Том 2. Глава 76

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу

Том 2. Глава 76: Прогресс

— Ка… Каринса, да как ты!..

Король Клуа не смог сдержать смеха при виде Принцессы Каринсы.

— Пф-ф-ф! Ты… что это за наряд! Пф-ф-ф!

Каринса метнула в брата недовольный взгляд, но ничуть не обиделась.

«Брату просто не хватает вкуса, чтобы понять подобный стиль», — мысленно фыркнула она.

Принцесса с надутым видом отвернулась, и тут заметила в зале Ронана и Аарона Хаасов, отчего слегка смутилась. Ронан на миг удивился, завидев Принцессу Каринсу, но тут же сдержал улыбку. Кассий, хоть и остался внешне невозмутим, был искренне удивлён.

— Э-э… Кассий, то есть, герцог де Грендель, давно не виделись. Если у вас найдётся время, не желаете выпить со мной чаю?

Кассий взглянул на заходящее солнце за окном.

— Я как раз собирался покинуть дворец — уже почти наступил час ужина.

Каринса, в спешке ворвавшись, даже не подумала подправить заранее заготовленные фразы под вечернее время.

— Ах, тогда… может, отужинаем вместе вместо чая?..

— Если кто-то без предупреждения заявится к столу, это, пожалуй, приведёт в замешательство поваров во дворце принцессы. К тому же у меня есть дела в резиденции, так что, как бы мне ни было приятно ваше приглашение, вынужден отказаться.

За этим обменом реплик между герцогом и принцессой Каринсой и Аарон, и Ронан только тяжело вздохнули, сочувствуя стараниям принцессы.

Король, всё ещё не в силах унять смех, жестом отпустил Ронана и герцога. Когда Кассий уже уходил, так и не обратив никакого внимания на «взрослый» облик Каринсы, она, не выдержав, окликнула его:

— Герцог де Грендель, вы не находите, что сегодня я выгляжу немного иначе?

Каринса нарядилась в манере, что была в моде, быть может, столетие назад: чрезмерно пышная причёска, рукава-фонарики, платье с оборками по подолу. Макияж был выполнен в лучших традициях прошлых времён — белёное лицо, ярко выделенные тёмные брови, алые губы и искусственная мушка возле рта.

Даже на пышных балах такие громоздкие наряды давно вышли из моды, а среди знатных дам нынче ценился естественный, свежий вид.

На вопрос принцессы Кассий внимательно окинул Каринсу взглядом. Его серьёзный взгляд заставил сердце Каринсы забиться чаще в предвкушении.

— Похоже, вы сегодня решили почтить традиции своим обликом. В детстве я смутно помню, как бабушки на придворных приёмах появлялись в подобных одеяниях.

Принцесса Каринса, потрясённая таким неожиданным комментарием, только открыла и закрыла рот, словно золотая рыбка, так и не найдя, что сказать. Между тем герцог и остальные посетители попрощались с королём и покинули зал.

Когда двери зала закрылись, Ронан взглянул на герцога с сочувствием:

— Не уверен, что вы сказали именно то, чего принцесса Каринса так жаждала услышать.

— Я искренне одобрил её стремление беречь исчезающие традиции, — с недоумением ответил Кассий. — Не понимаю, в чём тут проблема.

В его словах не было ни намёка на издёвку — лишь честное недоумение. Ронан усмехнулся:

— Ваша безобидность лишь делает положение принцессы ещё более плачевным.

С этими словами Ронан поклонился и быстро покинул дворец. Аарон, теряясь в догадках, зачем принцесса явилась в таком виде, поспешил за герцогом.

***

Клуа, отсмеявшись до боли в боках, теперь сидел в кресле вполоборота, тяжело переводя дух. Перед ним, всё ещё остолбенев, стояла Принцесса Каринса. Чересчур пышный подол её платья даже не позволял присесть.

— Почему… почему… Я нарядилась взрослой дамой, как советовала фрейлина… И вот… Фрейлина! Всё было напрасно! Зачем ты дала мне такой совет?!

Гнев Принцессы Каринсы, полностью не понявшей истинного смысла «взрослого вида», был незаслуженно обрушен на стоявшую рядом служанку.

Впрочем, у фрейлины был шанс вмешаться, когда Каринса затеяла столь странное переодевание. Но, зная упрямый нрав принцессы, она давно поняла — проще позволить ей высказаться и потом, когда та остынет, принести формальное извинение. Тем более, фрейлина разумно рассудила, что даже если Каринса правильно истолкует понятие зрелости и нарядится соответствующим образом, едва ли это поможет покорить сердце герцога де Гренделя. Потому спорить не стала.

— Да-да, Ваше Высочество. Вероятно, я оказалась недальновидна. Что фрейлина может понимать в подобных вещах? Я, глупая, лишь из лучших побуждений дала вам совет, и всё вышло так неловко. Вся вина на мне. Прошу простить меня.

Фрейлина извинилась с совершенно бесстрастным лицом. Король Клуа, наконец собравшись с мыслями, выпрямился и обратился к сестре:

— Кажется, ты неверно поняла, что значит быть взрослой дамой. Сейчас ты выглядишь не зрелой, а старомодной. Подобные наряды давно вышли из моды. Как Кассий верно заметил — они больше подходят бабушкам.

Каринса тяжело вздохнула и спросила Клуа:

— Похоже, что ни я, ни фрейлина, как женщины, не понимаем, чего желают мужчины. Но ты, брат, как мужчина, наверное, можешь угадать, какой зрелый шарм подействует на герцога?

— Это фрейлина тебе сказала, будто Кассий ищет в женщине взрослую притягательность?

— Просто… Я же росла рядом с тобой и твоими товарищами по учёбе с самого детства, и он, кажется, до сих пор видит во мне младшую сестрёнку. Я хочу выйти из роли ребёнка. Если я покажу ему, что уже не малышка, а настоящая женщина, разве он не посмотрит иначе? Не хочу больше быть ребёнком, которому снимают жуков с плеча, как в тот раз…

Клуа, не будучи уверенным в предпочтениях Кассия, решил, что если уж речь о зрелости, то это качество скорее душевное, чем внешнее. Однако он сильно сомневался, что Каринса вдруг сумеет проявить взрослость духа.

Пока он раздумывал, Каринса настаивала:

— Брат! Когда ты впервые увидел Агнес, она ведь казалась тебе ещё девочкой, а потом вдруг ты почувствовал её женское обаяние. Что стало переломным моментом?

Этот вопрос напомнил Клуа о дне рождения королевы Агнес, когда они были обручены. На празднике Агнес впервые появилась в платье, подчёркивающем фигуру — наряде по моде южных земель. Страна там жаркая, и дамы предпочитают лёгкие, открытые ткани, что придаёт облику особое, экзотическое очарование.

— Думаю, всё дело было в перемене: она показала себя с другой стороны. Надела платье с лёгким налётом соблазна, в котором её фигура смотрелась необычайно изящно — такова их местная мода. Я был сражён. Хотя, признаться, и до этого уже питал к ней чувства… Но главное было даже не в наряде, а в том, как она держалась: уверенно, с достоинством, истинно по-королевски. Наверное, если бы Агнес, которая всегда носила открытые платья, появилась в тот день в закрытом, эффект был бы тот же.

Клуа, сам того не замечая, задумался, не попросить ли королеву надеть что-нибудь необычное вновь.

Каринса, будто ударенная громом, стояла ошеломлённая. Фрейлина лишь неодобрительно покачала головой.

«Принцесса, наверное, зацепится за откровенность платья, а не за перемену образа… Но сработает ли это на герцоге? Может, было бы лучше, если бы она проявила настоящую зрелость, а не детское упрямство… Хотя, с такими замкнутыми натурами иногда и не поймёшь — внешне сдержан, а внутри черти водятся».

Не попрощавшись с королём, принцесса Каринса поспешно покинула тронный зал, бросив фрейлине приказ:

— Нужно срочно заказать новое платье. Сколько времени осталось до дворцового банкета для состоятельных подданных короля? Нам надо всё подготовить!

Фрейлина вновь, не меняясь в лице, молча кивнула и поспешила за ней.

***

Несколько дней подряд Элизия пребывала в смятении, ощущая, что её отношения с герцогом стали ещё холоднее, чем в тот день, когда она впервые переступила порог его дома. Как ни странно, эта отчуждённость, которая, казалось, не могла зайти дальше, с каждым днём лишь усугублялась.

Не в силах постичь причину, Элизия вновь и вновь прокручивала в памяти свои поступки, размышляя о каждом из них. И вот она вспомнила недавнюю встречу с Кассием на тренировочном дворе.

Тогда Элизия задумалась — не рассердился ли герцог из-за того, что она, не стесняясь, хлопала в ладоши и с увлечением наблюдала за рыцарями, устроившими на потеху зрелище в полуобнажённом виде? Быть может, столь легкомысленное поведение, недостойное будущей герцогини, да ещё и вкупе с дурачествами подчинённых, вывело сурового хозяина из себя.

«Наверное, его задела эта пустая весёлость — и с моей стороны, и со стороны рыцарей, которых он привык считать своей опорой».

Однако, вспоминая его поведение до того случая, Элизия поняла: холодность герцога возникла ещё раньше — сразу после приезда её семьи.

Она вновь стала перебирать в уме детали того визита, стараясь понять, не было ли в её или семейном поведении чего-то, что могло его обидеть.

«Неужели он разгневался, когда отец намекнул, что хочет остаться с семьёй наедине? Или же я слишком откровенно вела себя, позабыв о приличиях? Может, он раскрыл мою настоящую натуру и утратил ко мне интерес? Или, быть может, его задела моя вялость после отъезда родных и то, что я не сразу вернулась к обустройству дома?»

Причин казалось куда больше, чем одна или две.

«Если уж ему есть, что сказать, пусть бы сказал прямо! Для чего человеку рот, если он им не пользуется!»

Элизия даже хотела попытаться осторожно выяснить причину во время трапезы, но так и не решилась. Впрочем, герцог в последнее время либо был слишком занят, либо попросту избегал её, всё чаще отказываясь от совместных приёмов пищи, ссылаясь на занятость и предпочитая есть в одиночестве — то в своём кабинете, то во Дворце управления.

Уже поблагодарили: 0

Комментарии: 0

Реклама

Тут должна была быть реклама...

Отключить рекламу