он ему не позволит. Понимая упрямство старого друга и дорожа временем, Кассий быстро изложил суть:
— Я был с Элизией в горах Фьёрда, и теперь у неё сильнейшая лихорадка. Если мы будем медлить, всё может закончиться трагедией. Дай мне хоть какое-нибудь средство!
— Так это простуда, жар или нечто похуже? Если обычная простуда, своевременное лечение и покой обычно решают всё. У мисс Серенце есть хронические заболевания?
Тем временем Эмильяно уже начал перебирать зелья, созданные специально для солдат, работающих в экстремальных условиях, чтобы те могли как можно быстрее оправиться от болезни.
Однако, копаясь в своих зельях, Эмильяно вдруг застыл, наконец прислушавшись к словам Кассия.
— Почему вы были в горах Фьёрда?
Когда ответа не последовало, профессор усилил нажим:
— Отвечай, Кассий. Зачем ты был во Фьёрде? Что вы там делали?
— Я инспектировал северную границу с подвесного моста.
Ответ Кассия прозвучал подозрительно быстро, отчего у Эмильяно только прибавилось сомнений. Найдя нужное зелье, профессор спрятал его за спиной и продолжил допрос:
— С какой стати тебе понадобилось брать леди Серенце на инспекцию границы? Да и не сезон сейчас для подобных поездок.
Увидев выражение лица Кассия, явно не намеренного вдаваться в подробности, Эмильяно задумался. Как человек, считавшийся в королевстве одним из немногих специалистов по психологии герцога, он быстро добрался до сути.
— Только не говори мне… Ты где-то услышал, что подвесной мост — популярное место для влюблённых пар? Но вместо того, чтобы пойти с мисс Серенце на маленький мостик в кленовой роще у столицы, ты решил вести её на самый большой и длинный мост в Бруншии — во Фьёрд?!
Кассий не ответил, только упрямо уставился в угол лаборатории. Эмильяно, зная, как опасно сочетание чрезмерного рвения Кассия и его высокого положения, с трудом сдерживая смех, положил руки ему на плечи и с самой серьёзной миной произнёс сквозь зубы:
— Кассий, где бы ты там ни собрался устраивать следующее свидание — отмени немедленно. Узнай, где сейчас в столице самые обычные, самые заурядные места для встреч, и веди её туда.
— Но такие банальные места…
— Нет.
Эмильяно крепче сжал плечи герцога и взглянул ему прямо в глаза:
— Ты ОБЯЗАН выбрать именно такое обычное место. Если не хочешь, чтобы помолвка рассыпалась в прах, запомни мои слова.
Дело в том, что следующей локацией, выбранной Кассием для свидания, был заброшенный дом с устрашающей репутацией, куда любители острых ощущений ходили проверять свои нервы. Говорили, что там обитают мстительные духи семьи убийц, жестоко перебитых в отместку, и что каждый посетитель рисковал сойти с ума. Призраков там, возможно, и не водилось, но ужасающие следы преступлений и по сей день потрясали кого угодно посильнее любой детской «комнаты страха».
Кассий, разумеется, бы л уверен, что это гораздо более захватывающее испытание, чем какой-нибудь скромный аттракцион с привидениями в парке. И всё же наставление Эмильяно проникло ему в душу.
Передав зелье неуверенно стоящему Кассию, профессор с шумным вздохом вытолкал герцога из лаборатории и вернулся к своим опытам.
***
Покинув кабинет герцога, Аарон без сил добрёл до маленькой конторы Торгового дома Хаас и плюхнулся на стул напротив Ронана, полностью проигнорировав любопытный взгляд брата.
Ронан, обеспокоенный непривычно подавленным видом Аарона, предпочёл не задавать вопросов, ожидая, когда тот сам заговорит.
— Брат, кажется, я совершил большую ошибку.
У Ронана ёкнуло сердце. В семье Хаасов именно он обычно был источником всех бед, а Аарон всегда отличался образцовым поведением и безупречной работой. Даже занимая должность секретаря герцога, он славился безукоризненной исполнительностью. Раз уж брат явился в таком состоянии, дело явно серьёзное.
— Что случилось? Это связано с герцогом? Говори, если я чем-то могу помочь — сделаю всё, что в моих силах.
— Пока просто найди самое эффективное жаропонижающее средство, что есть в нашем торговом доме…
Ронан удивился просьбе, но не стал медлить и тут же велел сотруднику найти нужное лекарство. Пока тот исполнял поручение, Аарон кратко изложил суть произошедшего.
После того как герцог помчался к Эмильяно, Аарон остался в спальне Элизии, чтобы разобраться, что к чему. От самой госпожи, которая всё ещё была в сознании, он узнал, как именно она простудилась.
До Аарона дошло, что герцог выбрал подвесной мост в горах Фьёрда, вдохновившись намёком, который он сам обронил на днях. Понимая, что по его вине свидание обернулось катастрофой и госпожа слегла с болезнью, Аарон терзался чувством вины. Выслушав исповедь брата, Ронан был искренне ошарашен.
— Герцог Грендель — вот уж истинный безумец… Перестань себя винить, тут нет твоей вины. Такая нелепая катастрофа, что даже смеяться не хочется.
Поднявшись, Ронан бросил Аарону:
— Сиди тут. Сейчас принесу что-нибудь для бедной леди Серенце.
Слишком подавленный, чтобы спорить с братом о репутации герцога, Аарон остался на месте, молча дожидаясь возвращения Ронана.
***
Кучер Сэти, который в спешке доставил дворецкого Педро в поместье Серенце, теперь стоял в светлом, приветливом холле и чувствовал озноб куда сильнее, чем в ледяных залах герцогского дома.
Учитывая срочность дела и собственное положение слуги герцогской семьи, Педро не стал дожидаться приглашения. Как только он пересёк порог, тут же изложил цель визита Альме, главной экономке рода Серенце.
Альма немедленно передала весть Лилиан фон Плюм, хозяйке дома. Услышав тревожные новости, Лилиан стремительно появилась в холле с необычайно холодным лицом и тут же обрушилась на Педро с расспросами:
— Значит… По какой-то неведомой причине моя Элизия простудилась в доме г ерцога и теперь не идёт на поправку. И вот вы, вместо того чтобы справиться сами, отправили человека за особым средством к её родне?
Сэти, мявший в руках шляпу, съёжился под пронзительным взглядом Лилиан. Даже Педро, который и перед самим герцогом обычно держался с достоинством, теперь выглядел растерянным.
— Болезни и простуды в доме герцога случаются крайне редко. Даже Его Светлость никогда не хворал…
— Ах вот как! То есть вы хотите сказать, что моя Элизия подхватила такую хворь, какую сам великий герцог даже представить себе не может? Как мать, я не могу понять, как моя дочь умудрилась простудиться в тёплый сезон. Как за ней ухаживают в вашем доме?
— Мы глубоко сожалеем о случившемся. Со своей стороны делаем всё возможное, чтобы поставить госпожу на ноги, но сочли разумным узнать, какие средства и лекарства применяют в доме Серенце — возможно, это поможет ей поправиться быстрее.
Лицо Лилиан оставалось строгим, но ради дочери она смягчила голос. Позвав горничную, чтобы та принесла привычное для Элизии лекарство, она уже собиралась вручить его Педро, как вдруг к ним шагнула Дейзи, вызванная Альмой.
Лилиан, заметив неожиданное появление Дейзи и её пристальный взгляд, мгновенно поняла намёк и убрала лекарство, которое едва не протянула Педро.
— Моя дочь страдает одна в чужом доме. Я не могу так просто передать лекарство.
Уже поблагодарили: 0
Комментарии: 0
Тут должна была быть реклама...